Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı Idari Sartname - Hava Lojistik Komutanlığı

hvlojk.tsk.tr
from hvlojk.tsk.tr More from this publisher
22.11.2014 Views

düzenlenebilir. Bu durumda yeni faturaya ait muayene belgesi, malzemenin uygun bulunduğu muayene belgesine istinaden düzenlenir, tekrar muayenesi yapılmaz. In case delivered items have urgency, in order to use the accepted items after the inspection, invoice shall be canceled and shall be rearranged for the accepted items after the inspection. In this case, the inspection and acceptance report of the new invoice shall be prepared based on the previous inspection, a new inspection shall not be carried out. 52.5. Yüklenici, varsa fabrikada yapılan kalite kontrol ve performans gibi test neticelerini de nihai test raporu olarak malzeme ile birlikte İdare’ye verecektir. Bu husus proforma faturada belirtilecektir. If any, The Contractor shall present the results of tests such as quality control and performance test to the Contracting Entity accompanied by the goods. This shall be underlined in the proforma invoice. 52.6. İdarenin teşkil edeceği muayene komisyonunun yol, iaşe ve ibate vb. masrafları hariç, muayeneye ilişkin her türlü masraflar (her türlü takım, avadanlık ve ölçüm cihazlarının sağlanması, ölçümlerin yapılması ve değerlendirilmesi ile muayene/testlerde kullanılacak malzeme ile ilgili masraflar v.s.), Yüklenici’ye aittir. Ayrıca Yüklenici, İdarenin muayene komisyonu ile ilgili müsaadeleri ilgili ülke/ülkelerden alacaktır. All expenses (providing test and measuring equipment, test and evaluation of the results, material to be used in the inspection/tests etc.) exluding transportation, lodging, etc. costs of the inspection and acceptance committee constituted by the Contracting Entity shall be covered by the Contractor. Also, the contractor shall receive the required permissions regarding the inspection committee from the related country/countries. 52.7. Birinci muayene sonucu reddedilen malzeme için idare tarafından yapılacak diğer muayene ve heyetlerinin (itiraz muayenesinin Yüklenici aleyhine sonuçlanması dâhil) tüm masrafları (yol, iaşe, ibate vb. masrafları dahil) Yükleniciye aittir. Bu masraflar, görevin ilgili yılı bütçesinden yurt dışı/yurt içi geçici görev yolluğu olarak personele idare tarafından ödenir. Ancak; daha sonra bu bedel Yüklenici tarafından İdarenin bildireceği hesaba yatırılarak, banka dekontu İdareye sunulur. All costs (including transportation, sustenance, sheltering,etc.) incurred by Contracting Entity for the inspections and inspection commissions (including the situation that objection inspection results against) executed for the items rejected in the first inspection belong to the contractor. These costs shall be paid by Contracting Entity from the related budget to the related personel. However; the contractor shall deposit this cost to the related bank account and relay the document to the Contracting Entity. 52.8. Muayene ve/veya montaj sırasında yüklenicinin tedarik ettiği malzemeden kaynaklanacak kaza ve hasarlardan Yüklenici sorumlu olacak ve hasar gören malzeme Yüklenici tarafından ücretsiz olarak yenisiyle değiştirilecektir. The Contractor shall be responsible for the accidents and damages caused by the delivered item during the inspection/installation and the defective device shall be replaced by a new one by the Contractor free of charge. 52.9. Kısmi Kabul Yapılması: İhale konusu malın işin tamamlanmış ve müstakil kullanıma elverişli bölümleri için kısmi kabul yapılır. Ancak kısmi kabul yüklenicinin taahhüdünü yerine getirme sorumluluğunu ortadan kaldırmaz. Partial Acceptance: The partial acceptance shall be made for the parts of of the work for tender completed and suitable for individual usage. However, the partial acceptance shall not relieve the Contractor of fulfilling his commitment. 52.10. Muayene esnasında yüklenici tarafından gönderilen malzemelere ait lot sayıları dikkate alınmayacaktır. During the inspection, lot numbers of the items sent by the Contractor will not be taken into consideration. 52.11. Mala ilişkin olarak tespit edilen ve teslim yerinden çıkartılmadan giderilebileceği değerlendirilen montaj, ambalaj, muhteviyat malzemeleri, eksik belge/doküman/etiket gibi malın veya işin fonksiyonunu, orijinalliğini ve bütünlüğünü etkilemeyecek şekildeki kusur ve noksanlıklar muayene muhtırası kapatılmadan komisyonca tamamlattırılır. Yüklenici eksiksiz ve kusurlu bulunan HK12-A7-041 69

