LUTHERAN THEOLOGICAL REVIEW - Brock University

LUTHERAN THEOLOGICAL REVIEW - Brock University LUTHERAN THEOLOGICAL REVIEW - Brock University

concordiasem.ab.ca
from concordiasem.ab.ca More from this publisher
03.01.2015 Views

50 LUTHERAN THEOLOGICAL REVIEW XV Bibliander charged, and from it the Turks continued to extend this detestable faith into the rest of the world. 39 After the printing of the Consultation, Bibliander, in conjunction with his friend and publisher Johannes Oporinus (from Basel), began to collate a mass of texts on Islam, which the former had been collecting for over a decade. Included in the collection was a newly edited Latin translation of the Qur’ân. 40 When news of this spread, the city council members thought that it might be a cause for concern. So they tried to put a stop to its publication. 41 When Oporinus ignored their order to put the presses on hold he was incarcerated, but not to long afterwards he, with the help of Bibliander, was able to enlist the support of several prominent Protestant reformers, which included Luther, Martin Bucer, and others. 42 The council of Basel argued that the Qur’ân only belonged in libraries where learned scholars could refer to it if necessary. And if the general public was exposed to its false teachings, they argued that a general apostasy might take place (as was rumoured to be happening amongst Christians under Ottoman rule). Luther, Bucer, and others argued that every Christian should be aware of the religion of the Turks, and that by making the Qur’ân available the “abomination of Mohammed” would be exposed once and for all. 43 Luther also mentioned that he would have his publisher in Wittenberg take up the task if Basel would not permit it to continue. Upon receiving Luther’s letter the council reversed their decision and the Qur’ân was published by January 1543. Although its publication was an immensely important contribution to the understanding of Islam during the Reformation Era, the accompanying works included in the same volume were equally as important amounting to, as noted earlier, a sort of “Encyclopédie de l’Islam”. 44 39 Bibliander, Consultatio, 14rff. Cf. with the work of Heinrich Knaust: Von geringem herkommen schentlichern leben schmehlichem ende des Türkischen abgots Machomets und seiner verdamlichen und Gotsslesterischen Ler allen fromen Christen zu disen geferlichen Zeiten zur Sterckung unnd trost im glauben an Jesum Christum (Berlin: Weisen, 1542). This work is almost entirely a biography of Muhammad (similar to Bibliander’s). 40 See Bobzin, Der Koran, 170-236; also see his “Über Theodor Biblianders Koranausgabe im Jahr 1543”, Basler Zeitschrift für Geschichte und Alterskunde 85 (1985): 213-319. 41 The events that transpired surrounding the publication of the Qur’ân are adequately described in Harry Clark, “The Publication of the Koran in Latin: A Reformation Dilemma”, Sixteenth Century Journal 15.1 (1984): 3-12. For further details see Bobzin, Der Koran, 181- 209. 42 Karl R. Hagenbach has collected the relevant letters as well as the judgements of the council (see “Luther an der Koran vor dem Rathe zu Basel”, in Beiträge Väterlandische Geschichte, 293-326). According to Jan Slomp, Calvin was also contacted but apparently did not respond. This, he thinks, may suggest that Calvin supported the censoring (“Calvin and the Turks”, in Christian-Muslim Encounters, ed. Haddad [Florida: University of Florida Press, 1995], 135). 43 “Luther an den Rat zu Basel”, WABr 10:162. 44 See note 1.

FRANCISCO: POLEMICAL WORKS AGAINST ISLAM, 1529-43 51 This three-part reference work entitled The Life, Teachings, and Qur’ân of Muhammad the Prince of the Saracens was the first of its kind in the West since Peter the Venerable had the Qur’ân and other Islamic texts translated in the 1140s. 45 It was divided into three volumes. The first, Bibliander indicated on the title page, contained an “authentic collection of the divine laws of the Hagarians and Turks.” Along with an advanced warning to the reader (praemonitio), 46 two defences of the Qur’ân’s publication, 47 and a summary of Islamic doctrine, 48 were four “books of Muhammadan doctrine”. The first was, of course, the Qur’ân. The second and third were popular hadîths, or reports, of Muhammad’s words and deeds. 49 The fourth work was an account of early Islamic history from Muhammad into the first century of Islam. 50 The first volume closes with a listing of annotations for particular verses of the Qur’ân and a (separate) listing of variant readings of the text. The second volume contained a variety of polemical and apologetic works or, as Bibliander called them, “Refutations of the law of Muhammad”. The first three are short two- to three-page extracts from the works of humanist scholars, which generally sum up the teachings of Islam while critiquing it along the way. 51 Following this is a paraphrased copy of perhaps the most popular medieval Arab apologetic-polemical work, usually known as the Apology of al-Kindî. Bibliander gave it the title, “Disputation of a learned Christian and his Saracen friend”. 52 Following this are two of the most popular Western polemics against the Qur’ân: Nicholas of Cusa’s Sifting of the Qur’ân, and Riccoldo da Monte di Croce’s Confutation of the Qur’ân (in Latin in Greek). The final work is an old Byzantine polemic, 45 For the first Western attempt to translate the Qur’ân, see James Kritzeck, Peter the Venerable and Islam (Princeton: Princeton University Press, 1964). For Bibliander’s volume on Islam, in addition to the work itself (see note 1), see Bobzin, Der Koran, 176-236; Manuel, “Une encyclopedie de l’islam”, 31-37; and V. Segesvary, L’Islam et la Réforme: Etude sur l’attitude des réformateurs Zurichois envers l’Islam (1510-1550) (Lausanne, 1978). 46 One of the editions contains Luther’s preface (see note 1). The other editions contain Melanchthon’s praemonitio (in Corpus Reformatorum 5:10-13). 47 One was written by Bibliander (Apologia pro editione Alcorani) and the other was Peter the Venerable’s letter to Bernard of Clairveaux written 400 years earlier in defence of the first Latin translation. 48 Peter the Venerable’s Summula brevis contra haereses et sectam diabolicae fraudis Saracenorum, sive Ismahelitarum. 49 Doctrina Machumetis and De generatione Mahumet & nutritura eius. 50 Chronica mendosa et ridiculosa Saracenorum. 51 The first is an extract from Juan Luis Vive’s De veritate fidei Christianae: De Mahomete & Alcorano. The second is a work by Raffaele Maffei of Volterra entitled De Mahometo, eiusque legibus, & Sarracenorum rebus. And the third was from Girolamo Savonarola under the title Mahumetanorum sectam omni ratione carere, commentatiucula lectu dignissima. 52 Disputatio Christiani eruditissime, qui diversatus est apud principem Sarracenorum cum magna dignatione, & Sarraceni sodalis ipsius, adversus doctrinam & flagitia Mahumetis.

