01.01.2015 Views

Divine Mercy - Patriarcat latin de Jérusalem

Divine Mercy - Patriarcat latin de Jérusalem

Divine Mercy - Patriarcat latin de Jérusalem

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Le Suore <strong>de</strong>lla B. Vergine Maria <strong>de</strong>lla Misericordia<br />

cordialmente invitano alla celebrazione<br />

<strong>de</strong>lla Festa <strong>de</strong>lla Divina Misericordia<br />

<strong>Divine</strong> <strong>Mercy</strong><br />

<strong>Divine</strong> <strong>Mercy</strong> Sunday<br />

April 18, 2004<br />

Domenica <strong>de</strong>lla Divina Misericordia<br />

Dimanche <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong> <strong>Divine</strong><br />

Domenica 15 Aprile 2012<br />

nella Co-Cattedrale (<strong>Patriarcat</strong>o <strong>latin</strong>o)<br />

Gerusalemme<br />

15,00 : Esposizione <strong>de</strong>l Santissimo Sacramento<br />

seguita dalla meditazione in diverse lingue<br />

(inglese, francese, arabo e italiano).<br />

Ora <strong>de</strong>lla Misericordia. Recita <strong>de</strong>lla Coroncina.<br />

Tempo per la Confessione e preghiera silenziosa<br />

15,45 : Benedizione <strong>de</strong>l Santissimo Sacramento<br />

16,00 : Eucaristia presieduta da<br />

S.E. William Shomali, Vicario Patriarcale<br />

(Seguirà un rinfresco)<br />

La Novena, comincerà il Venerdì Santo in forma<br />

privata (a motivo <strong>de</strong>lle altre celebrazioni pubbliche<br />

<strong>de</strong>llo stesso giorno) e continuerà in forma pubblica<br />

dalla Domenica di Pasqua (8 aprile) nella Cappella <strong>de</strong>lla<br />

Flagellazione durante la consueta Ora di Adorazione<br />

<strong>de</strong>l SS.mo Sacramento (ore: 2,45 - 3,45).<br />

La misericordia di Cristo non è una grazia a buon mercato, non<br />

suppone la banalizzazione <strong>de</strong>l male. Cristo porta nel suo corpo e<br />

sulla sua anima tutto il peso <strong>de</strong>l male, tutta la sua forza distruttiva.<br />

Il giorno <strong>de</strong>lla ven<strong>de</strong>tta e l’anno <strong>de</strong>lla misericordia coincidono nel<br />

mistero pasquale, nel Cristo morto e risorto. Quanto più siamo toccati<br />

dalla misericordia <strong>de</strong>l Signore, tanto più entriamo in solidarietà<br />

con la sua sofferenza – diveniamo disponibili a completare nella<br />

nostra carne “quello che manca ai patimenti di Cristo”. (Col 1,24)<br />

ding thun<strong>de</strong>rbolts to my<br />

mercy to the people of the<br />

hing mankind, but I <strong>de</strong>sire to<br />

. (Diary, 1588)<br />

Omelia <strong>de</strong>l Cardinale Joseph Ratzinger prima <strong>de</strong>ll’inizio <strong>de</strong>l conclave<br />

Buona Pasqua<br />

The first Sunday after Easter is the Feast<br />

of <strong>Mercy</strong>, but there must also be <strong>de</strong>eds of<br />

