22.11.2014 Views

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

aksaklığı İdarenin talimatı ile belirlenen süre içinde bedelsiz olarak değiştirmek veya düzeltmek<br />

zorundadır.<br />

In due time specified any and all items whose installation, packaging, the number of goods, duly<br />

designment documents do not conform to the Specifications might be completed by the<br />

Commission without finalizing inspection report, in case the integrity and performance of goods<br />

that have been received are not influenced. The Contractor shall be under the obligation to replace<br />

or remedy free of charge and in due time specified by the instruction of the Contracting Entity<br />

which is found to be defective and incomplete.<br />

52.12. Kabulden Sonraki Hata ve Ayıplardan Sorumluluk:<br />

Liability Based on the Failures and False Acts after Acceptance:<br />

52.12.1. İdare, teslim edilen malzemede/hizmette hileli malzeme kullanılması veya malın teknik<br />

gereklerine uygun olarak imal edilmemiş olması veya malzemede/hizmette gizli ayıpların olması<br />

halinde, malzemenin teknik şartnameye uygun başka bir mal ile değiştirilmesi veya malzemenin<br />

teknik şartnameye uygun hale getirilmesini Yükleniciden talep eder. Malzemenin/Hizmetin İdare<br />

tarafından kabul edilmesi veya malzemenin üretim aşamasında ya da teslim öncesi imalat<br />

aşamasında denetlenmiş olması veya malzemenin kabul edilmiş olması Yüklenicinin sözleşme<br />

hükümlerine uygun malzeme teslimi veya hizmeti sunma hususundaki sorumluluğunu ortadan<br />

kaldırmaz.<br />

In the event that the fraudulent material is used in the goods/service or the material is not<br />

manufactured according to its technical requirements or there are secret faults in goods/service,<br />

the Contracting Entity shall request the replacement of the material with another one in accordance<br />

with Technical Specifications or the conformity of the material with the Technical Specifications.<br />

Acceptance of the goods/service by the Contracting Entity or control of the material in the<br />

manufacturation phase or the production phase before delivery or acceptance of the material shall<br />

not relieve the Contractor of his responsibilities on the delivery of the acceptable material or<br />

service according to the Contract.<br />

52.12.2. Piyasa denetimi ve gözetimi konusunda yetkili kuruluşlar tarafından alım konusu<br />

malzemenin veya malzemelerin piyasaya arzının yasaklanması, piyasadan toplanması veya<br />

ürünlerin güvenli hale getirilmesinin imkansız olduğunun tespit edilmesi durumlarında, Yüklenici<br />

malzeme veya malzemeleri geri almak ve satış bedelini iade etmekle yükümlüdür.<br />

Regarding the market control and supervision, in case prohibition of putting the purchased<br />

material/s on the market, taking back from the market or determining that it is not possible to make<br />

the product safe by the authorized institutions, the Contractor shall be responsible for receiving the<br />

material/s back and returning the sales price.<br />

Ayrıca, bu malzeme veya malzemelerin kullanılmasından kaynaklanan zararları tazmin<br />

etmekle yükümlüdür. Yüklenici tarafından geri alınan malzemelerin piyasaya arz edilen yeni<br />

modellerle değiştirilmesinin talep edilmesi ve bu talebin İdare tarafından uygun görülmesi<br />

durumunda yeni model kabul edilebilir. Yeni model için ayrıca ek bir ödeme yapılmaz.<br />

In addition, he shall be responsible for the indemnification of the damages due to the use of such<br />

material/s. In the event that replacement of the materials received back by the Contractor with the<br />

new models which are put on the market is requested and it is accepted by the Contracting Entity,<br />

the new model could be accepted. For such new model, any additional payment shall not be made.<br />

53. GARANTİ VE BAKIM, ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLAR :<br />

OTHER CONDITIONS ON WARRANTY AND MAINTENANCE, REPAIR:<br />

53.1. Garanti : YÜKLENİCİ tarafından teslim edilecek malzeme (tüm ekipmanları ve parçaları dahil<br />

olmak üzere) her türlü dizayn, üretim, işçilik, montaj, yazılım, entegrasyon ve materyal yönünden<br />

asgari 2 (iki) yıl süre ile garanti edilecektir. Garanti süresinin başlangıç tarihi muayene heyetinin<br />

vereceği kesin kabul raporunun tanzim tarihidir. İdare sözleşme konusu malzemenin<br />

FOB/FCA/Teslim Yerine teslimini müteakiben 60 takvim günü içerisinde muayene işlemini<br />

tamamlamaya gayret gösterecektir. Bu nedenle garanti belgesindeki başlangıç tarihi muayene<br />

kabul tarihini müteakip, Türkiye’de yazılacaktır. YÜKLENİCİ bu malzemeye ait garanti belgelerini<br />

İdare adına düzenlemek ve orijinal nüshalarını İDARE’ye teslim etmekle mükelleftir.<br />

Warranty: All goods to be delivered by the Contractor (including its equipment and parts) shall be<br />

covered by a minimum 2 years guarantee in terms of design, production, workmanship,<br />

HK12-A7-041 70

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!