editorial articles reviews news & views - Institute of Sikh Studies
editorial articles reviews news & views - Institute of Sikh Studies
editorial articles reviews news & views - Institute of Sikh Studies
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ON TRANSLATION OF HOLY TEXTS<br />
31<br />
ON TRANSLATION OF HOLY TEXTS<br />
GAJINDAR SINGH *<br />
The mushrooming <strong>of</strong> translations and <strong>re<strong>views</strong></strong> <strong>of</strong> the sacred gurbani<br />
in recent times have accelerated with many writers taking up their<br />
pens and trying to match their wits with our Gurus. These efforts may<br />
be welcomed and appreciated to a point, as the <strong>Sikh</strong> texts have been<br />
shrouded in a secrecy in the tradition <strong>of</strong> the old Hindu scriptures,<br />
which were restricted to only a few selected scholars and others were<br />
supposed to make do with the mere recitation and the vocal sounds<br />
<strong>of</strong> mantras. Our Gurus struggled to throw open not only the holy<br />
places to the commoners but emphasised the need <strong>of</strong> imparting divine<br />
knowledge to all, rejecting selectivity and secrecy. Our Gurus openly<br />
shared their wisdom with one and all. Guru Gobind Singh went on to<br />
engage a team <strong>of</strong> eminent poets to translate Hindu scriptures for the<br />
benefit <strong>of</strong> common folks who had never known about the Vedas and<br />
Shastras before, being strictly a Brahmin preserve.<br />
The Gurus were prolific writers themselves, and encouraged<br />
excellence in any task, spiritual or mundane, for which the <strong>Sikh</strong>s were<br />
groomed in a l<strong>of</strong>ty tradition for over two hundred years. Thus, while<br />
we must allow the numerous efforts at translating the sacred gurbani in<br />
as many languages as possible, we have to pause for caution to let<br />
only authentic and honest translations <strong>of</strong> the same genre to be<br />
attempted and those who undertake the task must be sure <strong>of</strong> their<br />
ability and thorough knowledge <strong>of</strong> gurbani.<br />
The first hurdle would appear, therefore, in selection <strong>of</strong> scholars<br />
who may take up this very responsible exercise <strong>of</strong> translating our<br />
Gurus’ sublime poetical works, which are held in highest esteem by<br />
millions not only in the excellence <strong>of</strong> expression but the direction <strong>of</strong><br />
* # 2983, Sector 61, Mohali -160 062