mercy, which are to arise out of love for<br />

Me. You are to show mercy to our neighbors<br />

always and everywhere. You must not<br />

shrink from this or try to absolve yourself<br />

from it. (Diary 742)<br />

This Feast emerged from the very<br />

<strong>de</strong>pths of My mercy, and it is confirmed<br />

Of <strong>Mercy</strong> for us, I trust in You.<br />

in the vast <strong>de</strong>pths of my ten<strong>de</strong>r mercies.<br />

(Diary 420)<br />

I want to grant complete pardon to the<br />

souls that will go to Confession and receive<br />

Holy Communion on the Feast of My mercy.<br />

(Diary 1109)<br />

To priests who proclaim and extol My<br />

mercy, I will give wondrous power; I will<br />

anoint their words and touch the hearts of<br />

those to whom they will speak.” (Diary 1521)<br />

O Blood and Water, which gushed forth<br />

From the Heart of Jesus as a fount


The Sisters of Our Lady of <strong>Mercy</strong><br />

cordially invite you to the celebration<br />

of the Feast of <strong>Divine</strong> <strong>Mercy</strong> on<br />

Sunday, April 15, 2012<br />

at Co-Cathedral (Latin Patriarchate)<br />

Jerusalem<br />

3:00 p.m. – Exposition of the Blessed Sacrament<br />

followed by meditations in different<br />

languages<br />

(English, French, Arabic & Italian).<br />

Hour of <strong>Mercy</strong>. The Chaplet of <strong>Divine</strong><br />

<strong>Mercy</strong>.<br />

Time for Confession and for silent prayer<br />

3:45 p.m. – Benediction<br />

4:00 p.m. – Holy Mass officiated by<br />

H.E. William Shomali, Patriarchal Vicar<br />

(Refreshment follows)<br />

The <strong>Divine</strong> <strong>Mercy</strong> Novena will start on Good Friday, in<br />

private (due to the other public ceremonies of that Holy<br />

Day) and continue, in public, on Easter Sunday (8 April)<br />

at the Chapel of Flagellation during the regularly<br />

scheduled hour of Adoration of the Exposed Blessed<br />

Sacrament, 2:45 – 3:45pm.<br />

Les sœurs <strong>de</strong> Notre-Dame <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong><br />

vous invitent cordialement à célébrer<br />

la fête <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong> <strong>Divine</strong><br />

Dimanche 15 avril 2012<br />

dans la Co-Cathédrale (<strong>Patriarcat</strong> Latin)<br />

Jérusalem<br />

15.00h : Exposition du Très Saint Sacrement<br />

suivie <strong>de</strong> la méditation en diverses langues<br />

(anglais, français, arabe et italien).<br />

Heure <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong>. Récitation du<br />

Chapelet <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong> <strong>Divine</strong>.<br />

Temps réservé à la confession et à la<br />

prière silencieuse<br />

15.45h : Bénédiction du Très Saint Sacrement<br />

16.00h : Eucharistie présidée par<br />

S.E. William Shomali, Vicaire Patriarchal<br />

(Le verre <strong>de</strong> l’amitié nous rassemblera ensuite)<br />

La neuvaine <strong>de</strong> la Miséricor<strong>de</strong> <strong>Divine</strong> commence le<br />

vendredi saint en privé et continue en public le dimanche<br />

<strong>de</strong> Pâque (8 avril) à la chapelle <strong>de</strong> la Flagellation durant<br />

l’heure d’adoration du Saint Sacrement exposé <strong>de</strong><br />

2h.45 -3h.45.<br />

The mercy of Christ is not a cheap grace; it does not imply the<br />

trivialization of evil. Christ bore in his body and soul all the<br />

weight of evil, all its <strong>de</strong>structive force. The day of vengeance and<br />

the year of favor coinci<strong>de</strong> in the paschal mystery, in Christ, <strong>de</strong>ad<br />

and risen. The more we are touched by the mercy of the Lord, the<br />

more we are in solidarity with his suffering, the more disposed<br />

we are to complete in our flesh “what is lacking in Christ’s afflictions”<br />

(Col 1:24)<br />

Cardinal Ratzinger’s Homily in Mass Before Conclave<br />

La miséricor<strong>de</strong> <strong>de</strong> Dieu n’est pas une grâce à bon marché, elle ne<br />

suppose pas la banalisation du mal. Christ porte dans son corps<br />

et dans son âme tout le poids du mal, toute sa force <strong>de</strong>structrice.<br />

Le jour <strong>de</strong> la vengeance et l’année <strong>de</strong> la miséricor<strong>de</strong> coïnci<strong>de</strong>nt<br />

dans le mystère pascal, dans le Christ mort et ressuscité. Plus nous<br />

sommes touchés par la miséricor<strong>de</strong> du Seigneur, plus nous entrons<br />

en solidarité avec sa souffrance et <strong>de</strong>venons prêts à accomplir dans<br />

notre chair « ce qui manquer aux épreuves du Christ » (Col 1,24)<br />

Homélie du cardinal Joseph Ratzinger avant le conclave<br />

Happy Easter<br />

Joyeuses Pâques

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!