31.10.2014 Views

Godišnji izveštaj za 2006. godinu - Beogradska berza

Godišnji izveštaj za 2006. godinu - Beogradska berza

Godišnji izveštaj za 2006. godinu - Beogradska berza

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MINA ON BRANKO<br />

МИНА О БРАНКУ<br />

За па же на су се ћа ња Ми не Ка ра џић на Бранка<br />

Ра ди че ви ћа, оми ље ног пе сни ка тра гич не<br />

с уд би не:<br />

„…Сје ћам ли се Бран ка? А за бо ра вља ли се лако<br />

ко ји ли јеп спо мен? Сје ћам га се че сто, кад<br />

с ту гом, кад с ве се љем. Ре кла бих да га и сад<br />

г л е д а м оч и м а …” Ове успо ме не об ја вље не су прво<br />

у ча со пи су Ја вор (Но ви Сад, 1877.), а за тим<br />

пре штам па не у илу стро ва ном ка лен да ру Орао<br />

за 1878. и беч ком ча со пи су Срп ска зо ра о б јавље<br />

ном исте го ди не. Текст је пра тио цр теж лика<br />

Бран ка Ра ди че ви ћа, за јед нич ки рад Ми не<br />

Ка ра џић и Сте ве То до ро ви ћа.<br />

У кул тур ном на сле ђу срп ског на ро да по сто ји<br />

збир ка пе са ма Бран ка Ра ди че ви ћа из 1847. годи<br />

не с пе сни ко вом сво је руч ном по све том Мини<br />

Ка ра џић. Ова дра го це на књи га чу ва се у Музе<br />

ју Ву ка и До си те ја у Београду.<br />

У са ра јев ском ча со пи су Бо сан ска ви ла, у бр. 9<br />

за 1894. го ди ну, об ја вље но је: „Ми на Ву ко ма нови<br />

ћ к а рођ. Ка ра џић. У Бе чу је 31. ма ја умр ла<br />

кћи слав ног срп ског књи жев ни ка Ву ка Стефа<br />

но ви ћа Ка ра џи ћа Ми на Ву ко ма но вић у 63.<br />

го ди ни жи во та свог. По кој ни ца је би ла ва ља на<br />

Срп ки ња, а ба ви ла се књи жев но шћу, пре во дећи<br />

срп ске на род не пје сме и при по вјет ке на њемач<br />

ки је зик. Мно го је по ма га ла свом по кој ном<br />

оцу у књи жев ном ра ду, осо би то на Ри јеч ни ку и<br />

ту ма че ћи му срп ске ри је чи на ње мач ки. Та кође<br />

је по ма га ла и ње мач ким књи жев ни ци ма и<br />

оба вје шта ва ла их о срп ским ства ри ма. Много<br />

се до пи си ва ла са чу ве ном ње мач ком књи жевни<br />

цом Тал фи јом и са мно гим дру гим”.<br />

По смрт ни оста ци по ро ди це Ву ко ма но вић,<br />

Алек се, Ми не и њи хо вог си на Јан ка, по чи ва ју<br />

у гроб ни ци по ро дич не цр кве Ву ко ма но ви ћа у<br />

се лу Са вин цу код Гор њег Ми ла нов ца.<br />

Mina Karadžić’ memories of Branko Radičević,<br />

popular poet with a tragic fate, are worthy of<br />

notice:<br />

“ ... Do I remember Branko? Is it easy to forget a<br />

fond remembrance? I often think of him, sometimes<br />

with sorrow, sometimes with mirth. I’d say I am<br />

looking at him right now ...” These recollections<br />

were published for the first time in the magazine<br />

Maple (Novi Sad, 1877), and then republished in<br />

the illustrated calendar Eagle for 1878 and the<br />

Viennese magazine Serbian Dawn, which came<br />

out the same year. The text was accompanied by<br />

a drawing of Branko Radičević, which was done<br />

in cooperation between Mina Karadžić and Steva<br />

Todorović.<br />

In the cultural heritage of Serbian people there<br />

is a collection of poems by Branko Radičević<br />

from 1847, with a dedication to Mina Karadžić<br />

in poet’s own handwriting. This valuable book is<br />

housed today in the Vuk and Dositej’s Museum in<br />

Belgrade.<br />

A magazine from Sarajevo Bosanska vila, in n.<br />

9 for the year of 1894, published the following<br />

text: “Mina Vukomanović, née Karadžić. On May<br />

31, in Vienna died the daughter of the famous<br />

Serbian writer Vuk Stefanović Karadžić, Mina<br />

Vukomanović, aged 63. The deceased woman<br />

was a worthy Serbian lady, who occupied herself<br />

with literature, translating Serbian folk songs<br />

and narratives in the German language. She<br />

greatly helped her late father with his literary<br />

work, especially with his Dictionary, translating<br />

the Serbian words in German. She also helped<br />

German writers and informed them on Serbian<br />

matters. She kept up regular correspondence with<br />

the eminent German woman writer Talphia as<br />

well as with many others”.<br />

The remains of the Vukomanović family, Aleksa,<br />

Mina and their son Janko, rest in the tomb of<br />

the Vukomanović family church in the village of<br />

Savinac, near Gornji Milanovac.<br />

Портрет брата Димитрија

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!