Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong><br />
For Friday night Shabbat services at<br />
HAVURAH ON THE HILL AT THE VILNA SHUL
TABLE OF CONTENTS<br />
ii.<br />
INTRODUCTION<br />
2. CANDLE LIGHTING<br />
3. KABBALAT SHABBAT<br />
20. MA’ARIV<br />
57. MEALTIME PRAYERS<br />
60. ACKNOWLEDGMENTS<br />
60. SOURCES<br />
Interpretive readings are used under license.<br />
This book is a joint work of <strong>the</strong> following people and is under <strong>the</strong> copyright (2011) of: Malka Benjamin, Sue Gilbert, Dallas Kennedy, Michal Kennedy, Chelley Leveillee, Deborah Melkin, Robyn Ross, Atara Schimmel, Morris A. Singer, and Georgi<br />
Vogel Rosen. This work is licensed under <strong>the</strong> Creative Comm<strong>on</strong>s Attributi<strong>on</strong> 3.0 Unported (CC BY 3.0) License. <strong>The</strong> text of this license is available at (http://creativecomm<strong>on</strong>s.org/licenses/by/3.0/). No claim is made to any Hebrew text, nor any<br />
o<strong>the</strong>r work included herein that is used under license, as noted below.<br />
Translati<strong>on</strong>s to <strong>the</strong> following prayers are under <strong>the</strong> copyright of Rabbi Sam Secol and are used under license: Ana Bakoakh, Barkhu, Maariv Aravim, Ahavat Olam, Shma Yisrael, Ve’ahavta, Vayomer, Ehmeht ve’Ehmuna, Mi Khamokha, Hashkivehnu<br />
le’Shalom, ve’Shamru et ha’Shabbat, Tefilat ha’Amidah (holiday secti<strong>on</strong>s), Tefilat Ha’Amidah – Shalom, Yihyu Leratz<strong>on</strong>, Elohei Netzar, Vayikhulu, Al Kehn Nekaveh, Shalom Alekhem, and Kiddush. Rabbi Secol has licensed <strong>the</strong>se translati<strong>on</strong>s under <strong>the</strong><br />
Creative Comm<strong>on</strong>s Attributi<strong>on</strong> 3.0 Unported (CC BY 3.0) License (http://creativecomm<strong>on</strong>s.org/licenses/by/3.0/).<br />
Translati<strong>on</strong>s to <strong>the</strong> following prayers are derived from works under <strong>the</strong> copyright of Wikipedia and are used under <strong>the</strong> Creative Comm<strong>on</strong>s Attributi<strong>on</strong>-ShareAlike 3.0 Unported License (http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Copyrights): Lekha Dodi,<br />
Kaddish, Tefilat ha’Amidah, Magehn Avot, Alehnu Leshabeh’akh, Ad<strong>on</strong> Olam, and Yigdal.<br />
— i —
INTRODUCTION<br />
Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> (HOH) is an important part of young adult<br />
Jewish life in Bost<strong>on</strong>. Hundreds of young adults and <strong>the</strong> youngat-heart<br />
come toge<strong>the</strong>r <strong>on</strong>e Friday night each m<strong>on</strong>th for a<br />
Kabbalat Shabbat service—<strong>the</strong> Jewish service that welcomes <strong>the</strong><br />
Sabbath—and for o<strong>the</strong>r Jewish holiday services and celebrati<strong>on</strong>s.<br />
In spring 2010, <strong>the</strong> Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> Council announced an<br />
exciting opportunity to create a new prayer book, or <str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g>,<br />
thanks to a generous grant from <strong>the</strong> Combined Jewish<br />
Philanthropies.<br />
A small group of dedicated people heard <strong>the</strong> call and formed <strong>the</strong><br />
HOH Prayer Book Committee. Quickly we learned how this<br />
group represented <strong>on</strong>e of HOH’s greatest strengths: its diversity.<br />
Each of us had different backgrounds in Jewish educati<strong>on</strong>, levels<br />
of Hebrew comprehensi<strong>on</strong>, traditi<strong>on</strong>s, belief structures, and<br />
motivati<strong>on</strong>s for joining <strong>the</strong> committee.<br />
We all wanted to be a part of this project because <strong>the</strong> community<br />
at HOH is welcoming and inclusive, but <strong>the</strong> old prayerbooks<br />
were not. We wanted this prayerbook to reflect HOH’s idea of a<br />
learner’s minyan. We think any<strong>on</strong>e who is Jewish or even curious<br />
