31.12.2014 Views

new carols and songs for chaucer's pilgrims - David Yardley

new carols and songs for chaucer's pilgrims - David Yardley

new carols and songs for chaucer's pilgrims - David Yardley

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DAVID YARDLEY b.1978<br />

NEW CAROLS AND SONGS FOR CHAUCER’S PILGRIMS<br />

I believe that aspects of the medieval worldview<br />

have central relevance to the modern<br />

quest <strong>for</strong> fulfilment. Medieval stories as well<br />

as fantasy works which reflect those original<br />

stories are so prominent because they speak to<br />

a deep part of us <strong>and</strong> we draw inspiration from<br />

them. Medieval music, as well as a ‘fantasy’<br />

version which draws on the original music,<br />

speaks to this same part of us.<br />

With the music on this CD I have sought<br />

to achieve three things. First, to create music<br />

which can be enjoyed by as wide a range of<br />

modern listeners as possible. Second, to draw<br />

inspiration from the medieval musical world<br />

that the authors of these <strong>carols</strong> <strong>and</strong> <strong>songs</strong><br />

would have been immersed in (while avoiding<br />

an attempt to make an exact reconstruction).<br />

Finally, to breathe <strong>new</strong> life into the near<strong>for</strong>gotten<br />

lyrics <strong>and</strong> poems of the past, by<br />

providing them with a vehicle <strong>for</strong> their beauty<br />

to be expressed, in which the variety of colours<br />

of medieval life is reflected.<br />

The words <strong>for</strong> the <strong>carols</strong> are all taken from<br />

within a hundred years of Chaucer’s death <strong>and</strong><br />

some were written during his lifetime. But the<br />

main conceptual connection of this project<br />

2<br />

with Chaucer is with the motley assembly of<br />

his <strong>pilgrims</strong>, supposedly engaged in a pious<br />

undertaking but mostly revealing their threedimensional<br />

impiety at every step. Chaucer’s<br />

reverent, ribald, industrious <strong>and</strong> heroic <strong>pilgrims</strong><br />

are reflected in the range of works on the CD.<br />

Like the <strong>pilgrims</strong>, <strong>carols</strong> covered every side<br />

of medieval life, <strong>and</strong> there are surviving carol<br />

texts <strong>for</strong> love, war <strong>and</strong> ale <strong>songs</strong>, as well as<br />

Christmas <strong>carols</strong>, Easter <strong>carols</strong> <strong>and</strong> <strong>carols</strong> <strong>for</strong><br />

other religious celebrations. The works on this<br />

CD give a sampling from across the spectrum,<br />

with everything from <strong>carols</strong> celebrating<br />

Christmas to <strong>carols</strong> celebrating beer!<br />

One carol has a particular connection with<br />

the <strong>pilgrims</strong>. “I pra you sers” concerns the virtues<br />

of St Thomas, Archbishop of Canterbury,<br />

infamously murdered in the cathedral in 1170,<br />

whose martyrdom sparked the Canterbury<br />

pilgrimages which Chaucer hails.<br />

Additional in<strong>for</strong>mation <strong>and</strong> scores <strong>for</strong> the<br />

music will be made available through the<br />

website www.davidyardley.com.au.


ON MEDIEVAL CAROLS<br />

The word ‘carol’ has come to have a narrower<br />

meaning today than in the Middle Ages. With<br />

its origin in ‘caroles’ or dance-<strong>songs</strong>, by the<br />

time the texts on this CD were written it could<br />

generally refer to any song with a ‘verse-chorus’<br />

structure.<br />

Many hundreds of carol texts have survived<br />

from medieval times but only a minority have<br />

survived with their original music intact. There<br />

are thus hundreds of carol texts that we have<br />

access to, whose original music is lost.<br />

BACKGROUND TO THE PROJECT<br />

I have loved medieval stories since at least<br />

the age of eight <strong>and</strong> medieval music since<br />

first encountering it at the age of 12. But the<br />

specifics of this project started to properly take<br />

shape in 2000. I had already begun creating<br />

musical settings using surviving Middle English<br />

lyrics, including the Wyclif Magnificat <strong>and</strong><br />

Nunc Dimittis <strong>for</strong> Evensong. One Christmas<br />

it occurred to me that there must be <strong>for</strong>gotten<br />

medieval English <strong>carols</strong> in existence, <strong>and</strong> I<br />

was <strong>for</strong>tunate that my fellow chorister Robert<br />

was able to direct me to the book by Richard<br />

Leighton Greene, The Early English Carols<br />

[Ox<strong>for</strong>d, Clarendon Press, 1935].<br />

I remember vividly the day of toiling upstairs<br />

to Level 7 of the University of Sydney library<br />

stack to find this book, to discover it had not<br />

been borrowed since 1986! At the time, this<br />

as much as anything struck me as a powerful<br />

indicator that these beautiful lyrics were almost<br />

<strong>for</strong>gotten. There really was a reason to give<br />

these words the means to sing again, after<br />

centuries of reluctant silence.<br />

DAVID YARDLEY<br />

September 2012<br />

3


PERFORMERS<br />

(per<strong>for</strong>mer biographies available online at www.davidyardley.com.au)<br />

Soprano<br />

Samantha Ellis<br />

Emma Griffiths<br />

Belinda Montgomery<br />

Josie Ryan<br />

Alto<br />

Liz McKenzie<br />

Alanna Mackay<br />

Natalie Shea<br />

<strong>David</strong> <strong>Yardley</strong><br />

Tenor<br />

Richard Black*<br />

Paul Eldon<br />

<strong>David</strong> Mackay<br />

Bass<br />

Ian Blake<br />

Corin Bone<br />

Sebastien Maury<br />

Daniel <strong>Yardley</strong><br />

Percussion<br />

Jon Jones<br />

Conductor<br />

Jehan Kanga<br />

*Richard Black appears courtesy<br />

of the Song Company.<br />

4


DAVID YARDLEY is a composer, countertenor <strong>and</strong> musical director. He studied at the University<br />

of Sydney <strong>and</strong> the University of Cambridge, per<strong>for</strong>ming with a number of highly regarded<br />

ensembles, including the renowned Choir of Jesus College, Cambridge, the Cambridge Medieval<br />

