04.01.2015 Views

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

apostolicfathers0201clem - Carmel Apologetics

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THE CURETONIAN LETTERS. 325<br />

monacho quodam Syriaco in proprios usus pios confectam).'<br />

This seems<br />

to be only so far wrong in that it supposes some definite aim pursued<br />

on some definite plan and this erroneous<br />

;<br />

conception of the character of<br />

the abbreviator's work is still more prominent in a subsequent note<br />

(p. 156), where he states that this monk 'appears to have omitted everything<br />

which he thought less consonant or less necessary for himself and<br />

his ascetic purpose,' adding that he gathered together all the hortatory<br />

passages which tended to good discipline of life. Cureton, when replying<br />

to Hefele {C. I. pref p. x), might<br />

have contented himself with<br />

asking what pious uses a monk would find in the directions respecting<br />

matrimony which are allowed to stand in the Epistle to Polycarp (§ 5).<br />

This question renders the rest of his refutation superfluous.<br />

As a matter of experience, abbreviators are apt to do their work far<br />

more capriciously and carelessly than either of these theories supposes.<br />

A scribe, having copied out the task which he had set himself, finds<br />

that he has a few leaves of parchment or paper<br />

still unfilled. It would<br />

be a sinful waste to leave his manuscript so. How shall he cover the<br />

vacant space A volume of Ignatius happens to be at hand. He will<br />

copy out just<br />

so much as there is room for. Of course the historical<br />

parts must be omitted. Of the rest there are some passages which he<br />

does not understand, others which are blurred in the copy before him.<br />

As he turns over the leaves of the portions which he is omitting, a<br />

terse maxim here and there strikes him. These must have a place.<br />

He is desirous perhaps of finishing his volume before a certain time.<br />

The Ignatian matter is<br />

only a stop-gap after all, and he does not care<br />

for completeness. So he breaks off the Epistle to the Ephesians abruptly<br />

in the middle of a subject. Perhaps the manuscript<br />

before him<br />

is mutilated and has lost a quire here. Elsewhere the leaves are transposed.<br />

A fragment of the Trallian letter is inserted in the Epistle<br />

to the Romans ;<br />

and accordingly as a part of this latter epistle it<br />

appears in his copy. This mode of procedure is not without parallels.<br />

The history of literature, Greek, Latin, and Syrian, abounds in examples<br />

of abridgment and mutilation, ranging from the carefully executed<br />

epitome, or the well selected collection of extracts illustrative of some<br />

particular subject, to the loose and perfunctory curtailment, such as<br />

we have here, which is neither epitome nor extract, but something<br />

between the two*.<br />

^<br />

The Ignatian literature itself (in ad- and modified form of the Epistle to the<br />

dition to the Curetonian letters) exhibits Romans in Symeon the Metaphrast (see<br />

the following examples illustrating the phe- ii. p. 5); (2) the mutilation of the end of<br />

nomena of curtailment :<br />

(i) a shortened the Epistle to Polycarp in the Latin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!