A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

hindivishwa.org
from hindivishwa.org More from this publisher
23.11.2014 Views

has to be carried out as per a certain time schedule too. Obviously the translator finds himself under pressure. Usually translation becomes an exercise in love’s labour lost because of the time it consumes and the meagre remuneration it carries. No wonder in Hindi, translation work is often done by talents who are biding their time for better employment. They give up translating as soon as they find a regular job. It is only seldom that geniuses like Mr. Jairatan, Ravinandan Sinha or Dhiraj Singh take up to translate from Hindi to English so flawlessly that their texts breathe through brand new lungs. We value all our authors and translators who labour hard to take east to west so that the twain keep meeting. Visit HINDI on Internet: www.hindivishwa.org 6 :: January-March 2012

Heritage EK TOKRI BHAR MITTI Madhav Rao Sapre Translated by Nishi Tiwari A humble dwelling adjoined a landlord’s mansion, the abode of a poor, destitute widow. Not content with his possessions he wished to encroach upon the widow’s bit of land. He applied all his genius to make her concede to his demands. But she could not bring herself around to do so, because she had been living there for a very long time and was tied to it with long cherished memories. By and by all her loved ones had been snatched away from her. Her dear husband and her only son had passed away in that hut. Her daughter-inlaw too had died leaving behind a five year old daughter. This child was her only hope and support. She would break down bitterly in agony whenever she recollected the past. And since she had come to know of her neighbor’s greedy intention it accentuated her grief draining all life out of her. She could not think of leaving her humble abode except at her hour of death. When all stratagems to persuade her failed he tried to get it by foul means. By bribing the corrupt lawyers he succeeded in getting the legal possession of the hut. Already lonely and destitute she took shelter elsewhere. One day when the landlord was wandering near the hut, surveying the work being done there by his men, the old widow came there with a basket in her hand. Greatly displeased with her arrival, he ordered his men to drive her away. Tearfully she entreated him January-March 2012 :: 7

has to be carried out as per a certain time schedule too. Obviously the translator<br />

finds himself under pressure. Usually translation becomes an exercise in love’s<br />

labour lost because <strong>of</strong> the time it consumes and the meagre remuneration it<br />

carries. No wonder in <strong>Hindi</strong>, translation work is <strong>of</strong>ten done by talents who are<br />

biding their time for better employment. They give up translating as soon as<br />

they find a regular job. It is only seldom that geniuses like Mr. Jairatan, Ravinandan<br />

Sinha or Dhiraj Singh take up to translate from <strong>Hindi</strong> to English so flawlessly<br />

that their texts breathe through brand new lungs.<br />

We value all our authors and translators who labour hard to take east to west<br />

so that the twain keep meeting.<br />

Visit HINDI on Internet: www.hindivishwa.org<br />

6 :: January-March 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!