about Judaism should be able to enter our Kabbalat Shabbat<br />
service and use our siddur as a resource to follow al<strong>on</strong>g. This<br />
requires accurate English translati<strong>on</strong>s, thorough transliterati<strong>on</strong>s,<br />
and thoughtful explanati<strong>on</strong>s about materials included in <strong>the</strong><br />
service. By also including inspirati<strong>on</strong>al and interpretive reading,<br />
even members of our community who have been studying<br />
Judaism for many years will still be able to gain new ideas and<br />
fresh insights.<br />
What we all agreed up<strong>on</strong> was that we wanted to create a siddur<br />
that would provide a meaningful prayer experience not <strong>on</strong>ly for<br />
each of us, but for all of <strong>the</strong> members of <strong>the</strong> HOH community.<br />
How we would achieve this goal was no easy task. <strong>The</strong>re were<br />
almost too many requirements: a prayerbook grounded in<br />
traditi<strong>on</strong>al structure and language but reflecting a pluralistic<br />
community; translati<strong>on</strong>s that are at <strong>on</strong>ce reas<strong>on</strong>ably close, fresh,<br />
familiar, and gender inclusive; an easy-to-read and use format;<br />
and something grounded in <strong>the</strong> rich history of <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> and<br />
Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>. On a practical level, we wanted to update<br />
and include translati<strong>on</strong>s, transliterati<strong>on</strong>s and correcti<strong>on</strong>s of some<br />
Hebrew text that were in <strong>the</strong> old siddur.<br />
Through m<strong>on</strong>ths of hard work and dedicati<strong>on</strong>, meetings, and<br />
c<strong>on</strong>sultati<strong>on</strong> with rabbis, Jewish educators and o<strong>the</strong>rs, we<br />
developed <strong>the</strong> pages that you see before you. We hope that this<br />
siddur will inspire you to reflect <strong>on</strong> your own Jewish practice, will<br />
make you feel at home regardless of whe<strong>the</strong>r you go to services<br />
weekly or <strong>on</strong>ce a year, and will provide you with new learnings<br />
that enrich your experience at <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>.<br />
— ii —
HISTORY OF THE VILNA SHUL<br />
<strong>The</strong> Vilner C<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong>, thus named because its members hailed<br />
from Vilnius (<strong>Vilna</strong>), Lithuania, began meeting in members’<br />
homes in 1893. <strong>The</strong> c<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong> purchased its first permanent<br />
structure, <strong>the</strong> former Twelfth Baptist Church <strong>on</strong> Phillips Street in<br />
Beac<strong>on</strong> <strong>Hill</strong>, in 1906. Ten years later, <strong>the</strong>y were displaced when<br />
<strong>the</strong> City of Bost<strong>on</strong> took <strong>the</strong> property by eminent domain to<br />
expand a neighboring school.<br />
<strong>The</strong> C<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong> bought land down <strong>the</strong> street, and in 1920<br />
began holding services in <strong>the</strong>ir new building, <strong>the</strong> current <strong>Vilna</strong><br />
<strong>Shul</strong>. In subsequent decades, <strong>the</strong> community began to decline in<br />
numbers because of federal immigrati<strong>on</strong> quotas, urban renewal,<br />
and suburban exodus. In 1985, <strong>the</strong> Vilner C<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong> was <strong>the</strong><br />
last of <strong>the</strong> seven West End immigrant-built synagogues to close.<br />
<strong>The</strong> property remained vacant for ten years until <strong>the</strong> Bost<strong>on</strong><br />
Center for Jewish Heritage was granted possessi<strong>on</strong>.<br />
After acquiring <strong>the</strong> property in 1995, <strong>the</strong> Center stabilized and<br />
