You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Treasures<br />
688. Àddina, ndoxum joor la ; buy taa, mu ngay õiis. (6,15)<br />
The things of this world are comparable to water on a sandy plane; no sooner has<br />
it spread over the sand than it infiltrates and disappears.<br />
The things of this world are only temporary, We should therefore make preparations for<br />
our eventual deaths by a detachment from things of this world, self-control over one's<br />
passions and by doing good works.<br />
“Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy,<br />
and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in<br />
heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in<br />
and steal. For where your treasure is, there your heart will be also.” (Matthew<br />
6:19-21 NIV)<br />
689. Àddina ak li ci biiram jarul a xiirook a õaayoo. (19)<br />
The world and all its wealth are not worth quarrelling over and falling out with<br />
someone.<br />
You should not let yourself be led by material belongings to fight like cats and dogs.<br />
“For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money,<br />
have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.” (1<br />
Timothy 6:10 NIV)<br />
690. Alal joo gis, alaa ka fa ba. (20)<br />
The treasure that you see, “no” will see that it is left there.<br />
This proverb is a mixture of Pulaar and Wolof. alaa is “no” in Pulaar. So the expression is<br />
in expanded form Alal joo gis déedéet moo ko fa bàyyi.<br />
It is said when someone asks for something to say that they can't have it.<br />
691. Alalu jaambur ba la sant. (20)<br />
Alalu jaambur ba fa la sant. (16)<br />
Someone else’s treasure has as its surname “leave it alone”.<br />
This proverb is a play on words between the verb ba meaning to leave something alone,<br />
and the Fula family name Ba.<br />
692. Alalu golo : ca lex ba. (2,3,5,6,9,20)<br />
All the treasures of a monkey are found in his cheeks.<br />
One keeps things of value close to oneself.<br />
693. Am saxul, ñàkk it saxul. (15)<br />
Possessions do not last; and neither does destitution.<br />
Riches and poverty do not last long. With time both will pass.<br />
694. Barile, baaxlee ko gën. (2,11,12,16)<br />
It is better to have something good than something in abundance.<br />
Having something useful, even if it is lacking in quantity, is better than having much of<br />
something of little use.<br />
695. Ku moomul sa alal, sa alal moom la. (15)<br />
If you do not master your wealth, you will become its slave.<br />
Riches become a kind of bondage for those who do not know how to handle them with<br />
wisdom.<br />
92