Music Group, the Choir of St James’ Church King Street, the Sydney Chamber Choir <strong>and</strong> the<br />

Renaissance Players. He currently per<strong>for</strong>ms as a soloist <strong>and</strong> with Canberra-based groups The<br />

Pocket Score Company <strong>and</strong> Coro.<br />

<strong>David</strong>’s compositions have been per<strong>for</strong>med in the US, UK <strong>and</strong> Australia to date. Samples of the<br />

sheet music <strong>for</strong> some compositions, including from this disc, are available through his website to<br />

download, as are sample per<strong>for</strong>mances <strong>and</strong> extended biographical details. <strong>David</strong> can be contacted<br />

to discuss per<strong>for</strong>mance of these compositions <strong>and</strong> others through www.davidyardley.com.au.<br />

5


CHRISTMAS CAROLS<br />

1 Virgo, Rosa Virginum, 15th century<br />

Manuscript: Gonville <strong>and</strong> Caius College, Cambridge [MS383]<br />

Soloists: Josie Ryan, Belinda Montgomery, Natalie Shea<br />

Songs in praise of the Virgin Mary became very popular in the Middle Ages. The serene burden<br />

(chorus), entirely in Latin, blooms out from a single note, mirroring the text “Maiden, rose<br />

amongst maidens”. As the words change from reverential Latin into the more earthy Middle<br />

English text, the music also develops into rhythmically exciting phrases, ending with medievalinspired<br />

‘hocket’ figures where each note is sung alternately by different vocal parts.<br />

Virgo, rosa virginum<br />

Tuum precare Filium<br />

Alle ye mouwen of joye synge;<br />

Fro hevene ys come god tythyng:<br />

Mary mylde, that gode thyng,<br />

Iam concepit Filium.<br />

Quene of hevene, wel the be!<br />

Godes Sone ys boron of the<br />

For te make us alle fre<br />

Ab omni labe criminum.<br />

Wanne that he of her bore was<br />

In a crache wyt hey <strong>and</strong> gras,<br />

And <strong>for</strong> hour synne diede on cros<br />

Surexit die tercia.<br />

Aftur hys ded, in hys uprysyng,<br />

To hevene he toc hys upstyyng;<br />

6<br />

Maiden, rose amongst maidens<br />

We entreat thy Son<br />

All ye who can of joy sing;<br />

From heaven is come good tidings:<br />

Mary mild, that good thing,<br />

Already conceived thy Son<br />

Queen of heaven, well thee be!<br />

God’s Son is born of thee<br />

For to make us all free<br />

From every suffering of guilt<br />

When that he of her born was<br />

In a cradle with hay <strong>and</strong> grass,<br />

And <strong>for</strong> our sin died on cross<br />

And rose on the third day<br />

After his death, in his uprising,<br />

To heaven he took his ascenscion;


Ther he dwellus, wytoute lesyng,<br />

Deus super omnia.<br />

Marie, modur wytoute wemme,<br />

Brytur than the sonne bem,<br />

The has taken wyt hym<br />

Ad celi palacia.<br />

Tho the we makun houre mone:<br />

Pray <strong>for</strong> us to thy Sone<br />

That we mowen wyt hym wone<br />

In perhenni gloria.<br />

There he dwells, without ending,<br />

God above all things.<br />

Mary, mother without stain,<br />

Brighter than the sun’s beam,<br />

Thee hast he taken with him<br />

To the palace of Heaven.<br />

To thee we make our prayer:<br />

Pray <strong>for</strong> us to thy Son<br />

That we might with him win<br />

Eternal Glory.<br />

2 Letabundus Exultet, 15th century<br />

Manuscript: Bridgwater Corporation Muniments, Bridgwater, Somerset [123]<br />

Soloists: Belinda Montgomery, Natalie Shea, Richard Black, Corin Bone<br />

A joyous Christmas carol, this piece is set to a dance rhythm, emphasising its celebratory mood.<br />

The piece gradually introduces more parts <strong>and</strong> more complexity as the verses occur, ending with<br />

an intricate passage of ‘double-hocketing’ in the later verses. This creates a ‘shimmering’ effect,<br />

mirroring the words, which speak of shining stars, the ray of light <strong>and</strong> the sun which never goes<br />