began work to restore <strong>the</strong> 1920s-era building. Today <strong>the</strong><br />
synagogue is again filled with life as it hosts community<br />
programs, Jewish life cycle events, exhibits exploring Bost<strong>on</strong>’s<br />
Jewish history, and Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>.<br />
Guests in <strong>the</strong> main sanctuary still sit <strong>on</strong> <strong>the</strong> original wooden<br />
benches, moved from <strong>the</strong> Vilner C<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong>’s original home in<br />
<strong>the</strong> Twelfth Baptist Church. Dating from <strong>the</strong> mid-19 th century,<br />
<strong>the</strong> benches <strong>on</strong>ce seated <strong>the</strong> African American church’s<br />
members, including former slaves and volunteers in <strong>the</strong><br />
Massachusetts 54 th Regiment that fought in <strong>the</strong> Civil War.<br />
<strong>The</strong> Murals of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong><br />
Prior to World War II, a rich history of painted synagogues dated<br />
back hundreds of years in Eastern Europe. Seemingly plain<br />
wooden synagogues revealed interiors ornately painted with<br />
exuberant, colorful scenes. This rich cultural heritage was almost<br />
completely obliterated by <strong>the</strong> Nazi regime.<br />
However, recent restorati<strong>on</strong> work at <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> has revealed a<br />
living vestige of this lost traditi<strong>on</strong> here in Bost<strong>on</strong>. Historians and<br />
c<strong>on</strong>servators were shocked to uncover three distinct layers of<br />
Eastern European-style murals under an old coat of beige paint<br />
<strong>on</strong> <strong>the</strong> walls of <strong>the</strong> building. This discovery dramatically altered<br />
<strong>the</strong> previous assumpti<strong>on</strong>s that historians had made about Jewish<br />
immigrant style in Bost<strong>on</strong>—namely that Jewish Bost<strong>on</strong>, in an<br />
attempt to acculturate, would have mimicked <strong>the</strong> more austere<br />
design of traditi<strong>on</strong>al New England meetinghouses. In fact,<br />
members of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> had opted for traditi<strong>on</strong>al Eastern<br />
European Jewish designs in bright pastels in <strong>the</strong>ir new synagogue.<br />
— iii —
In 2009, a grant from Partners in Preservati<strong>on</strong>, a joint program of<br />
<strong>the</strong> Nati<strong>on</strong>al Trust for Historic Preservati<strong>on</strong> and American<br />
Express, provided funding to uncover <strong>the</strong> oldest mural (circa<br />
1923) decorating <strong>the</strong> back wall of <strong>the</strong> women’s secti<strong>on</strong> in <strong>the</strong><br />
main sanctuary. Images from this newly uncovered mural, and<br />
porti<strong>on</strong>s of o<strong>the</strong>r murals uncovered throughout <strong>the</strong> synagogue,<br />
adorn <strong>the</strong> pages of <str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>.<br />
History of Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong><br />
Since <strong>the</strong>n, Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> has c<strong>on</strong>tinued to breath life into<br />
<strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>. In return, <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> has fostered new<br />
friendships, community, and in some very special cases, marriages<br />
and children. As a natural progressi<strong>on</strong>, Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong><br />
became <strong>the</strong> young-adult extensi<strong>on</strong> of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> Board, a<br />
n<strong>on</strong>-profit organizati<strong>on</strong> that owns and operates <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>.<br />
Toge<strong>the</strong>r, Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> and <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> Board work as<br />