aksaklığı İdarenin talimatı ile belirlenen süre içinde bedelsiz olarak değiştirmek veya düzeltmek zorundadır. In due time specified any and all items whose installation, packaging, the number of goods, duly designment documents do not conform to the Specifications might be completed by the Commission without finalizing inspection report, in case the integrity and performance of goods that have been received are not influenced. The Contractor shall be under the obligation to replace or remedy free of charge and in due time specified by the instruction of the Contracting Entity which is found to be defective and incomplete. 52.12. Kabulden Sonraki Hata ve Ayıplardan Sorumluluk: Liability Based on the Failures and False Acts after Acceptance: 52.12.1. İdare, teslim edilen malzemede/hizmette hileli malzeme kullanılması veya malın teknik gereklerine uygun olarak imal edilmemiş olması veya malzemede/hizmette gizli ayıpların olması halinde, malzemenin teknik şartnameye uygun başka bir mal ile değiştirilmesi veya malzemenin teknik şartnameye uygun hale getirilmesini Yükleniciden talep eder. Malzemenin/Hizmetin İdare tarafından kabul edilmesi veya malzemenin üretim aşamasında ya da teslim öncesi imalat aşamasında denetlenmiş olması veya malzemenin kabul edilmiş olması Yüklenicinin sözleşme hükümlerine uygun malzeme teslimi veya hizmeti sunma hususundaki sorumluluğunu ortadan kaldırmaz. In the event that the fraudulent material is used in the goods/service or the material is not manufactured according to its technical requirements or there are secret faults in goods/service, the Contracting Entity shall request the replacement of the material with another one in accordance with Technical Specifications or the conformity of the material with the Technical Specifications. Acceptance of the goods/service by the Contracting Entity or control of the material in the manufacturation phase or the production phase before delivery or acceptance of the material shall not relieve the Contractor of his responsibilities on the delivery of the acceptable material or service according to the Contract. 52.12.2. Piyasa denetimi ve gözetimi konusunda yetkili kuruluşlar tarafından alım konusu malzemenin veya malzemelerin piyasaya arzının yasaklanması, piyasadan toplanması veya ürünlerin güvenli hale getirilmesinin imkansız olduğunun tespit edilmesi durumlarında, Yüklenici malzeme veya malzemeleri geri almak ve satış bedelini iade etmekle yükümlüdür. Regarding the market control and supervision, in case prohibition of putting the purchased material/s on the market, taking back from the market or determining that it is not possible to make the product safe by the authorized institutions, the Contractor shall be responsible for receiving the material/s back and returning the sales price. Ayrıca, bu malzeme veya malzemelerin kullanılmasından kaynaklanan zararları tazmin etmekle yükümlüdür. Yüklenici tarafından geri alınan malzemelerin piyasaya arz edilen yeni modellerle değiştirilmesinin talep edilmesi ve bu talebin İdare tarafından uygun görülmesi durumunda yeni model kabul edilebilir. Yeni model için ayrıca ek bir ödeme yapılmaz. In addition, he shall be responsible for the indemnification of the damages due to the use of such material/s. In the event that replacement of the materials received back by the Contractor with the new models which are put on the market is requested and it is accepted by the Contracting Entity, the new model could be accepted. For such new model, any additional payment shall not be made. 53. GARANTİ VE BAKIM, ONARIM İLE İLGİLİ HUSUSLAR : OTHER CONDITIONS ON WARRANTY AND MAINTENANCE, REPAIR: 53.1. Garanti : YÜKLENİCİ tarafından teslim edilecek malzeme (tüm ekipmanları ve parçaları dahil olmak üzere) her türlü dizayn, üretim, işçilik, montaj, yazılım, entegrasyon ve materyal yönünden asgari 2 (iki) yıl süre ile garanti edilecektir. Garanti süresinin başlangıç tarihi muayene heyetinin vereceği kesin kabul raporunun tanzim tarihidir. İdare sözleşme konusu malzemenin FOB/FCA/Teslim Yerine teslimini müteakiben 60 takvim günü içerisinde muayene işlemini tamamlamaya gayret gösterecektir. Bu nedenle garanti belgesindeki başlangıç tarihi muayene kabul tarihini müteakip, Türkiye’de yazılacaktır. YÜKLENİCİ bu malzemeye ait garanti belgelerini İdare adına düzenlemek ve orijinal nüshalarını İDARE’ye teslim etmekle mükelleftir. Warranty: All goods to be delivered by the Contractor (including its equipment and parts) shall be covered by a minimum 2 years guarantee in terms of design, production, workmanship, HK12-A7-041 70

düzenlenebilir. Bu durumda yeni faturaya ait muayene belgesi, malzemenin uygun bulunduğu<br />

muayene belgesine istinaden düzenlenir, tekrar muayenesi yapılmaz.<br />

In case delivered items have urgency, in order to use the accepted items after the inspection,<br />