down.<br />

Letabundus exultet fidelys chorus, Alleluia<br />

Now well may we myrthys make,<br />

For Jhesu mankynd hath take<br />

Of a mayden withoutyne make;<br />

Gaudeamus<br />

A kyng of kynges now <strong>for</strong>th ys browghth<br />

Off a maydyne that synnyd nowghte,<br />

Let the choir of the faithful rejoice, Alleluia<br />

Now well may we mirth make,<br />

For Jesu man’s <strong>for</strong>m hath take<br />

Of a maiden without any make;<br />

Let us rejoice<br />

A king of kings now <strong>for</strong>th is brought<br />

Of a maiden that sinned nought,<br />

7


Nether in ded nether in thowghte,<br />

Res mir<strong>and</strong>a.<br />

An angell of counsell now ys bore<br />

Off a mayde, as Y sayd be<strong>for</strong>e,<br />

To saw all that was <strong>for</strong>lore,<br />

Sol de stella.<br />

That sonne hath never downe goyng,<br />

And thys lyght no tyme lesyng;<br />

Thys stere is evermore scheinyng,<br />

Semper clara.<br />

Ryght as the stere browght <strong>for</strong>ght a beme,<br />

Oute the wych comm’th a marv’lose streme,<br />

So dud that mayde withowtyn weme,<br />

Pari <strong>for</strong>ma.<br />

Neither in deed neither in thought,<br />

A wondrous thing.<br />

An angel of counsel now is born<br />

Of a maid, as I said be<strong>for</strong>e,<br />

To save all that was <strong>for</strong>lorn,<br />

The sun from a star.<br />

That sun is never down going,<br />

And this light at no time shall fail;<br />

This star is evermore shining,<br />

Forever pure.<br />

Just as the star brought <strong>for</strong>th a beam,<br />

Out of which com’th a marv’lous stream,<br />

So did that maiden without stain,<br />

Of the same beauty.<br />

3 Alleluia, Deo Patris Sit Gloria, 15th century<br />

Manuscript: Sloane 2593, British Museum, London<br />

Soloists: Emma Griffiths, Natalie Shea, Richard Black, Sebastien Maury<br />

This is a Christmas carol with many classic allusions, such as to the ox <strong>and</strong> ass in the stable. The<br />

large amount of Latin in the text, as well as the insistent repeating of the word ‘Alleluia’ makes it<br />

well suited to a gr<strong>and</strong> musical setting. As the ‘Alleluias’ build, the parts are gradually added until we<br />

arrive at a full, four-part choral sound with percussion.<br />

Alleluia, Alleluia,<br />

Deo Patri sit gloria<br />

Salvator mundi, Domine,<br />

Fader of Hevene, blyssid thou be;<br />

8<br />

Alleluia, Alleluia<br />

Glory be to God the Father<br />

O Lord, saviour of the world,<br />

Father of Heaven, blessed thou be;


Thou gretyst a mayde with on ‘Ave’,<br />

Que vocatur Maria<br />

Adesto nunc propicius;<br />

Thou sendyst thi Sone, swete Jhesus,<br />

Man to become <strong>for</strong> love of us;<br />

Deo Patri sit gloria<br />

Ne mentem sompnus oprimat;<br />

Betwyx an ox <strong>and</strong> an as<br />

Cryst hymself, born he was<br />

De virgine Maria<br />

Te re<strong>for</strong>mator sensuum;<br />

Bothe lytil <strong>and</strong> mekil <strong>and</strong> alle <strong>and</strong> sum,<br />

Wolcum the tyme that now is com;<br />

Deo Patri sit gloria<br />

Gloria tibi, Domine,<br />

Thre personys in Trenyte;<br />

Blyssid mot they alle be;<br />

Deo Patri sit Gloria<br />

Thou greetest a maid with an ‘Ave’,<br />

Who was called Mary<br />

Help us now to a favourable time;<br />

Thou sendest thy Son, sweet Jesu,<br />

Man to become <strong>for</strong> love of us;<br />

Glory be to God the Father<br />

That sleep may not oppress our minds;<br />

Between an ox <strong>and</strong> an ass<br />

Christ himself, born he was<br />

Of the Virgin Mary<br />

Thou, re-<strong>for</strong>mer of our senses;<br />

Both little <strong>and</strong> meek <strong>and</strong> all <strong>and</strong> some,<br />

Welcome the time that now is come;<br />

Glory be to God the Father<br />

Glory to thee, O Lord,<br />

Three persons in Trinity;<br />

Blessed may they all be<br />

Glory be to God the Father<br />

4 Blyssid Be That Lady Bryght, 15th century<br />

Manuscript: Eng Poet. E. 1, Bodleian Library, Ox<strong>for</strong>d<br />

Soloists: Josie Ryan, <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Natalie Shea<br />

In this Christmas carol, the words express awe <strong>and</strong> wonder at the miracles associated with Jesus’<br />

birth. The music builds upwards from the simple tune in the bottom part, reaching full complexity<br />

in the second verse as the top part joins. The exclamation “With ay!” is repeated in quick succession<br />

by each part, depicting the overwhelming nature of the miracles being described.<br />