<strong>on</strong>e to restore and revive <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> and to ensure that it will<br />
c<strong>on</strong>tinue to exist for future generati<strong>on</strong>s of Bost<strong>on</strong> Jews.<br />
Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> formed in <strong>the</strong> spring of 2001 when five<br />
friends: David Gerzof, Aar<strong>on</strong> Mandell, Andrew Perlman, Marc<br />
Rubenfeld, and Jesse Sage were inspired to start a community-led<br />
service for young adults and <strong>the</strong> young-at-heart in <strong>the</strong> beautiful<br />
<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> sanctuary. In Hebrew, havurah means a community of<br />
friends.<br />
<strong>The</strong>ir original c<strong>on</strong>cept was to bring toge<strong>the</strong>r four key<br />
comp<strong>on</strong>ents that <strong>the</strong> founders felt would bring life back into <strong>the</strong><br />
<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> and serve as a catalyst for c<strong>on</strong>necting Bost<strong>on</strong>'s Jewish<br />
young adult community: Spirit & Traditi<strong>on</strong> (<strong>the</strong> service), Learning<br />
(guest speakers), Community and C<strong>on</strong>nectivity (sharing a kosher<br />
meal), and History (our presence and c<strong>on</strong>necti<strong>on</strong> with <strong>The</strong> <strong>Vilna</strong><br />
<strong>Shul</strong>).<br />
— iv —
TALES OF HAVURAH ON THE HILL<br />
A couple weeks after we were engaged, we joined <strong>the</strong> Havurah <strong>on</strong><br />
<strong>the</strong> <strong>Hill</strong> siddur committee to help create <strong>the</strong> very book you are<br />
holding. A m<strong>on</strong>th later, we decided to hold our wedding at <strong>the</strong><br />
<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>—we both loved <strong>the</strong> history of <strong>the</strong> building and felt at<br />
home in <strong>the</strong> Havurah community. Getting married is an intense<br />
experience as it is, and it meant so much to both of us to be able<br />
to raise our chuppah within <strong>the</strong>se beautiful walls that hold so<br />
much history. Every time we come here now, we remember our<br />
wedding day again! (Michal and Dallas Kennedy, HOH volunteers and<br />
c<strong>on</strong>tributors to <strong>the</strong> “<str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>”)<br />
Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> and <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> are special to me because it is<br />
where I had three important firsts since my arrival to <strong>the</strong> USA.<br />
<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> is <strong>the</strong> first synagogue I visited in Bost<strong>on</strong>. I read<br />
publicly from <strong>the</strong> Torah for <strong>the</strong> first time at HOH. And <strong>on</strong><br />
<strong>Vilna</strong>’s bima, I led a Friday night Maariv service for <strong>the</strong> first time.<br />
This last first was possible because HOH is a dynamic place of<br />
learning where leaders and participants share toge<strong>the</strong>r <strong>the</strong>ir love<br />
for Judaism and <strong>the</strong> community. I find HOH to be a welcoming<br />
envir<strong>on</strong>ment to deepen engagement in Jewish life. I know that<br />
many o<strong>the</strong>r firsts are still waiting for me at HOH. This place can<br />
open many doors and inspires many firsts for o<strong>the</strong>rs too.<br />
(Carmith Shai, HOH service leader and volunteer)<br />
Like many people who started attending HOH in <strong>the</strong> winter of<br />
2004, I first came because of an article in <strong>the</strong> New York Times. I<br />
had recently moved to Bost<strong>on</strong> and my mo<strong>the</strong>r, having read <strong>the</strong><br />
aforementi<strong>on</strong>ed article, had menti<strong>on</strong>ed umpteen times that I<br />
