09.11.2012 Views

EEP Crowned pigeon number 4

EEP Crowned pigeon number 4

EEP Crowned pigeon number 4

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>EEP</strong> STUDBOOK CROWNED PIGEONS<br />

The provincial governments have responsibility for functions delegated by the national<br />

government, and include the development of natural resources, including agriculture, fishing<br />

and forestry, education and industry, in addition to the provision of health services, and<br />

education.<br />

There is considerable overlap of authority between the national and provincial governments in<br />

many areas. Provincial governments are funded primarily by grants from the national<br />

government, although the provinces have limited authority to impose certain taxes and fees,<br />

including sales tax on goods and services provided within the province. Most provincial<br />

governments operate as business ventures within the province (UBD, 1997).<br />

Legal system<br />

The legal system in Papua New Guinea is the common law system based on the English and<br />

Australian codes. Most civil matters can be dealt with through the district courts, or<br />

ultimately, the national court. The final appeal is to the Supreme Court of Appeal in Port<br />

Moresby for any civil or criminal matter. To supplement this, many local matters are settled<br />

by village courts and local village administrators (UBD, 1997).<br />

Language<br />

English is the official language of government and commerce, but the language understood by<br />

the majority of Papua New Guineas is Pidgin, or "tok pisin". In 1969 the orthography of<br />

Melanesian Pidgin English was standardised.<br />

The spelling used in the Nupela Testamen (the New Testament in Pidgin) was declared the<br />

norm to follow, because this 861-page book has become the best-seller of South Pacific<br />

(Mihalic, 1971). In 1971, the "Jacaranda Dictionary and Grammar of Melanesian Pidgin was<br />

published and until now this is considered to be the official book for the Pidgin language.<br />

There is a strong tendency towards the standard English, and at some primary and secondary<br />

schools Pidgin has already been banned. But in the remote areas of Papua New Guinea (the<br />

majority of the country!) Pidgin is the most common language. English is, however, having<br />

an influence on it. Having also been derived historically from English, it naturally already<br />

carries along much of the English influence in its grammatical framework.<br />

This language consists of only a few thousand words, and has, for example, no past and no<br />

plural. A lot of words are almost the same as in English, only they use the suffix "pela", for<br />

example strongpela and bigpela. This is also almost done by the <strong>number</strong>s: wanpela, tupela,<br />

tripela and so on. The English "I go", is in Pidgin "mi go", but "I went" (the past time "I go"),<br />

one says in Pidgin "mi go pinis" ("I go and it is finished").<br />

One child is "wanpela pikinini", two, three children are "tupela, tripela pikinini" and if<br />

somebody has more than three children (most Papua New Guineas do), one has "plenty<br />

pikinini" (Mihalic, 1971). In addition, over 700 different languages have been officially<br />

identified in Papua New Guinea. Most of them are only spoken by a few hundred people, who<br />

live very isolated and most languages do not even have a name, but are simply called "tok<br />

ples"; the "talk" of the "place".<br />

120

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!