9


Blyssid be that lady bryght<br />

That bare a chyld of great myght,<br />

Withouten peyne, as it was ryght,<br />

Mayd mother Marye.<br />

Goddys Sonne is borne;<br />

His moder is a maid,<br />

Both after <strong>and</strong> be<strong>for</strong>ne,<br />

As the prophycy said,<br />

With ay! With ay!<br />

A wonder thyng it is to se,<br />

How mayden <strong>and</strong> moder on may be;<br />

Was there never nonne but she,<br />

Mayd moder Marye.<br />

The great Lord of Heav’n<br />

Owr servant is becom;<br />

Thorow Gabriels stevyn<br />

Owre kynd have benom,<br />

With ay! With ay!<br />

A wonder thyng it is to se,<br />

How lord <strong>and</strong> servant on may be;<br />

Was there never nonne but he,<br />

Born off maid Marye.<br />

Two sons togyther, they<br />

Owght to shyne bryght;<br />

So did that fayer ladye<br />

Whan Jesu in hir light,<br />

With ay! With ay!<br />

A wonder thyng it is to se,<br />

10<br />

Blessed be that lady bright<br />

That bore a child of great might,<br />

Without pain, as it was right,<br />

Maid mother Mary.<br />

God’s Son is born;<br />

His mother is a maid,<br />

Both after <strong>and</strong> be<strong>for</strong>e,<br />

As the prophecy said,<br />

With ay! With ay!<br />

A wondrous thing it is to see,<br />

How maiden <strong>and</strong> mother one may be;<br />

Was there never none but she,<br />

Maid mother Mary.<br />

The great Lord of Heav’n<br />

Our servant is become;<br />

Through Gabriel’s voice<br />

Our <strong>for</strong>m has taken on,<br />

With ay! With ay!<br />

A wondrous thing it is to see,<br />

How lord <strong>and</strong> servant one may be;<br />

Was there never none but he,<br />

Born of maid Mary.<br />

Two suns together, they<br />

Ought to shine bright;<br />

So did that fair lady<br />

With Jesu in her light,<br />

With ay! With ay!<br />

A wondrous thing it is to see,


The Lord that bought fre <strong>and</strong> thrall<br />

Is found in an assis stall<br />

By his moder Mary.<br />

The Lord that bought free <strong>and</strong> thrall<br />

Is found in an ass’s stall<br />

By his mother Mary.<br />

5 Man be Glad in Halle <strong>and</strong> Bour, 15th century<br />

Manuscript: Sloane 2593, British Museum, London<br />

Soloists: Samantha Ellis, Natalie Shea, Richard Black<br />

This Christmas carol tells the whole story of Jesus’ life in eight short verses. The ‘gladness’ of the<br />

text is reflected in a spirited <strong>and</strong> joyful musical setting, while the singers’ dynamic variations follow<br />

the story, first from birth down to death, rising again with the resurrection.<br />

Man be glad, in halle <strong>and</strong> bour;<br />

This tyme was born our Savyour<br />

In this tyme a chyld was born<br />

To save tho sowle that wen <strong>for</strong>lorn,<br />

For us he werde garlond of thorn<br />

Al it was <strong>for</strong> our honour<br />

The eytende day he was schorn<br />

To fulfylle the law that was be<strong>for</strong>n;<br />

Of meknesse he blew his horn.<br />

Al it was <strong>for</strong> our honour<br />

On Good Fryday was don on rode;<br />

The Juwes spyltyn his herte blode;<br />

Mary his moder be hym stode.<br />

Ye ben our help <strong>and</strong> our socour.<br />

On Esterne Day he gan up ryse<br />

To techyn hem that wern onwyse.<br />

Man be glad, in hall <strong>and</strong> bower;<br />

At this time was born our Saviour<br />

In this time a child was born<br />

To save those souls that were <strong>for</strong>lorn,<br />

For us he wore garl<strong>and</strong> of thorns;<br />

All it was <strong>for</strong> our honour<br />

The eighth day he was shorn<br />

To fullfil the law that was be<strong>for</strong>e;<br />

Of meekness he blew his horn.<br />

All it was <strong>for</strong> our honour<br />

On Good Friday was nail’d on cross;<br />

The Jews spilled his heart’s blood;<br />

Mary his mother by him stood.<br />

Ye been our help <strong>and</strong> our succour.<br />

On Easter Day he rose up<br />

To teach them that were unwise.<br />

11


Jhesu, <strong>for</strong> your woundes five,<br />

Ye ben our help <strong>and</strong> our socour.<br />

On Halwyn Thursday he gan upsteye<br />

To his Fader that sit on heye.<br />

Jhesu, <strong>for</strong> your curteysye,<br />

Ye ben our help <strong>and</strong> our socour.<br />

On Qwytsunday he gan doun sende<br />

Wyt <strong>and</strong> wysdam us to amende.<br />

Jhesu, bryng us to that ende<br />

Withoutyn delay, our Savyour.<br />

Jesu, <strong>for</strong> your wounds five,<br />

Ye been our help <strong>and</strong> our succour.<br />

On Holy Thursday he rose up<br />

To his Father that sits on high.<br />

Jesu, <strong>for</strong> your courtesy,<br />

Ye been our help <strong>and</strong> our succour.<br />

On Whitsunday he came down<br />

Wit <strong>and</strong> wisdom us to amend.<br />

Jesu, bring us to that end<br />

Without delay, our Saviour.<br />

SECULAR CAROLS<br />

6 Brynge us home good ale, 15th century<br />

Manuscript: Harley 541, British Museum, London<br />

Soloists: v1 – Paul Eldon, Ian Blake; v2 – Richard Black, Corin Bone; v3 – <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Sebastien Maury;<br />

v4 – Daniel <strong>Yardley</strong>, <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>; v5 – Corin Bone, Daniel <strong>Yardley</strong><br />

A raucous carol of ale. The musical setting brings to life the image of the group of merry-makers<br />

sitting around the tavern table, each taking turns to put <strong>for</strong>ward other things than ale – beef, bread,<br />

pork, mutton, veal, cider <strong>and</strong> wine – <strong>for</strong> the group to condemn one by one as being (clearly!)<br />

inferior to ale.<br />

Bryng us home good ale, ser;<br />

brynge us home good ale,<br />

And <strong>for</strong> owre dere Lady love,<br />

brynge us home good ale.<br />

Brynge home no beff, ser,<br />

12<br />

Bring us home good ale, sir;<br />

bring us home good ale,<br />

And <strong>for</strong> our dear Lady love,<br />

bring us home good ale.<br />

Bring us home no beef, sir,


<strong>for</strong> that ys full of bonys,<br />

But brynge home good ale inowgh,<br />

<strong>for</strong> I love wyle that,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Brynge us home no wetyn brede,<br />

<strong>for</strong> that ys full of braund,<br />

Nothyr no ry brede,<br />

<strong>for</strong> that ys of that same,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Bryng us home no porke, ser,<br />

<strong>for</strong> that is very fat,<br />

Nethyr no barly brede,<br />

<strong>for</strong> nethyr lovye I that,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Bryng us home no muttun, ser,<br />

<strong>for</strong> that ys togh <strong>and</strong> lene,<br />

Nothyr no tryps,<br />

<strong>for</strong> they be seldyn clene,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Bryng us home no vele, ser,<br />