invoice shall be canceled and shall be rearranged for the accepted items after the inspection. In<br />

this case, the inspection and acceptance report of the new invoice shall be prepared based on the<br />

previous inspection, a new inspection shall not be carried out.<br />

52.5. Yüklenici, varsa fabrikada yapılan kalite kontrol ve performans gibi test neticelerini de nihai<br />

test raporu olarak malzeme ile birlikte İdare’ye verecektir. Bu husus proforma faturada<br />

belirtilecektir.<br />

If any, The Contractor shall present the results of tests such as quality control and performance<br />

test to the Contracting Entity accompanied by the goods. This shall be underlined in the proforma<br />

invoice.<br />

52.6. İdarenin teşkil edeceği muayene komisyonunun yol, iaşe ve ibate vb. masrafları hariç,<br />

muayeneye ilişkin her türlü masraflar (her türlü takım, avadanlık ve ölçüm cihazlarının sağlanması,<br />

ölçümlerin yapılması ve değerlendirilmesi ile muayene/testlerde kullanılacak malzeme ile ilgili<br />

masraflar v.s.), Yüklenici’ye aittir. Ayrıca Yüklenici, İdarenin muayene komisyonu ile ilgili<br />

müsaadeleri ilgili ülke/ülkelerden alacaktır.<br />

All expenses (providing test and measuring equipment, test and evaluation of the results, material<br />

to be used in the inspection/tests etc.) exluding transportation, lodging, etc. costs of the inspection<br />

and acceptance committee constituted by the Contracting Entity shall be covered by the<br />

Contractor. Also, the contractor shall receive the required permissions regarding the inspection<br />

committee from the related country/countries.<br />

52.7. Birinci muayene sonucu reddedilen malzeme için idare tarafından yapılacak diğer muayene<br />

ve heyetlerinin (itiraz muayenesinin Yüklenici aleyhine sonuçlanması dâhil) tüm masrafları (yol,<br />

iaşe, ibate vb. masrafları dahil) Yükleniciye aittir. Bu masraflar, görevin ilgili yılı bütçesinden yurt<br />

dışı/yurt içi geçici görev yolluğu olarak personele idare tarafından ödenir. Ancak; daha sonra bu<br />

bedel Yüklenici tarafından İdarenin bildireceği hesaba yatırılarak, banka dekontu İdareye sunulur.<br />

All costs (including transportation, sustenance, sheltering,etc.) incurred by Contracting Entity for<br />

the inspections and inspection commissions (including the situation that objection inspection<br />

results against) executed for the items rejected in the first inspection belong to the contractor.<br />

These costs shall be paid by Contracting Entity from the related budget to the related personel.<br />

However; the contractor shall deposit this cost to the related bank account and relay the document<br />

to the Contracting Entity.<br />

52.8. Muayene ve/veya montaj sırasında yüklenicinin tedarik ettiği malzemeden kaynaklanacak<br />

kaza ve hasarlardan Yüklenici sorumlu olacak ve hasar gören malzeme Yüklenici tarafından<br />

ücretsiz olarak yenisiyle değiştirilecektir.<br />

The Contractor shall be responsible for the accidents and damages caused by the delivered item<br />

during the inspection/installation and the defective device shall be replaced by a new one by the<br />

Contractor free of charge.<br />

52.9. Kısmi Kabul Yapılması: İhale konusu malın işin tamamlanmış ve müstakil kullanıma<br />

elverişli bölümleri için kısmi kabul yapılır. Ancak kısmi kabul yüklenicinin taahhüdünü yerine<br />

getirme sorumluluğunu ortadan kaldırmaz.<br />

Partial Acceptance: The partial acceptance shall be made for the parts of of the work for tender<br />

completed and suitable for individual usage. However, the partial acceptance shall not relieve the<br />

Contractor of fulfilling his commitment.<br />

52.10. Muayene esnasında yüklenici tarafından gönderilen malzemelere ait lot sayıları dikkate<br />

alınmayacaktır.<br />

During the inspection, lot numbers of the items sent by the Contractor will not be taken into<br />

consideration.<br />

52.11. Mala ilişkin olarak tespit edilen ve teslim yerinden çıkartılmadan giderilebileceği<br />

değerlendirilen montaj, ambalaj, muhteviyat malzemeleri, eksik belge/doküman/etiket gibi malın<br />

veya işin fonksiyonunu, orijinalliğini ve bütünlüğünü etkilemeyecek şekildeki kusur ve noksanlıklar<br />

muayene muhtırası kapatılmadan komisyonca tamamlattırılır. Yüklenici eksiksiz ve kusurlu bulunan<br />

HK12-A7-041 69

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!