should check out this “new up and coming place <strong>on</strong> Beac<strong>on</strong> <strong>Hill</strong><br />
for young people like you.” I had no way of anticipating <strong>the</strong><br />
reacti<strong>on</strong> I would have to that that first experience praying in <strong>The</strong><br />
<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>. Standing in <strong>the</strong> sanctuary I felt awed, moved by a<br />
sense of warmth as <strong>the</strong> history of my surroundings enveloped<br />
and carried me. Though <strong>the</strong> building was in significant disrepair<br />
as compared to how it stands today, I saw such great potential in<br />
my surroundings and could feel <strong>the</strong> building urging us and<br />
thanking us for having a real and active future – not just to be<br />
used a source for looking at <strong>the</strong> past. That night I approached<br />
members of <strong>the</strong> steering committee and offered to volunteer.<br />
After 5 years, I have retired from <strong>the</strong> steering committee, but I<br />
still get that incredible feeling whenever I stand near <strong>the</strong> bimah,<br />
open a prayer book, and look around. (Shoshana [Shani] Fagen,<br />
former member of <strong>the</strong> HOH Council)<br />
My first Friday night attending HOH services, Carmel Dibner (a<br />
former HOH volunteer) asked me to lead ha’Motzi, <strong>the</strong> blessing<br />
over <strong>the</strong> bread. “No problem,” I thought, “I can handle that.”<br />
(Afterall, I’d been doing ha’Motzi since I was in Kindergarten.)<br />
— v —
So, my name was announced, I got up, recited ha’Motzi—no<br />
brain freeze, no problem. Phew. I went back to my seat. “Yashar<br />
koach,” Carmel smiled at me, “want to lead Kabbalat Shabbat<br />
next m<strong>on</strong>th?” Moral of <strong>the</strong> story: all ye newcomers be<br />
forewarned, at Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>, hamotzi is a gateway. (Malka<br />
Benjamin, HOH service leader, volunteer, and c<strong>on</strong>tributor to “<str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong><br />
<strong>Hill</strong>”)<br />
When [<strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> Executive Director] Steven Greenberg and I<br />
got word in <strong>the</strong> winter of 2009 that <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> had been<br />
selected as <strong>on</strong>e of 25 sites in Bost<strong>on</strong> to compete for a share of $1<br />
milli<strong>on</strong> for mural restorati<strong>on</strong> as part of <strong>the</strong> American Express<br />
Partners in Preservati<strong>on</strong> program from <strong>the</strong> Nati<strong>on</strong>al Trust, we<br />
were excited of course at <strong>the</strong> opportunity. <strong>The</strong> challenge,<br />
particularly for me, was keeping <strong>the</strong> whole competiti<strong>on</strong> a secret<br />
until <strong>the</strong> spring while still making sure everything was ready to go<br />
as so<strong>on</strong> as <strong>the</strong> competiti<strong>on</strong> went public. And that was how a<br />
professi<strong>on</strong> I was certain would keep me comfortably rooted in<br />
history, launched me unexpectedly into <strong>the</strong> social media maze of<br />
<strong>the</strong> 21st century. First came <strong>the</strong> viral videos, with <strong>the</strong> help of a<br />
very patient and creative Emers<strong>on</strong> film student who ran around<br />
Bost<strong>on</strong> Comm<strong>on</strong> with me making people pass around silly signs.<br />
<strong>The</strong>n came <strong>the</strong> in-ga<strong>the</strong>ring of facebook friends. And finally, <strong>the</strong><br />
twittering less<strong>on</strong>s from some of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>´s favorite social<br />
media junkies. By <strong>the</strong> time April came around and it was time to<br />
get things seriously underway, our troops were ready - every HoH<br />
participant, Board member and friend of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> was<br />