<strong>for</strong> that wyll not dure,<br />

But bryng us home good ale inogh<br />

to drynke by the fyre,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Bryng us home no sydyr,<br />

nor no palde wyne,<br />

For, <strong>and</strong> thou do, thow shalt have<br />

<strong>for</strong> that is full of bones,<br />

But bring home good ale enough,<br />

<strong>for</strong> I love well that,<br />

But bring us home good ale.<br />

Bring us home no wheaten bread,<br />

<strong>for</strong> that is full of char,<br />

Neither no rye bread,<br />

<strong>for</strong> that is of the same,<br />

But bring us home good ale<br />

Bring us home no pork, sir,<br />

<strong>for</strong> that is very fat,<br />

Neither no barley bread,<br />

<strong>for</strong> neither love I that,<br />

But bring us home good ale.<br />

Bring us home no mutton, sir,<br />

<strong>for</strong> that is tough <strong>and</strong> lean,<br />

Neither no tripe,<br />

<strong>for</strong> that be seldom clean,<br />

But bring us home good ale.<br />

Bring us home no veal, sir,<br />

<strong>for</strong> that will not keep,<br />

But bring us home good ale enough<br />

to drink by the fire,<br />

But bring us home good ale.<br />

Bring us home no cider,<br />

nor no flat wine,<br />

For, <strong>and</strong> thou do, thou shalt have<br />

13


Crystes curse <strong>and</strong> myne,<br />

But brynge us home good ale.<br />

Christ’s curse <strong>and</strong> mine,<br />

But bring us home good ale.<br />

7 Nou sprinkes the sprai, 14th century<br />

Manuscript: Hale 135, Lincoln’s Inn, London<br />

Soloists: Belinda Montgomery, <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Natalie Shea<br />

The earliest carol on this CD, the subject is bitterness at a lover’s betrayal. The maiden wishes her<br />

<strong>for</strong>mer lover buried <strong>and</strong> vows that he will rue his treachery. But the start of the chorus <strong>and</strong> other<br />

images used suggest a springtime pastoral setting as the contrasting backdrop. The music brings<br />

out both the sweetness of the spring <strong>and</strong> the anger of the betrayed lover.<br />

Nou sprinkes the sprai;<br />

Al <strong>for</strong> love icche am so seek<br />

That slepen I ne mai.<br />

Als I me rode this endre dai<br />

O mi pleyinge,<br />

Seih I hwar a litel mai<br />

Bigan to singge:<br />

“The clot him clingge!<br />

Wai es him I love longinge<br />

Sal libben ai.”<br />

Son icche herde that mirie note<br />

Thider I drogh;<br />

I fonde hire in an herber swot<br />

Under a bogh<br />

With joie inogh.<br />

Son I asked<br />

‘Thou mirie mai,<br />

14<br />

Now branch blossoms;<br />

All <strong>for</strong> love I am so sick<br />

That sleep I never may.<br />

As I rode out the other day<br />

On my merry way,<br />

Saw I where a graceful maid<br />

Began to sing:<br />

“The gravedirt him cling!<br />

Woe is to him who in lovelonging<br />

Lives his life always.”<br />

Soon I heard that merry note<br />

Thither I drew;<br />

I found her in a garden sweet<br />

Under a bough<br />

With joy enough.<br />

Soon I asked<br />

‘Thou merry maid,


Hwi sinkes tou ai’<br />

Than answerde that maiden swote<br />

Midde wordes fewe:<br />

Mi lemman haves me bihot<br />

Of lovve trewe<br />

He chaunges a<strong>new</strong>e;<br />

Yiif I mai, it shal him rewe<br />

Bi this dai.’<br />

Why sings thou always’<br />

Then answered that maiden sweet<br />

With words few:<br />

My lover has to me sworn<br />

Of love true<br />

He changes a<strong>new</strong>;<br />

If I can he shall this well rue<br />

By this day.’<br />

8 Willikin’s Return, c.1470<br />

Manuscript: Addit. 19046, British Museum, London<br />

Soloists: <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Paul Eldon, Corin Bone<br />

A wartime/political carol, whose lyrics celebrate a <strong>new</strong>ly <strong>for</strong>med alliance in 1470 which contributed<br />

to the short-lived restoration of Henry VI. The verses give something of a roll-call of the<br />

famous figures of the day who are (at the time the lyrics are written) allied – King Hary is Henry<br />

VI, “my Lorde Prynce” is Edward, Prince of Wales etc. We can imagine the crowd of knights <strong>and</strong><br />

bowmen cheering as each of their heroes’ names is mentioned in the verses. The music aims to<br />

reflect the mixed emotions of the words – on the one h<strong>and</strong>, celebration <strong>and</strong> on the other, the grim<br />

