Gospels of Thomas and Philip and Truth - Syriac Christian Church
Gospels of Thomas and Philip and Truth - Syriac Christian Church Gospels of Thomas and Philip and Truth - Syriac Christian Church
and Valentine of Alexandria, and come to us basically intact and well translated into Coptic from the original Aramaic, Hebrew or Greek. There is absolutely no reason to propose a more complex hypothesis here. And so, following the example of Aristotle's Metaphysics (thus afterward titled by Andronicus of Rhodes), I have called this collection of new scriptures ‘Metalogos’— that is, ‘More Logos’. In sum, these new yet ancient Gospels are truly a most marvelous discovery— p.ixqus 5.euxaristou.k! — Thomas Paterson Brown, BA (Amherst), PhD (London) Cajamarca, Perú; September 2007 edit@metalog.org Bibliography 1. Photographic editions of the complete papyrus manuscripts have been published by UNESCO in conjunction with the Egyptian Government, under the editorship of James M. Robinson et alia: The Facsimile Edition of the Nag Hammadi Codices (Codex I & Codex II), Leiden: E.J. Brill (www.brill.nl), 1977 & 1974 (The Gospel of Truth is in Codex I, Thomas and Philip in Codex II). 2. There is a complete bibliography regarding the new Coptic texts: Nag Hammadi Bibliography 1970-1994, Leiden: E.J. Brill, 1997; also listed annually 1970 ff. in the journal Novum Testamentum (both by David Scholer); as of 2004, this listing had reached 10626 separate titles! 3. The entire collection of some 45 titles (including a wide diversity of period religious writings) is available in a popularized edition: The Nag Hammadi Library in English (edited by James M. Robinson & Marvin Meyer), San Francisco: Harper & Row, 1977, 1988³ (with Richard Smith). 4. For the grammatical structure of the Coptic language, I have used the comprehensive Introductory Coptic Grammar (by John Martin Plumley, subsequently Professor of Egyptology at the University of Cambridge), London: Home & Van Thal, 1948; this authoritative but rare mimeographed sourcebook of the Sahidic dialect is on-line: photocopied in 1987 by Robert Michael Schapiro at the Mt Scopus Library of the Hebrew University, Jerusalem; transcribed from GIF to HTML format (with George 10
Somsel); also in MSWord print version: www.metalog.org/files/plum.html. 5. The indispensable standard lexicon is: A Coptic Dictionary (by Walter Ewing Crum), Oxford: The University Press, 1939, reprinted 2000 by Sandpiper Books Ltd, London (www.sandpiper.co.uk) & Powells Books, Chicago (www.powells.com); online in gif and djvu formats: www.metalog.org/files/crum.html; note that this monumental work is alphabetized primarily by consonants and only secondarily by vowels; Coptic is a partly agglutinative language, utilizing a complex system of morphological and syntactical prefixes and suffixes which must be subtracted in order to identify the root term— for example, tn-nan-nhuebol → tn-.na.n-nhu.ebol (P199a C219b C034a: ‘we.shall.come.forth’). 6. For my translation of Thomas, I have utilized the unsurpassed first edition of the Coptic with line-by-line English, French, German and Dutch translations, as published in: The Gospel according to Thomas (edited by Antoine Guillaumont, Henri-Charles Puech, Gilles Quispel, Walter Till & Yassah ‘Abd al-Masih), Leiden: E.J. Brill; New York: Harper & Brothers; London: Collins, 1959; online: www.metalog.org/files/coptic_thomas.html. 7. The Gospel of Thomas website, with many links: www.epix.net/~miser17/ Thomas.html; maintained by Stevan Davies. 8. There is now a most useful interlinear Coptic/English edition of Thomas: www.metalog.org/files/grondin.html (edited by Michael Grondin). 9. The current standard popular edition of Thomas, with Coptic text, English translation and notes: The Gospel of Thomas (edited and translated by Marvin Meyer), San Francisco: Harper San Francisco, 1992. 10. The prior Greek fragments of Thomas, which vary significantly from the Coptic version: New Sayings of Jesus and Fragment of a Lost Gospel from Oxyrhynchus (edited by Bernard Grenfell, Lucy Drexel & Arthur Hunt), Oxford University Press, London: Henry Frowde, 1904; available online at www.gospels.net/ thomas (by Andrew Bernhard). 11. A well-illustrated and most informative historical account and analysis: ‘The Gospel of Thomas: Does It Contain Authentic Sayings of Jesus?’ (by Helmut Koester & Stephen Patterson), Bible Review, April 1990 (www.easycart.net/ecarts/bib-arch/ BR_Back_Issues_1990.html). 12. The standard scholarly edition of Thomas and Philip, with ancillary materials, critical Coptic text, English translation and fully indexed Coptic and Greek 11
- Page 1 and 2: Metalogos’ The Gospels of Thomas
- Page 3 and 4: Introduction In December of 1945 tw
- Page 5 and 6: www.metalog.org/files/supremacy.htm
- Page 7 and 8: as the original Gospel Messianics w
- Page 9: Establishment— whether political,
- Page 13 and 14: www.metalog.org. 20. ‘The History
- Page 15 and 16: (www.metalog.org/files/tpb/sabbath.