50 <strong>LUTHERAN</strong> <strong>THEOLOGICAL</strong> <strong>REVIEW</strong> XV<br />

Bibliander charged, and from it the Turks continued to extend this detestable<br />

faith into the rest of the world. 39<br />

After the printing of the Consultation, Bibliander, in conjunction with his<br />

friend and publisher Johannes Oporinus (from Basel), began to collate a<br />

mass of texts on Islam, which the former had been collecting for over a<br />

decade. Included in the collection was a newly edited Latin translation of the<br />

Qur’ân. 40 When news of this spread, the city council members thought that it<br />

might be a cause for concern. So they tried to put a stop to its publication. 41<br />

When Oporinus ignored their order to put the presses on hold he was<br />

incarcerated, but not to long afterwards he, with the help of Bibliander, was<br />

able to enlist the support of several prominent Protestant reformers, which<br />

included Luther, Martin Bucer, and others. 42 The council of Basel argued<br />

that the Qur’ân only belonged in libraries where learned scholars could refer<br />

to it if necessary. And if the general public was exposed to its false<br />

teachings, they argued that a general apostasy might take place (as was<br />

rumoured to be happening amongst Christians under Ottoman rule). Luther,<br />

Bucer, and others argued that every Christian should be aware of the religion<br />

of the Turks, and that by making the Qur’ân available the “abomination of<br />

Mohammed” would be exposed once and for all. 43 Luther also mentioned<br />

that he would have his publisher in Wittenberg take up the task if Basel<br />

would not permit it to continue. Upon receiving Luther’s letter the council<br />

reversed their decision and the Qur’ân was published by January 1543.<br />

Although its publication was an immensely important contribution to the<br />

understanding of Islam during the Reformation Era, the accompanying<br />

works included in the same volume were equally as important amounting to,<br />

as noted earlier, a sort of “Encyclopédie de l’Islam”. 44<br />

39 Bibliander, Consultatio, 14rff. Cf. with the work of Heinrich Knaust: Von geringem<br />

herkommen schentlichern leben schmehlichem ende des Türkischen abgots Machomets und<br />

seiner verdamlichen und Gotsslesterischen Ler allen fromen Christen zu disen geferlichen<br />

Zeiten zur Sterckung unnd trost im glauben an Jesum Christum (Berlin: Weisen, 1542). This<br />

work is almost entirely a biography of Muhammad (similar to Bibliander’s).<br />

40 See Bobzin, Der Koran, 170-236; also see his “Über Theodor Biblianders Koranausgabe<br />

im Jahr 1543”, Basler Zeitschrift für Geschichte und Alterskunde 85 (1985): 213-319.<br />

41 The events that transpired surrounding the publication of the Qur’ân are adequately<br />

described in Harry Clark, “The Publication of the Koran in Latin: A Reformation Dilemma”,<br />

Sixteenth Century Journal 15.1 (1984): 3-12. For further details see Bobzin, Der Koran, 181-<br />

209.<br />

42 Karl R. Hagenbach has collected the relevant letters as well as the judgements of the<br />

council (see “Luther an der Koran vor dem Rathe zu Basel”, in Beiträge Väterlandische<br />

Geschichte, 293-326). According to Jan Slomp, Calvin was also contacted but apparently did<br />

not respond. This, he thinks, may suggest that Calvin supported the censoring (“Calvin and<br />

the Turks”, in Christian-Muslim Encounters, ed. Haddad [Florida: <strong>University</strong> of Florida<br />

Press, 1995], 135).<br />

43 “Luther an den Rat zu Basel”, WABr 10:162.<br />

44 See note 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!