backdrop of warfare <strong>and</strong> political uncertainty.<br />

Nowell! Nowell! Nowell! Nowell!<br />

And Cryst save mery Ynglond<br />

<strong>and</strong> sped yt well!<br />

Tyll home sull Wylekyn,<br />

this joly gentyl schepe,<br />

All to houre combely Kyng Hary<br />

this cnat ys knyt;<br />

Ther<strong>for</strong>e let us all syng nowel.<br />

Nowell! Nowell! Nowell! Nowell!<br />

And Christ save merry Engl<strong>and</strong><br />

<strong>and</strong> speed it well!<br />

Till home shall Willikin,<br />

this jolly gentle ship,<br />

All to our comely King Harry<br />

this knot is knit;<br />

There<strong>for</strong>e let us all sing nowell.<br />

15


Tyll home sull Wylekyn,<br />

this joly gentyl mast,<br />

All to my Lorde Prynce<br />

that never was caste;<br />

Ther<strong>for</strong>e let us all syng nowel.<br />

Tyll home sull Wylekyn,<br />

this joly gentyl nore,<br />

All to my Lorde Chaberlayne<br />

that never was <strong>for</strong>sore<br />

Ther<strong>for</strong>e let us all syng nowel.<br />

Tyll home sull Wylekyn,<br />

this joly gentyl sayle,<br />

All to my Lorde Fueryn<br />

that never dyd fayle;<br />

Ther<strong>for</strong>e let us all syng nowel.<br />

Till home shall Willikin,<br />

this jolly gentle mast,<br />

All to my Lord Prince<br />

that never was cast;<br />

There<strong>for</strong>e let us all sing nowell.<br />

Till home shall Willikin,<br />

this jolly gentle oar,<br />

All to my Lord Chamberlain<br />

that never was struck low<br />

There<strong>for</strong>e let us all sing nowell.<br />

Till home shall Willikin,<br />

this jolly gentle sail,<br />

All to my Lord Fuerin<br />

that never did fail;<br />

There<strong>for</strong>e let us all sing nowell.<br />

9 Wep you no more, 15th century<br />

Manuscript: Harley 1317, British Museum, London<br />

Soloists: <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Paul Eldon, Ian Blake<br />

This carol has a mournful text, of which only three mysterious verses have survived, which<br />

leave the story unfinished. Our imaginations are left to guess the conclusion of the story, whose<br />

remaining verses have been lost from history. The sound of weeping is created through the use of<br />

medieval-inspired “hockets” between the upper two parts in the chorus.<br />

Wep no more <strong>for</strong> me swet hart<br />

Wep no more <strong>for</strong> me<br />

As scharpe as a dart<br />

hathe perysht my hart<br />

16<br />

Weep no more <strong>for</strong> me sweet heart<br />

Weep no more <strong>for</strong> me<br />

As sharp as a dart<br />

hath pierced my heart


That ye shod morne <strong>for</strong> me.<br />

Apon a mornyng of May,<br />

In the mornyng grey,<br />

I walkyd plesantly<br />

To a garden gren,<br />

So fresshe besen<br />

That joy hyt was to se.<br />

Ther walkyd I<br />

Al soburly,<br />

Musyng myselffe alon,<br />

Tyll sodenly,<br />

I blenkyd myn y<br />

Wher I spyyd won.<br />

Whych in gret payn,<br />

Me thowt sarteyn,<br />

Hyt sem’d that he was;<br />

Hys gown al blake<br />

Apon hys bake,<br />

Lyke lede hys colore was.<br />

That you should mourn <strong>for</strong> me.<br />

Upon a morning of May,<br />

In the morning grey,<br />

I walked pleasantly<br />

To a garden green,<br />

So fresh become<br />

That joy it was to see.<br />

There walked I<br />

All soberly,<br />

Musing myself alone,<br />

Till suddenly,<br />

I blinked my eyes<br />

Where I spied one.<br />

Which in great pain,<br />

I thought certain,<br />

It seem’d that he was;<br />

His gown all black<br />

Upon his back,<br />

Like lead his colour was.<br />

OTHER SACRED CAROLS<br />

10 Lullay, lullay, litel child, c.1372<br />

Manuscript: Advocates 18, National Library of Scotl<strong>and</strong>, Edinburgh<br />

Soloists: Josie Ryan, Natalie Shea, Richard Black<br />

A beautiful <strong>and</strong> melancholy lullaby carol, whose words are spoken on behalf of sinful mankind.<br />

There is a contrast between the sweet lullaby of the chorus as opposed to the verses, whose words<br />

17


urden the infant with responsibility <strong>for</strong> correcting vast <strong>and</strong> deep wrongs. The music reflects this<br />

contrast, with the chorus having a simple, lulling sound against the more complex <strong>and</strong> violent<br />

rhythms of the verses.<br />

Lullay, lullay, litel child,<br />

Qui wepest thou<br />

qui wepest thou so sore<br />

Lullay, lullay, litel child,<br />

Thou that were so sterne <strong>and</strong> wild<br />

Nou art become meke <strong>and</strong> mild<br />

To saven that was <strong>for</strong>lore.<br />

But <strong>for</strong> my senne I wot it is<br />

That Godis Sone suffret this;<br />

Merci, Lord! I have do mis;<br />

Iwis, I wile no more.<br />

Ayenis my Fadris wille I ches<br />

An appel with a reuful res;<br />

Wer<strong>for</strong>e myn hertage I les,<br />

And nou thou wepist ther<strong>for</strong>e.<br />

An appel I tok of a tre;<br />

God it hadde <strong>for</strong>boden me;<br />

Wer<strong>for</strong>e I sulde dampned be,<br />

Yef thi weping ne wore.<br />

Lullay <strong>for</strong> wo, thou litel thing,<br />

Thou litel barun, thou litel king;<br />

Mankinde is cause of thy murning,<br />

That thou hast loved so yore.<br />

18<br />

Lullay, lullay, little child,<br />

Why weepest thou<br />

Why weepest thou so sore<br />

Lullay, lullay, little child,<br />

Thou that were so stern <strong>and</strong> wild<br />

Now art become meek <strong>and</strong> mild<br />

To save what was <strong>for</strong>lorn<br />

But <strong>for</strong> my sin, I know it is<br />

That God’s Son sufferred this;<br />

Mercy, Lord! I have done amiss;<br />

Truly, I will no more<br />

Against my Father’s will I chose<br />

An apple through a rueful act;<br />

Where<strong>for</strong>e mine heart’s desire I lose,<br />

And now thou weepest there<strong>for</strong>e,<br />

An apple I took from a tree;<br />

God it had <strong>for</strong>bidden me;<br />

Where<strong>for</strong>e I should damned be,<br />

If it were not <strong>for</strong> thy weeping.<br />

Lullay <strong>for</strong> woe, thou little thing,<br />

Thou little baron, thou little king;<br />

Mankind is cause of thy mourning,<br />

That thou hast loved so long.


