Untitled - Tarom

Untitled - Tarom Untitled - Tarom

06.01.2015 Views

CAMPIONII The Champions 38 By Otilia Haraga Photo: arhiva personal\, Lucian N\stase Via]a ca o aren\ Life as an Arena Omul care adoarme Copiii `[i ]in r\suflarea. Tobele r\p\ie. T\cere... Pe marginile arenei, la doar un metru de cei mai apropia]i spectatori, [apte crocodili stau complet nemi[ca]i. Privirile lor reci ]intesc `n gol. Nimic nu `i desparte de public. Nicio plas\. Niciun gard de protec]ie. Temutele f\lci sunt `ncle[tate. Cozile grele au `ncremenit. ~n mijlocul scenei, maestrul Karah Khavak, `nve[m‚ntat `ntr-un sclipitor costum oriental, cu turban, st\ `n fa]a unei mese pe care este culcat crocodilul Headtrick. Cu mi[c\ri sigure, `i deschide f\lcile imense [i `[i bag\ capul `ntre ele. Dup\ c‚teva momente de tensiune, se ridic\ [i se `ndreapt\, nev\t\mat, spre celelalte reptile aliniate, `n timp ce Headtrick e scos din aren\. Cu c‚teva gesturi u[oare, `i treze[te pe to]i, `n aplauzele publicului. „Oh! Maestre, n-a]i uitat nimic“, `ntreab\ prezentatorul. Mim‚nd surprinderea, Khavak se `ntoarce pentru a recupera ultimul crocodil r\mas pe scen\. Children hold their breath. The drum rolls. Then ... silence. ... On the perimeter of the arena, just one meter away from the closest spectators, seven crocodiles sit completely motionless. ... Their cold gaze aims nowhere. Nothing separates them from the public. No net. No protective fence. The feared jaws are ZIUA DE LUCRU A PARTENERILOR CU COL}I Acum, la 68 de ani, dup\ un lung [ir de reprezenta]ii `n fa]a unor capete `ncoronate [i vedete interna]ionale, hipnotizatorul de reptile Karah Khavak `nc\ `[i mai prezint\ num\rul la Circul Globus din Bucure[ti, unde va r\m‚ne p‚n\ `n martie. S-a n\scut `n Ungaria, `ntr-o familie cu o lung\ tradi]ie `n circ. Bunica sa e din Arad. Din fraged\ pruncie a c\l\torit peste tot `n lume. Acum locuie[te `n Germania, dar `[i petrece mai tot timpul `n alte ]\ri, unde are contracte cu circul. Khavak `[i `ncheie ziua de lucru o dat\ cu animalele sale, la sf‚r[itul fiec\rui spectacol. El `i supravegheaz\ atent pe asisten]ii care scot cele opt reptile din aren\, pe bra]e. Doi b\rba]i v‚njo[i car\ fiecare crocodil pe o distan]\ de numai c‚]iva metri, [i abia reu[esc s\-l st\p‚neasc\ atunci c‚nd coada puternic\ se zbate dintr-o parte `n alta. Animalele sunt `nchise `n cu[ti enorme cu gratii. Odat\ u[ile z\vor‚te, asisten]ii `mping cu[tile p‚n\ la remorca din curtea interioar\ a circului, adev\rata cas\ a crocodililor arti[ti. Aici sunt instalate dou\ bazine, `n care lenevesc p‚n\ a doua zi, c‚nd `[i reiau spectacolele. Dup\ ce s-a asigurat c\ partenerii s\i cu s‚nge rece sunt caza]i confortabil, Khavak se a[az\ [i `[i `ncepe povestea. „Nu este niciun secret. Totul se `nva]\, exact ca la [coal\. ~i hipnotizez cu m‚inile. ~mi folosesc energia [i g‚ndesc intens: dormi, dormi!“ - spune el, `ntr-o englez\ `n care scap\ c‚nd cuvinte nem]e[ti, c‚nd italiene. „Dar asta nu se poate `nv\]a de la o zi la alta“. ~n numai c‚teva minute, a renun]at la costum pentru un halat simplu, dar `nc\ mai are machiajul de scen\. Ochii, creiona]i cu mult negru, sunt fascinan]i. CÂND E{TI CIRCAR, NU CUNO{TI GRANI}ELE S\rind iute de la o idee la alta, Khavak `ncearc\ s\ strecoare 68 de ani de via]\ [i experien]\ `n mai pu]in de o or\. Tainele sale au fost mo[tenite din tat\ `n fiu. Bunicul, care era dresor de lei, [i-a transmis arta copiilor s\i. Unii au ales s\ lucreze cu elefan]i, al]ii cu cai, iar tat\l lui Khavak a vrut s\ duc\ mai departe dresura de lei. Dar dup\ un nefericit incident petrecut `n aren\, c‚nd un leu l-a La doar doi ani se juca cu crocodilii / At just two years old, he was already working with crocodiles

