26.12.2014 Views

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

123<br />

virtual documents. This level of pers<strong>on</strong>alizati<strong>on</strong> is extremely useful <strong>and</strong> rarely found am<strong>on</strong>g most<br />

digital projects. Moreover, the ability to create virtual manuscripts that c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> page images of <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terest<br />

from various manuscripts will likely support <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terest<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g new research.<br />

As <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dicated by the projects surveyed here, a wealth of digital manuscript resources is available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e.<br />

The next secti<strong>on</strong> looks at some of the challenges of work<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g with complicated <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual manuscripts.<br />

Digital Challenges of Individual Manuscripts <strong>and</strong> Manuscript Collecti<strong>on</strong>s<br />

This review has already briefly explored some of the challenges of manuscript digitizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> terms of<br />

advanced document-recogniti<strong>on</strong> <strong>and</strong> research projects such as the work of EDUCE with the HMT<br />

project <strong>and</strong> research c<strong>on</strong>ducted <strong>on</strong> the Archimedes Palimpsest.<br />

This secti<strong>on</strong> exam<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>es another perspective, the challenges of creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g metadata (e.g., l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>k<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g<br />

transcripti<strong>on</strong>s, translati<strong>on</strong>s, <strong>and</strong> images) to manage highly complicated <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual digital manuscripts<br />

such as the Codex S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus 395 <strong>and</strong> the Archimedes Palimpsest <strong>and</strong> for digital collecti<strong>on</strong>s of the<br />

multiple manuscripts of a s<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>gle work such as <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Roman de La Rose Digital <strong>Library</strong> (RRDL).<br />

The Codex S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus is <strong>on</strong>e major project that illustrates some of the challenges of creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g a digital<br />

library of an <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual manuscript, albeit <strong>on</strong>e that exists <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> fragments <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> various collecti<strong>on</strong>s. This<br />

manuscript was h<strong>and</strong>written more than 1,600 years ago <strong>and</strong> c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>s a copy of the Christian Bible <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g><br />

Greek, <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the oldest complete copy of the New Testament. This text, which has been heavily<br />

corrected over the centuries, is of critical importance not just for Biblical studies but also as the oldest<br />

“substantial book to survive antiquity,” is an important source of study for the “history of the book.”<br />

The orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al codex was distributed <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> unequal porti<strong>on</strong>s between L<strong>on</strong>d<strong>on</strong>, Leipzig, S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ai, <strong>and</strong> St.<br />

Petersburg, <strong>and</strong> an <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ternati<strong>on</strong>al collaborati<strong>on</strong> reunited the manuscript <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> digital form <strong>and</strong> has made it<br />

available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e. A recent article by Dogan <strong>and</strong> Scharsky (2008) has described the technical <strong>and</strong><br />

metadata processes <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the digital editi<strong>on</strong> of this codex that is available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e. They<br />

stated that creati<strong>on</strong> of the website <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved physical descripti<strong>on</strong> of the manuscript, translati<strong>on</strong> of<br />

selected parts <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>to different languages such as German <strong>and</strong> English, the creati<strong>on</strong> of a Greek<br />

transcripti<strong>on</strong>, <strong>and</strong> the digital imag<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g of the entire codex.<br />

On the website, the user can choose to view the manuscript transcripti<strong>on</strong> either by “semantic layout”<br />

(view by Biblical verse) or by manuscript layout (view by page). An image of the codex is presented<br />

with the Greek transcripti<strong>on</strong> <strong>and</strong>, when available, a parallel translati<strong>on</strong> of the verse <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> various<br />

languages. The entire codex can also be searched (<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the transcripti<strong>on</strong> or the translati<strong>on</strong>), <strong>and</strong> a<br />

Greek “keyboard” is available to search <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> Greek. Dogan <strong>and</strong> Scharsky have reported that multispectral<br />

images of the manuscript were also taken to “enable erased or hidden text to be discovered as well as<br />

codicological <strong>and</strong> palaeographical characteristics of the Codex to be fully analysed.” Another major<br />

challenge they noted was that almost every page <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>cludes “correcti<strong>on</strong>s, re-correcti<strong>on</strong>s <strong>and</strong> <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>serti<strong>on</strong>s,<br />

many of c<strong>on</strong>siderable textual significance.” A f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al goal of the project is to make available a fully<br />

searchable electr<strong>on</strong>ic transcripti<strong>on</strong> of both the ma<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> text <strong>and</strong> correcti<strong>on</strong>s. The project developed a<br />

specific schema based <strong>on</strong> the TEI to create a transcripti<strong>on</strong> that reflected both the Biblical structure<br />

(book, chapter, verse) <strong>and</strong> the physical structure (quire, folio, page, column) of the manuscript.<br />

Development of the website has also <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g a specialized l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>kage system between image,<br />

transcripti<strong>on</strong>, <strong>and</strong> translati<strong>on</strong>.<br />

395 http://www.codexs<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus.org/en/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!