Pobierz publikacjÄ - KSNG Nazwy geograficzne - GÅówny UrzÄ d ...
Pobierz publikacjÄ - KSNG Nazwy geograficzne - GÅówny UrzÄ d ...
Pobierz publikacjÄ - KSNG Nazwy geograficzne - GÅówny UrzÄ d ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
5. Minority languages in Poland<br />
At present only six languages, from among all minority<br />
and ethnic languages as well as communities who use<br />
regional languages, are significant from the point of view<br />
of geographical naming, these are: Belarusian, Kashubian,<br />
Lithuanian, Lemko, German, and Ukrainian.<br />
5.1. The Belarusian language<br />
The Belarusian language belongs to the group of the<br />
East Slavic languages. It emerged from the Old Ruthenian<br />
language in the 14 th century and stood out because of its<br />
rich writing legacy (e.g. documents on the Grand Duchy of<br />
Lithuania up to the 16 th century), still it had not functioned<br />
5. Języki mniejszości w Polsce<br />
Spośród języków mniejszości narodowych, etnicznych<br />
i społeczności posługującej się językiem regionalnym jedynie<br />
sześć jest obecnie istotnych z punktu widzenia nazewnictwa<br />
<strong>geograficzne</strong>go: białoruski, kaszubski, litewski,<br />
łemkowski, niemiecki oraz ukraiński.<br />
5.1. Język białoruski<br />
Język białoruski należy do grupy języków wschodniosłowiańskich.<br />
Wyodrębnił się z języka staroruskiego<br />
w XIV wieku i miał bogate piśmiennictwo (m. in. dokumenty<br />
Wielkiego Księstwa Litewskiego do XVI w.), ale<br />
jako język literacki zaczął funkcjonować dopiero w XX<br />
Table 4. Transliteration and transcription of the Belarusian alphabet<br />
Tabela 4. Transliteracja i transkrypcja alfabetu białoruskiego<br />
transliteration<br />
transliteracja<br />
transcription<br />
transkrypcja<br />
transliteration<br />
transliteracja<br />
transcription<br />
transkrypcja<br />
А а a a Р р r r<br />
Б б b b С с s s<br />
В в v w Т т t t<br />
Г г h h 8 У у u u<br />
Д д d d Ў ў ŭ u<br />
Е е je 1 , ie 2 je 3 , e 4 , ie 5 Ф ф f f<br />
Ё ё jo 1 , io 2 jo 3 , o 4 , io 5 Х х ch ch<br />
Ж ж ž ż Ц ц c c<br />
З з z z Ч ч č cz<br />
I i i i Ш ш š sz<br />
Й й j j ’ – –<br />
К к k k Ы ы y y<br />
Л л l l 6 , ł 7 Ь ь ´ ´ 9<br />
М м m m Э э e e<br />
Н н n n Ю ю ju 1 , iu 2 ju 3 , u 4 , iu 5<br />
О о o o Я я ja 1 , ia 2 ja 3 , a 4 , ia 5<br />
П п p p<br />
1<br />
at the beginning of words, after vowel letters, after apostrophes and after letters ў and ь<br />
na początku wyrazu, po literach samogłoskowych, po apostrofie oraz po literach ў, ь<br />
2<br />
after other letters (in practice, after consonantal letters)<br />
po pozostałych literach (praktycznie po literach spółgłoskowych)<br />
3<br />
at the beginning of words, after vowel letters, after apostrophes and after letter ь<br />
na początku wyrazu, po literach samogłoskowych, po apostrofie oraz po literze ь<br />
4<br />
after letter л<br />
po literze л<br />
5<br />
after other consonantal letters<br />
po pozostałych literach spółgłoskowych<br />
6<br />
before letters e, ë, i, ь, ю, and я and in gemination лл<br />
przed literami e, ë, i, ь, ю, я oraz w geminacie лл<br />
7<br />
at the end of words and before all letters except for e, ë, i, ь, ю and я<br />
na końcu wyrazu oraz przed wszystkimi literami z wyjątkiem e, ë, i, ь, ю, я<br />
8<br />
in borrowings, it is possible to write it as g, e.g. gonty<br />
w wyrazach zapożyczonych możliwy jest zapis jako g, np. gonty<br />
9<br />
character ь is added for palatalization; in the following combinations: ль = l (omitted after л); нь = ń,<br />
дзь = dź, сь = ś, ць = ć, зь = ź; omitted before vowels<br />
znak ь oddawany jest jako znak zmiękczenia; w połączeniach: ль = l (pomijany po л); нь = ń, дзь = dź,<br />
сь = ś, ць = ć, зь = ź; pomijany jest przed samogłoską<br />
47