INSIGHT TAROM Prim\var\/Spring 2007 39 KARAH KHAVAK A URCAT PRIMA OAR| PE UN CROCODIL CÂND AVEA DOAR UN AN. FAMILIA, ARTI{TI DE CIRC CELEBRI DE GENERA}II, A AVUT GRIJ| CA FIUL S| DUC| MAI DEPARTE TALENTUL MISTIC DE A HIPNOTIZA CELE MAI VECHI REPTILE DE PE PAMÂNT. KARAH KHAVAK SAT FOR THE FIRST TIME ON A CROCODILE WHEN HE WAS ONLY ONE YEAR OLD. HIS PARENTS, PART OF A LONG LINE OF RENOWNED CIRCUS PERFORMERS, SAW TO IT THAT THEIR SON CARRIED ON THE MYSTICAL TALENT OF HYPNOTIZING THE EARTH’S OLDEST REPTILE. crocodili The Man Who Makes Crocodiles Sleep mu[cat de fa]\, un bogat spectator indian avea s\ schimbe voca]ia familiei: impresionat de lupta lui Khavak-tat\l cu leul, i-a propus s\ `nve]e s\ hipnotizeze crocodili. A[a c\, atunci c‚nd s-a n\scut Khavak, `n 1939, tat\l lui deja lucra de c‚]iva ani cu marile reptile. Iar mama, tot artist\ de circ, dansa cu clenched. The heavy tails are still. Wearing a turban and clad in a shiny oriental costume, master Karah Khavak stands in the middle of the stage in front of a table where the largest of the crocodiles, Headtrick, lies motionless. Following a specific routine, he opens the reptile’s immense jaws and sticks his head between them. After ® ® ~n fiecare zi, Khavak car\ crocodilii spre bazinele unde au c\ldur\ [i mâncare / Every day, Khavak carries the crocodiles to the tanks where they have warmth and food

INSIGHT TAROM Prim\var\/Spring 2007 39<br />

KARAH KHAVAK A URCAT PRIMA OAR| PE UN CROCODIL CÂND AVEA DOAR UN AN. FAMILIA, ARTI{TI DE CIRC CELEBRI DE GENERA}II,<br />

A AVUT GRIJ| CA FIUL S| DUC| MAI DEPARTE TALENTUL MISTIC DE A HIPNOTIZA CELE MAI VECHI REPTILE DE PE PAMÂNT.<br />

KARAH KHAVAK SAT FOR THE FIRST TIME ON A CROCODILE WHEN HE WAS ONLY ONE YEAR OLD. HIS PARENTS, PART OF A LONG<br />

LINE OF RENOWNED CIRCUS PERFORMERS, SAW TO IT THAT THEIR SON CARRIED ON THE MYSTICAL TALENT OF HYPNOTIZING<br />

THE EARTH’S OLDEST REPTILE.<br />

crocodili The Man Who Makes Crocodiles Sleep<br />

mu[cat de fa]\, un bogat spectator indian avea s\ schimbe voca]ia familiei:<br />

impresionat de lupta lui Khavak-tat\l cu leul, i-a propus s\ `nve]e s\ hipnotizeze<br />

crocodili.<br />

A[a c\, atunci c‚nd s-a n\scut Khavak, `n 1939, tat\l lui deja lucra de<br />

c‚]iva ani cu marile reptile. Iar mama, tot artist\ de circ, dansa cu<br />

clenched. The heavy tails are still.<br />

Wearing a turban and clad in a<br />

shiny oriental costume, master<br />

Karah Khavak stands in the middle<br />

of the stage in front of a table where<br />

the largest of the crocodiles,<br />

Headtrick, lies motionless. Following<br />

a specific routine, he opens the<br />

reptile’s immense jaws and sticks<br />

his head between them. After<br />

® ®<br />

~n fiecare zi, Khavak car\ crocodilii spre bazinele unde au c\ldur\ [i mâncare / Every day, Khavak carries the crocodiles to the tanks where they have warmth and food

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!