Idari Sartname - Hava Lojistik KomutanlıÄı
Idari Sartname - Hava Lojistik KomutanlıÄı
Idari Sartname - Hava Lojistik KomutanlıÄı
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
In case the tender is awarded to a domestic tenderer, if the Stamp Tax mentioned in article 39.4 is<br />
not deposited, the conract shall not be signed with the tenderer and his Temporary Guarantee shall<br />
be registered as revenue. He is prohibited for a period of 6 (six) months from participating in the<br />
tenders of all public institutions and organizations in the scope of the Public Procurement Law<br />
numbered 4734.<br />
43. SÖZLEŞME YAPILMASINDA İDARENİN GÖREV VE SORUMLULUĞU :<br />
THE OBLIGATIONS AND LIABILITIES OF THE CONTRACTING ENTITY IN THE SIGNING OF<br />
THE CONTRACT<br />
İdare, 39 ve 42 nci maddelerde yazılı süre içinde sözleşme yapılması hususunda kendisine düşen<br />
görevleri yapmakla yükümlüdür. İdarenin bu yükümlülüğü yerine getirmemesi halinde, istekli<br />
sürenin bitmesini izleyen günden itibaren en geç 5 (beş) gün içinde, 10 (on) gün süreli bir noter<br />
ihbarnamesi veya yabancı isteklilerden T.C. Konsolosluğu veya ilgili ülkenin mevzuatına uygun<br />
olarak yetkili kurum onaylı ihbarnamesi ile bildirmek şartıyla, taahhüdünden vazgeçebilir. Bu<br />
takdirde isteklinin geçici teminatı geri verilir ve İstekli teminat vermek için yaptığı belgelendirilmiş<br />
giderleri istemeye hak kazanır.<br />
The contracting entity is obliged to carry out its duties regarding the conclusion of the contract<br />
within the period set forth in Articles 39 and 42. In case the contracting entity fails to fulfil this<br />
obligation, the tenderer can renounce from his commitments within maximum 5 (five) days<br />
following the end of the period, on condition that he makes an announcement through a notarypublic<br />
approved notification, in a period of 10 (ten) days or an approved notification obtained from<br />
the consulate or related authority. In this case, the preliminary guarantee of the tenderer is<br />
returned as soon as possible and the tenderer gains the right to demand the documented<br />
expenses he has incurred in the issuing of the guarantee.<br />
44. İHALENİN SÖZLEŞMEYE BAĞLANMASI/SIGNING OF THE CONTRACT<br />
44.1. İhale Komisyon Kararı verildikten sonra, ihale kararı üzerinde kalan yüklenici ile fiyat,<br />
sözleşme ve sözleşmenin Ek’leri üzerinde görüşme yapılamaz. Aynı zamanda diğer isteklilerin fiyat<br />
üzerinde yaptıkları indirim teklifleri dikkate alınmaz. İhale dokümanı ve İhale Komisyon kararında<br />
belirtilen şartlara aykırı sözleşme düzenlenemez.<br />
After the tender commission decision, no interviews can be made with the successful tenderer<br />
about the price, the contract and its annexes. Also the discount offers of the other tenderers on the<br />
price are not considered.A contract contrary to the terms stated in the tender document and in<br />
Tender Commission Decision can not be prepared.<br />
Sözleşme; ihale dokümanında yer alan Sözleşme Tasarısı ve İhale Komisyonu Kararı esas<br />
alınarak, İdare tarafından hazırlanır ve önce Yüklenici, sonra İdare adına İhale Yetkilisi tarafından<br />
imzalanır.<br />
The Contract shall be prepared by the Contracting Entity based on the Contract Draft and<br />
Tender Commission Decision in tender document and be signed by the Contractor then the Tender<br />
Authority on behalf of the Contracting Entity.<br />
Yüklenicinin ortak girişim olması halinde sözleşme, ortak girişimin bütün ortakları tarafından<br />
imzalanır. İhale Yetkilisinin sözleşmeyi imzaladığı tarih, sözleşmenin imzalanma tarihi olarak işlem<br />
görür. Ayrıca, sözleşmeler ve ekleri noter tasdik ve tescil işlemine tabi tutulmaz.<br />
In the event that the Contractor is a joint venture, the Contract shall be signed by all partners<br />
of the joint venture. The date when the Tender Authority signed the Contract shall be the date of<br />
signing of the Contract. In this case, the Contracts and its annexes shall not be subjected to notary<br />
approval or registration.<br />
44.2. Yurtdışında yerleşik istekliler lehine sonuçlanan ihale sonucunda, idarece hazırlanan<br />
sözleşme imzalanmadan önce, Türkçe ve İngilizce sözleşme metinlerinin anlam bakımından<br />
uygunluğunu sağlamak üzere; sözleşmenin yüklenici veya yetkilendirdiği kişi, şahıs, kurum/kuruluş<br />
tarafından alınmasını müteakip;<br />
For the tenders which are concluded on behalf of Tenderer settled abroad, before the signing of<br />
the contract prepared by the Contracting Entity, to provide the conformity of Turkish and English<br />
versions of the contract, following the receiving of the contract by the contractor or his<br />
representative person or institution;<br />
HK12-A7-041 50