- Page 17 and 18: the words of Jesus contained in our
- Page 19 and 20: contains ... four parables which ar
- Page 21 and 22: the year 140 AD, and could date fro
- Page 23 and 24: These are the secret sayings° whic
- Page 25 and 26: together?’; ³the Qur’án 27:75
- Page 27 and 28: sick among them. For what goes into
- Page 29 and 30: act feminine, when you establish [a
- Page 31 and 32: 33. Yeshua says: What thou shall he
- Page 33 and 34: 45. Yeshua says: They do not harves
- Page 35 and 36: 55. Yeshua says: Whoever does not h
- Page 37 and 38: invites thee. He replied to him: My
- Page 39 and 40: 77. Yeshua says: I-Am the Light who
- Page 41 and 42: 89. Yeshua says: Why do you wash th
- Page 43 and 44: nor does he allow the oxen to eat.
- Page 45 and 46: evolving after the invasion of Alex
- Page 47 and 48: Image/Imagery (22 50 83 84): Gk Ε
- Page 49 and 50: Sabbath (27): Heb tb# (shabat: repo
- Page 51 and 52: Yeshua (Prologue et passim): Aram (
- Page 53 and 54: you.’) 9. The light with the dark
- Page 55 and 56: it had no wheat as food for humanki
- Page 57 and 58: Logos; and his blood is the Sacred
- Page 59 and 60: are born. Therefore we also are mot
<strong>and</strong> Valentine <strong>of</strong> Alex<strong>and</strong>ria, <strong>and</strong> come to us basically intact <strong>and</strong> well<br />
translated into Coptic from the original Aramaic, Hebrew or Greek. There<br />
is absolutely no reason to propose a more complex hypothesis here. And<br />
so, following the example <strong>of</strong> Aristotle's Metaphysics (thus afterward titled<br />
by Andronicus <strong>of</strong> Rhodes), I have called this collection <strong>of</strong> new scriptures<br />
‘Metalogos’— that is, ‘More Logos’.<br />
In sum, these new yet ancient <strong>Gospels</strong> are truly a most marvelous<br />
discovery— p.ixqus 5.euxaristou.k!<br />
— <strong>Thomas</strong> Paterson Brown, BA (Amherst), PhD (London)<br />
Cajamarca, Perú; September 2007<br />
edit@metalog.org<br />
Bibliography<br />
1. Photographic editions <strong>of</strong> the complete papyrus manuscripts have been<br />
published by UNESCO in conjunction with the Egyptian Government, under the<br />
editorship <strong>of</strong> James M. Robinson et alia: The Facsimile Edition <strong>of</strong> the Nag Hammadi<br />
Codices (Codex I & Codex II), Leiden: E.J. Brill (www.brill.nl), 1977 & 1974 (The<br />
Gospel <strong>of</strong> <strong>Truth</strong> is in Codex I, <strong>Thomas</strong> <strong>and</strong> <strong>Philip</strong> in Codex II).<br />
2. There is a complete bibliography regarding the new Coptic texts: Nag<br />
Hammadi Bibliography 1970-1994, Leiden: E.J. Brill, 1997; also listed annually 1970 ff.<br />
in the journal Novum Testamentum (both by David Scholer); as <strong>of</strong> 2004, this listing<br />
had reached 10626 separate titles!<br />
3. The entire collection <strong>of</strong> some 45 titles (including a wide diversity <strong>of</strong> period<br />
religious writings) is available in a popularized edition: The Nag Hammadi Library in<br />
English (edited by James M. Robinson & Marvin Meyer), San Francisco: Harper &<br />
Row, 1977, 1988³ (with Richard Smith).<br />
4. For the grammatical structure <strong>of</strong> the Coptic language, I have used the<br />
comprehensive Introductory Coptic Grammar (by John Martin Plumley, subsequently<br />
Pr<strong>of</strong>essor <strong>of</strong> Egyptology at the University <strong>of</strong> Cambridge), London: Home & Van Thal,<br />
1948; this authoritative but rare mimeographed sourcebook <strong>of</strong> the Sahidic dialect is<br />
on-line: photocopied in 1987 by Robert Michael Schapiro at the Mt Scopus Library <strong>of</strong><br />
the Hebrew University, Jerusalem; transcribed from GIF to HTML format (with George<br />
10