determined to get <strong>the</strong> word out about <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> murals.<br />
Votes came in from Albania to Australia, Israel to Italy, and all<br />
across <strong>the</strong> USA, but <strong>the</strong> most important <strong>on</strong>es came from <strong>the</strong><br />
people who have stood by our building all al<strong>on</strong>g even when <strong>the</strong><br />
spotlight wasn´t shining, who woke up every morning and voted<br />
first thing, forwarded emails and videos to every<strong>on</strong>e <strong>the</strong>y knew<br />
(and some <strong>the</strong>y didn´t). Although my eyes hurt from a m<strong>on</strong>th of<br />
staring at <strong>the</strong> computer, I´ll never forget how happy I was to hear<br />
HOH participants stand up and say, "We have to vote<br />
everyday—<strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> is our home!" <strong>The</strong> murals uncovered<br />
in 2010 will for me always be a testament to <strong>the</strong> hundreds of<br />
people who became our partners in <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong>´s preservati<strong>on</strong>.<br />
(Rachel Cylus, former Program Coordinator at <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>)<br />
I came to <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> for <strong>the</strong> first time and loved it. So <strong>the</strong><br />
next m<strong>on</strong>th I ga<strong>the</strong>red up a group of eight friends to come with<br />
me to experience <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> magic. But <strong>on</strong> Friday afterno<strong>on</strong> <strong>the</strong>y<br />
each backed out <strong>on</strong>e by <strong>on</strong>e - leaving me faced with <strong>the</strong> dilemma<br />
of whe<strong>the</strong>r to go al<strong>on</strong>e or stay home. After much uncertainty, I<br />
walked hesitantly into <strong>the</strong> <strong>Shul</strong> and found a seat in <strong>the</strong> back row.<br />
A few hundred o<strong>the</strong>r strangers filled <strong>the</strong> room. <strong>The</strong>n during lecha<br />
dodi - as we rose to greet <strong>the</strong> Sabbath bride—I suddenly saw a<br />
striking young woman enter through <strong>the</strong> back. I decided I had to<br />
meet her and found my way to her after <strong>the</strong> service. Now, several<br />
years later, we are married with beautiful children. So I always tell<br />
people at <strong>Vilna</strong> to go up and talk to people you d<strong>on</strong>'t know, even<br />
if you've come to services al<strong>on</strong>e. You never know what might<br />
happen. (An<strong>on</strong>ymous)<br />
— vi —
<strong>The</strong> S<strong>on</strong>g of <strong>the</strong> Grasses<br />
Rebbe Nakhman of Breslov<br />
Know that each and every shepherd has his own tune.<br />
Know that each and every grass has its own s<strong>on</strong>g.<br />
And from <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g of <strong>the</strong> grasses, <strong>the</strong> tune of <strong>the</strong> shepherd is made.<br />
How beautiful, how beautiful and pleasant to hear <strong>the</strong>ir s<strong>on</strong>g.<br />
It is very good to pray am<strong>on</strong>g <strong>the</strong>m and to serve Hashem in joy<br />
And from <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g of <strong>the</strong> grasses, <strong>the</strong> heart is filled and yearns.<br />
And when <strong>the</strong> heart is filled by <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g and yearns for <strong>the</strong> Land of Israel,<br />
a great light is drawn forth and goes from <strong>the</strong> Land's holiness unto it.<br />
And from <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g of <strong>the</strong> grasses, <strong>the</strong> tune of <strong>the</strong> heart is made.<br />
— 1 —
Candle Lighting<br />
Blessed are You, Ad<strong>on</strong>ai, our<br />
God, Ruler of <strong>the</strong> Universe<br />