For man that thou hast ay loved so,<br />

Yet saltu suffren peines mo,<br />

In heved, in feet, in hondis to,<br />

And yet wepen wel more.<br />

That peine us make of senne fre;<br />

That peine us bringge Jesu to the;<br />

That peine us helpe ay to fle<br />

The wikkede fendes lore.<br />

For man, that thou hast ever loved so,<br />

Yet shalt thou suffer pain more,<br />

In head, in feet, in h<strong>and</strong>s too,<br />

And yet weep well more.<br />

That pain that makes us free of sin;<br />

That pain that brings us, Jesu, to thee;<br />

That pain that helps us always to flee<br />

The wicked fiend’s lore.<br />

11 I pra you sers, 15th century, John Audelay<br />

Manuscript: Douce 302, Bodleian Library, Ox<strong>for</strong>d<br />

Soloists: <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, <strong>David</strong> Mackay, Ian Blake<br />

A carol celebrating St Thomas a Becket, infamously murdered in Canterbury Cathedral on 29<br />

December 1170 <strong>and</strong> officially recognised as a martyr in 1173. The Canterbury pilgrimages referred<br />

to by Chaucer sprang up from this incident, as <strong>pilgrims</strong> travelled from Southwark Cathedral in<br />

London to the shrine of Thomas a Becket in Canterbury Cathedral. Reflecting the celebratory<br />

tone of the lyrics despite the grim context of his martyrdom, the music has a bright, rhythmic<br />

drive.<br />

I pra you, sers, al in fere,<br />

Worchip Seynt Thomas, this hole marter.<br />

For on a Tewsday Thomes was borne,<br />

And on a Tuysday he was prest schorne,<br />

And on a Tuysday his lyve was lorne,<br />

And sofyrd martyrdam with myld chere.<br />

Fore Hole Cherche ryght al hit was,<br />

Ellis we had then songyn ‘Alas!’<br />

I pray you, sirs, in all fear,<br />

Worship Saint Thomas, this holy martyr<br />

For on a Tuesday Thomas was born,<br />

And on a Tuesday he was priest shorn,<br />

And on a Tuesday his life was lost,<br />

And suffered martyrdom with mild cheer<br />

For Holy Church right it all was,<br />

Else we had then to sing ‘Alas!’<br />

19


And the child that unborne was<br />

Schul have boght his lyve ful dere.<br />

Ther prestis were thral he mad hem fre:<br />

That no clerke hongid schuld be<br />

Bot eretyk or <strong>for</strong>e traytre,<br />

Yif one soche case fel ther were.<br />

Then no child criston schuld be,<br />

Ne clerke take ordere in no degre<br />

Ne mayde mared in no cuntre<br />

Without trebeut in the kyng dangere<br />

Thus Hole Cherche he mad fre;<br />

Fore fyfte poyntis he dyed truely;<br />

In heven worchipt mot he be,<br />

And fader <strong>and</strong> moder him gete <strong>and</strong> bere<br />

And the child that unborn was<br />

Shall have bought his life full dear<br />

The priests were thralls he set them free:<br />

That no clerk hanged should be<br />

Unless a heretic or traitor,<br />

If one such fell case there were<br />

Then no child christened should be,<br />

Nor clerk take order in no degree<br />

Nor maiden married in no country<br />

Without tribute to the fearsome king<br />

Thus Holy Church he made free;<br />

For fifty points he died truely;<br />

In heaven worshipped may he be,<br />

And his father <strong>and</strong> mother who bore him<br />

12 Nowel, el, el, el, 15th century<br />

Manuscript: Sloane 2593, British Museum, London<br />

Soloists: <strong>David</strong> <strong>Yardley</strong>, Richard Black, Paul Eldon<br />

The bitter despair of Mary, speaking with her dying son on the cross, is powerfully evoked in this<br />

Easter carol, reflecting in the medieval English language the theme of the famous ‘Stabat mater’<br />

Latin text. The repetitions of the syllable ‘El’ in the chorus are musically set to reflect Mary’s bitter<br />

weeping. The verses mix emotions of tenderness <strong>and</strong> sorrow, as Mary looks over the broken body<br />

