12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>The</strong> <strong>Great</strong> <strong>Chapter</strong> - 128<br />

disvāna Bhagavantaṁ etad-avoca:<br />

and after seeing (him), he said this to the Gracious One:<br />

“Katamena tvaṁ Mahāsamaṇa maggena āgato,<br />

“By what path, <strong>Great</strong> Ascetic, did you come,<br />

ahaṁ tayā paṭhamataraṁ pakkanto,<br />

I set out earlier than you,<br />

so tvaṁ paṭhamataraṁ āgantvā, agyāgāre nisinno.” ti<br />

(but) you, arriving earlier, are (already) sitting down in the sacrificial firehouse.”<br />

“Idhāhaṁ Kassapa taṁ uyyojetvā,<br />

“Here, Kassapa, after sending you away,<br />

yāya Jambuyā Jambudīpo paññāyati tato phalaṁ gahetvā,<br />

picking a fruit from the Rose-Apple (tree), (after which) the Rose-Apple Island is<br />

named,<br />

paṭhamataraṁ āgantvā, agyāgāre nisinno.<br />

and arriving earlier, I sat down in the sacrificial firehouse.<br />

Idaṁ kho Kassapa jambuphalaṁ,<br />

This is the Rose-Apple fruit, Kassapa,<br />

vaṇṇasampannaṁ gandhasampannaṁ rasasampannaṁ,<br />

endowed with (good) colour, scent, and taste,<br />

sace ākaṅkhasi paribhuñjā.” ti<br />

if you wish, you can eat (it).”<br />

“Alaṁ Mahāsamaṇa tvaṁ yevetaṁ āharasi, tvaṁ yevetaṁ paribhuñjā.” ti<br />

“Enough, <strong>Great</strong> Ascetic, you surely brought it, you should surely eat it.”<br />

Atha kho Uruvelakassapassa jaṭilassa etad-ahosi:<br />

<strong>The</strong>n this occurred to the yogi Uruvelakassapa:<br />

“Mahiddhiko kho Mahāsamaṇo mahānubhāvo,<br />

“Powerful and majestic is this <strong>Great</strong> Ascetic,<br />

yatra hi nāma maṁ paṭhamataraṁ uyyojetvā,<br />

since after sending me away earlier,<br />

yāya Jambuyā Jambudīpo paññāyati tato phalaṁ gahetvā,<br />

picking a fruit from the Rose-Apple (tree), (after which) the Rose-Apple Island is<br />

named,<br />

paṭhamataraṁ āgantvā agyāgāre nisīdissati,<br />

and arriving earlier, he can sit down in the sacrificial firehouse,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!