12.01.2015 Views

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

Mahākhandhako The Great Chapter - Ancient Buddhist Texts

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

III. <strong>The</strong> Miracles at Uruvelā - 125<br />

nāyaṁ pubbe idha pokkharaṇī, sāyaṁ idha pokkharaṇī<br />

this lake was not here formerly, (and yet) this lake is here<br />

Na-y-imā silā pubbe upanikkhittā: kenimā silā upanikkhittā<br />

This rock was not set up here formerly: this rock was set up by whom<br />

Na-y-imassa Kakudhassa pubbe sākhā onatā, sāyaṁ sākhā onatā” ti<br />

This branch of the Arjuna (tree) was not bent down formerly, (and yet) this branch is<br />

bent down (now)”<br />

“Idha me Kassapa paṁsukūlaṁ uppannaṁ ahosi.<br />

“Here, Kassapa, a rag-robe arose to me.<br />

Tassa mayhaṁ Kassapa etad-ahosi:<br />

<strong>The</strong>n, Kassapa, this occurred to me:<br />

‘Kattha nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ dhoveyyan’-ti<br />

‘Now where can I wash this rag-robe’<br />

Atha kho Kassapa Sakko Devānam-indo,<br />

<strong>The</strong>n, Sakka, the Lord of the Gods, Kassapa,<br />

mama cetasā cetoparivitakkam-aññāya,<br />

knowing with his mind the reflection that had arisen in my mind,<br />

pāṇinā pokkharaṇiṁ khaṇitvā, maṁ etad-avoca:<br />

having dug a lake with his hand, said this to me:<br />

‘Idha Bhante Bhagavā paṁsukūlaṁ dhovatū,’ ti<br />

‘May the Gracious One, venerable Sir, wash the rag-robe here,’<br />

sāyaṁ amanussena pāṇinā khatā pokkharaṇī.<br />

the lake was dug by the divine being himself with his own hand.<br />

Tassa mayhaṁ Kassapa etad-ahosi:<br />

<strong>The</strong>n this, Kassapa, occurred to me:<br />

‘Kimhi nu kho ahaṁ paṁsukūlaṁ parimaddeyyan’-ti<br />

‘Now on what can I beat this rag-robe’<br />

Atha kho Kassapa Sakko Devānam-indo,<br />

<strong>The</strong>n, Sakka, the Lord of the Gods, Kassapa,<br />

mama cetasā cetoparivitakkam-aññāya, mahatiṁ silaṁ upanikkhipi:<br />

knowing with his mind the reflection that had arisen in my mind, set up a great rock,<br />

(saying):

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!