of her son.<br />

Nowel, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el!<br />

‘Mary moder, cum <strong>and</strong> se:<br />

Thi Sone is naylyd on a tre,<br />

20<br />

Nowel, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el, el!<br />

‘Mary mother, come <strong>and</strong> see:<br />

Thy Son is nailed on a tree,


H<strong>and</strong> <strong>and</strong> fot; he may not go;<br />

His body is woundyn al in woo.<br />

‘Thi swete Sone that thou hast born<br />

To save mankynde, that was <strong>for</strong>lorn,<br />

His hed is wrethin in a thorn;<br />

His blysful body is all totorn.’<br />

Quan he this tale began to telle,<br />

Mary wold non lenger dwelle,<br />

But hyid here faste to that hylle<br />

Ther Jhesu his blod began to spyll.<br />

‘Myn swete Sone, that art me dere,<br />

Qwy han men hangyd the here<br />

Thi hed is wrethin in a brere;<br />

Myn lovely Sone, qwer is thin chere<br />

‘Thin swete body that in me rest,<br />

Thin comely mowth that I have kest!<br />

Now on rode is mad thi nest;<br />

Leve chyld, quat is me best’<br />

‘Womman, to Jon I the betake;<br />

Jon, kyp this womman <strong>for</strong> myn sake.<br />

For synful sowlys my deth I take;<br />

On rode I hange <strong>for</strong> manys sake.’<br />

‘This game alone me muste play;<br />

For synful sowle I deye today;<br />

Ther is non wyght that goth be the way<br />

Of myn peynys can wel say.’<br />

H<strong>and</strong> <strong>and</strong> foot; he may not go;<br />

His body is wounded all in woe.<br />

‘Thy sweet Son that thou hast born<br />

To save mankind, that was <strong>for</strong>lorn,<br />

His head is wreathed in a thorn;<br />

His blissful body is all torn’<br />

When he this tale began to tell,<br />

Mary would no longer dwell,<br />

But rushed her fast unto that hill<br />

Where Jesu his blood began to spill.<br />

‘My sweet Son, that art me dear,<br />

Why have men hanged thee here<br />

Thy head is wreathed in a briar;<br />

My lovely Son, where is thy cheer<br />

‘Thy sweet body that in me lay,<br />

Thy comely mouth that I have kissed!<br />

Now on cross is made thy nest;<br />

Dear child, what is <strong>for</strong> me best’<br />

‘Woman, to John I thee betake;<br />

John, keep this woman <strong>for</strong> my sake.<br />

For sinful souls my death I take;<br />

On cross I hang <strong>for</strong> mankind’s sake.<br />

‘This game alone I must play;<br />

For sinful souls I die today;<br />

There is no man that goeth by the way<br />

Of my pain can well say.’<br />

21


13 A domusday we schull ysee, 15th century<br />

Manuscript: Bridgwater Corporation Muniments, Bridgwater, Somerset. [123]<br />

This carol of doomsday bears wondrous images of angels bearing trumpets which blast so loud<br />

that the whole world hears, the dead returning to life <strong>and</strong> the wrong-doers amongst them paying<br />

the price <strong>for</strong> their actions in life. These epic, world-shattering images are reflected in the music<br />

– with a full, driving sound <strong>and</strong> trumpet-like musical figures to evoke what is being described.<br />

Hay, hay, hay, hay, hay, hay, hay, hay,<br />

Take good hede wat youe say.<br />

A domusday we schull ysee<br />

Fadere <strong>and</strong> Sone in Trinite<br />

With grete powere <strong>and</strong> magisti,<br />

And angelys in grete aray.<br />

An angele with a trumpat schall blow,<br />

That all the worlde schall yt yknow<br />

They that beyne on yyrth so low,<br />

They schull aryse all off the clay.<br />

They that byne in yrth soo deppe,<br />

They schull to thys trumpat take heed<br />

And aryse <strong>and</strong> full sorre wyppe<br />

That ever they wer toyenst to fay,<br />

God hymselffe Sune hyt ys<br />

That schall yeve the dome, iwys,<br />

And ther<strong>for</strong>e avys hym that hath ido amys,<br />

Fore there they schull rehersse here pay.<br />

Hay, hay, hay, hay, hay, hay, hay, hay,<br />

Take good heed what you say.<br />

At doomsday we shall see<br />

Father <strong>and</strong> Son in Trinity<br />

With great power <strong>and</strong> majesty,<br />

And angels in great array.<br />

An angel with a trumpet shall blow,<br />

That all the world shall it know<br />

They that been in earth so low,<br />

They shall arise all from the clay.<br />

They that been in earth so deep,<br />

They shall to this trumpet take heed,<br />

And arise <strong>and</strong> weep full sore<br />

That ever they were hostile to the faith,<br />

The son of God himself it is<br />

That shall give them that judgement,<br />

And there<strong>for</strong>e counsel them that have<br />

done amiss,<br />

For then they shall meet reckoning.<br />

22


DEDICATION<br />

Without the loving, supportive environment created by my parents, my partner <strong>and</strong> all of my<br />

family throughout my life, it would not have been possible to conceive or execute this work, <strong>and</strong> I<br />

dedicate it to them.<br />

I also want to deeply thank the people who have inspired <strong>and</strong> taught me at key moments in my<br />

musical development. To name a few in particular, in Australia, Elizabeth Swain OAM, Tobias<br />

Cole, <strong>David</strong> Drury, Richard Black <strong>and</strong> Winsome Evans OAM BEM. In Cambridge, Edward Wickham<br />

<strong>and</strong> Daniel Hyde, in Edinburgh, Caitlin <strong>and</strong> Chris Elmes.<br />

The ‘w<strong>and</strong>ering minstrels’ who per<strong>for</strong>m on the CD include some of Australia’s finest soloists<br />

<strong>and</strong> choral singers, <strong>and</strong> I am deeply grateful to all the per<strong>for</strong>mers <strong>for</strong> giving their time <strong>and</strong> talents.<br />

My thanks also go to Peter Wilkin <strong>for</strong> his translations into today’s English, designed <strong>for</strong> per<strong>for</strong>mance,<br />

<strong>and</strong> to Richard Black <strong>for</strong> his work preparing high-quality manuscripts of the works.<br />

Special thanks also go to Kimmo Vennonen <strong>for</strong> his excellent work as recording artist, to Daniel<br />

S<strong>and</strong>erson <strong>for</strong> artwork, to Paul Eldon <strong>for</strong> marketing, to Adam Henry <strong>for</strong> photographs <strong>and</strong> to<br />

<strong>David</strong> Mackay <strong>and</strong> John Virgoe <strong>for</strong> assistance in the final editing process of the CD.<br />

Recorded February <strong>and</strong> April, 2012, Wesley Music Centre, Canberra<br />

Recorded by Kimmo Vennonen<br />

© Talisman Recordings. All rights reserved. Unauthorised reproduction, copying <strong>and</strong> rental of this<br />

recording is prohibited by law.<br />

www.davidyardley.com.au<br />

23

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!