04.01.2015 Views

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

592 EPISTLE OF S. POLYCARP.<br />

(5) Again adverse critics have found an anachronism in a passage<br />

towards the close of the epistle extant only in the Latin translation, § 1 2<br />

'<br />

Orate etiam pro regibus et potestatibus et principibus The '. plural<br />

the king'<br />

'<br />

reges', it is said, stands in contrast with i Pet. ii.<br />

17, ' Honour<br />

(toV paa-iXia Tt/xarc),<br />

and indicates a time when more than one person<br />

was associated in the imperial dignity. Therefore it cannot have been<br />

written before a.d. 161, when M. Aurelius and L. Verus became joint<br />

emperors (Hilgenfeld Aposf. Vdter p. 273),<br />

or at all events before a.d.<br />

147, when Antoninus Pius conferred on M. Aurelius the tribunician<br />

power and the dignity of Caesar. This last mentioned event,<br />

it is<br />

thought, would justify the use of the plural,<br />

for Antoninus Pius and M.<br />

AureHus are called ySao-tXcT by Justin Apol. i. 14, 17. Here however<br />

we have only to ask why '<br />

'<br />

Orate pro regibus should be translated '<br />

Pray<br />

for the kings ' rather than ' Pray for kings and this ghost of an associated<br />

sovereignty vanishes at the spell.<br />

', There is no reason whatever<br />

for supposing that the expression has anything more than a general<br />

reference. Even if the words had stood in the original virlp twv ^ao-i-<br />

Xewv and not vrrcp ^ao-iXewv,<br />

the presence of the article would not, according<br />

to ordinary Greek usage, necessarily limit the reference to any<br />

particular sovereigns'. But we have very good ground for believing<br />

that the definite article had no place in the original.<br />

The writer of this<br />

letter elsewhere shows an acquaintance with the First Epistle to<br />

Timothy. In the beginning of § 4 he combines two passages which<br />

occur close together in that epistle (see in. p. 329).<br />

Hence it becomes<br />

highly probable that he has derived this injunction also from the same<br />

source, ' I exhort first of all, that supplications, prayers, intercessions,<br />

and for all that are in<br />

thanksgivings, be made for all men ; for kings<br />

authority' (i Tim. ii. 2),<br />

where it is vVep /3aa-iXeW, and where any<br />

allusion to a joint sovereignty is altogether out of the question.<br />

The<br />

expression in Polycarp is part of a general injunction<br />

as to the direction<br />

which their prayers are to take and, as such,<br />

is combined with<br />

other passages of Scripture, Ephes. vi. 18, Matt. v. 44. We may therefore<br />

bid farewell to M. Aurelius and L. Verus ^<br />

1<br />

See Apost. Const, viii. 15 rom ^aai-<br />

Xeh 5iaTrip7](rov<br />

ev elprivrj, tovs apxovras ev<br />

SiKMoavvxi, where it is shown to be general<br />

from the fact that shortly before (viii.<br />

11. § 18) the singular has been used, hi<br />

irapaKaXovfxiv ae, Kvpie, vvip tov ^acriX^ws<br />

Kal tQv fv inrepoxv k.t.X.<br />

2<br />

The expression in Polycarp<br />

is best<br />

illustrated by such passages<br />

as Tertull.<br />

Apol. 30 ' Precantes sumus semper pro<br />

omnibus imperatoribus^^i^. 31 'Sed etiam<br />

nominatim atque manifeste orate, inquit,<br />

pro regibus et pro principibus et potestatibus',<br />

il>. 32 'Est et alia major necessitas<br />

orandi pro imperatoribus', ib. 39 ' Oramus<br />

pro imperatoribus, pro ministris eorum<br />

et potestatibus', Orig. c. Cels. viii. 73<br />

irpoTpiTTiTai i7Mas 6 KA(ros apriyfif ry

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!