A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya A Journal of Mahatma Gandhi Antarrashtriya Hindi Vishwavidyalaya

hindivishwa.org
from hindivishwa.org More from this publisher
23.11.2014 Views

I wanted to say, ‘History never dies’, but I don’t know what made me keep my silence. It was past four now. Now we were in a poor colony inhabited by the minority, where there stood mud and thatched huts of labourers or those who kept draught horses. Dogs were still barking. Morning was already there for some of those houses. In some house kitchen-fire was alive. Some children were also seen in front of a few houses... the women were seen doing something and going and coming out of their huts... And suddenly that accident occurred... a terrible accident. There happened to come in front of the car a little minority boy, and also a little calf, at one and the same moment. To Manto, who was driving in a carefree mood, it was the very time to take a decision within a flash of time. No. If you prefer you may leave the story here. I won’t ask you to continue reading... for what you are going to read now is impractical, loathesome and violating the Human Rights as well. In the last fraction of the second as I was shutting my eyes in desperation I chanced to catch a glimpse of the young calf bolting away. ...Manto had steered the car towards the minority boy... No. I repeat. Please separate the cruel words said here presently from the story. We were back home. Manto was standing near the window bars. His spectacles were soiled with dust. He was smoking recklessly. ‘You could have saved the boy,’ I shrieked out. ‘Only one—either the boy or the calf.’ Manto shrieked out more vehemently. ‘The casualty of a minority boy will be forgotten within two hours. But, do you know what the accidental death of a calf in that locality means?’ Manto turned. He tore the papers on the table into little bits and threw them into the dustbin. Manto disappeared, but the chair on which he had been sitting was still rocking. Musharraf Alam Zauqui describes himself as an obsessive, compulsive writer in Hindi and Urdu. He has written numerous short stories and a novel ‘bayaan’ which centres round the tragedy of the Babri Masjid’s fall. He is also involved with television and cinema. He lives in Delhi. Shyamji Mishra, a teacher by profession, translates from Hindi to English. 132 :: January-March 2012

Discourse WOMEN’S LIBERATION : UTOPIA VS. REALITY Rajeev Ranjan Giri Translated by Manpreet Kaur She ran away many times Saw the same dream, each night, many times Lest she forget the will to freedom Keep alive the dream, even in bondage Keep alive the effort, even in inertness Dream – A Hindi poem by Arun Kamal. The woman protagonist in this poem keeps running away from her in-laws’ house. Battered. Sometimes, spends hours on any temple’s stairs. Then, returns when it’s dark. Sometimes, lodges a few odd days at an acquaintance’s or a distant relative’s house. Sometimes, goes back to her parents’ place (naihar). But, reverts, tired, to the same place, be it in a week or month. It would be more apt to say that she has to return to the same place. This is her compulsion. It must be kept in mind that everytime she runs away after being beaten, she is beaten up everytime on her return. Does the woman then not know of her tragic fate? The poem says that she knows January-March 2012 :: 133

I wanted to say, ‘History never dies’,<br />

but I don’t know what made me keep my<br />

silence.<br />

It was past four now. Now we were in<br />

a poor colony inhabited by the minority,<br />

where there stood mud and thatched huts<br />

<strong>of</strong> labourers or those who kept draught<br />

horses.<br />

Dogs were still barking. Morning was<br />

already there for some <strong>of</strong> those houses. In<br />

some house kitchen-fire was alive. Some<br />

children were also seen in front <strong>of</strong> a few<br />

houses... the women were seen doing something<br />

and going and coming out <strong>of</strong> their<br />

huts... And suddenly that accident occurred...<br />

a terrible accident. There happened<br />

to come in front <strong>of</strong> the car a little<br />

minority boy, and also a little calf, at one<br />

and the same moment. To Manto, who was<br />

driving in a carefree mood, it was the very<br />

time to take a decision within a flash <strong>of</strong> time.<br />

No. If you prefer you may leave the<br />

story here. I won’t ask you to continue<br />

reading... for what you are going to read<br />

now is impractical, loathesome and violating<br />

the Human Rights as well.<br />

In the last fraction <strong>of</strong> the second as I<br />

was shutting my eyes in desperation I<br />

chanced to catch a glimpse <strong>of</strong> the young<br />

calf bolting away. ...Manto had steered the<br />

car towards the minority boy...<br />

No. I repeat. Please separate the cruel<br />

words said here presently from the story.<br />

We were back home.<br />

Manto was standing near the window<br />

bars. His spectacles were soiled with dust.<br />

He was smoking recklessly.<br />

‘You could have saved the boy,’ I<br />

shrieked out.<br />

‘Only one—either the boy or the calf.’<br />

Manto shrieked out more vehemently. ‘The<br />

casualty <strong>of</strong> a minority boy will be forgotten<br />

within two hours. But, do you know what<br />

the accidental death <strong>of</strong> a calf in that locality<br />

means?’<br />

Manto turned. He tore the papers on<br />

the table into little bits and threw them into<br />

the dustbin.<br />

Manto disappeared, but the chair on<br />

which he had been sitting was still rocking.<br />

Musharraf Alam Zauqui describes himself as an obsessive, compulsive writer<br />

in <strong>Hindi</strong> and Urdu. He has written numerous short stories and a novel<br />

‘bayaan’ which centres round the tragedy <strong>of</strong> the Babri Masjid’s fall. He<br />

is also involved with television and cinema. He lives in Delhi.<br />

Shyamji Mishra, a teacher by pr<strong>of</strong>ession, translates from <strong>Hindi</strong> to English.<br />

132 :: January-March 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!