Who makes us holy through Your<br />
commandments and commanded us<br />
To light <strong>the</strong> candles of Shabbat.<br />
ON A HOLIDAY: and of <strong>the</strong> Holiday<br />
Hadlakat Nerot<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu melekh ha’olam<br />
asher kideshanu be’mitzvotav ve’tzivanu<br />
lehadlik ner shel Shabbat<br />
ON A HOLIDAY: v’shel Yom Tov<br />
הדלקת נרות<br />
בָּ רוּךְ אַ תָּ ה יהוה, אֱלהֵ ינוּ מֶ לֶ ךְ הָ עוֹ לָ ם,<br />
אֲ שֶׁ ר קִ ְ דּ שָׁ נוּ ְ בּ מִ צְ וֹ<br />
תָ יו וְ צִ וּ ָנ ּו<br />
לְ הַ דְ לִ יק נֵר שֶׁ ל שַׁ בָּ ת.<br />
ּבְיום טוב: ושֶׁ ל יֹום טֹוב<br />
Darkness falls about me,<br />
comforting and a bit frightening.<br />
It harbors both dreams and dem<strong>on</strong>s.<br />
I tap it for solace. I delve it for opti<strong>on</strong>s.<br />
I flee it for fear it mirrors that<br />
which I so desperately wish to avoid: me.<br />
Yet I stand here not to embrace <strong>the</strong> dark,<br />
but to kindle <strong>the</strong> light.<br />
Not to close my eyes forever,<br />
but to open <strong>the</strong>m this <strong>on</strong>ce.<br />
I stand amidst <strong>the</strong> dark and bring forth light.<br />
Soft, fragile, flickering light.<br />
<strong>The</strong> <strong>on</strong>ly light I know. <strong>The</strong> <strong>on</strong>ly light I can bear.<br />
I bring it, yet it is not mine.<br />
I kindle it, yet it is not me.<br />
I am <strong>the</strong> light-bearer <strong>on</strong>ly.<br />
Where <strong>the</strong> world is dark with illness,<br />
let me kindle <strong>the</strong> light of healing.<br />
Where <strong>the</strong> world is bleak with suffering,<br />
let me kindle <strong>the</strong> light of caring.<br />
Where <strong>the</strong> world is dimmed by lies,<br />
let me kindle <strong>the</strong> light of truth.<br />
May I be worthy of this h<strong>on</strong>or<br />
as I strike <strong>the</strong> match and kindle <strong>the</strong> flame<br />
that illumines <strong>the</strong> heart of all <strong>the</strong> world.<br />
Blessed is <strong>the</strong> One bey<strong>on</strong>d light and dark<br />
by whose power we sanctify Life<br />
with <strong>the</strong> mitzvah of <strong>the</strong> Sabbath lights.<br />
— Rabbi Rami Shapiro<br />
— 2 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
Welcoming<br />
Shabbat<br />
קבלת שבת Kabbalat Shabbat<br />
Beloved of <strong>the</strong> Soul<br />
Beloved of <strong>the</strong> soul, Source of Compassi<strong>on</strong>,<br />
draw Your servant to Your Will;<br />
<strong>the</strong>n Your servant will hurry like a deer<br />
to bow before Your majesty;<br />
Your friendship will be sweeter<br />
than <strong>the</strong> dripping of <strong>the</strong><br />
h<strong>on</strong>eycomb and any taste.<br />
Majestic, Beautiful, Radiance of <strong>the</strong> Universe,<br />
my soul pines for Your love.<br />
Please, O God, heal her now<br />
by showing her <strong>the</strong> pleasantness<br />
of Your radiance;<br />
<strong>the</strong>n she will be streng<strong>the</strong>ned and healed,<br />
and eternal gladness will be hers.<br />
Yedid Nefesh<br />
Yedid Nefesh av harakhaman,<br />
meshokh avdekhah el retz<strong>on</strong>ekhah,<br />
ya’arutz avdekhah kemo ayal,<br />
yishtakhaveh el mul hadarekha,<br />
ye’erav lo yedidutekha,<br />
minofet tzuf v’khol ta’am.<br />
Hadur na’e ziv ha’olam,<br />
nafshi kholat ahavatekha,<br />
ana el na refa na lah,<br />
beharot lah noam zivekha,<br />
az titkhazek v’titra’peh,<br />
vehayta lah simkhat olam.<br />
ידיד נפש<br />
יְדִ יד נֶפֶ שׁ אַ ב הָ רַ חְ מָ ן.<br />
.<br />
מְ שׁ וֹ ךְ עַ בְ ְ דּ ָ ך אֶ ל רְ צוֹ נְ ךָ<br />
.<br />
.<br />
יָרוּץ עַ בְ ְ דּ ךָ ְ כּ מוֹ אַ יּ ָל<br />
.<br />
הָ<br />
ְ יִשׁ תַּ חֲוֶה אֶ ל מוּל הָ דָ רֵ ך<br />
ך.<br />
ָ<br />
יֶעֱ רַ ב לוֹ יְדִ ידוּתְ<br />
מִ נוֹ פֶ ת צוּף וְ כָ ל טַ עַ ם.<br />
.<br />
דוּר נָאֶ ה זִיו הָ עוֹ לָ ם.<br />
נַפְ ִ שׁ י חוֹ לַ ת אַ הֲבָ תְ ך<br />
אָ נָּא אֵ ל נָא רְ פָ א נָא לָ הּ<br />
ְ בּ הַ רְ אוֹ ת לָ הּ נֹעַ ם זִיוָך .<br />
אָ ז תִּ תְ חַ זּ ֵק וְ תִ תְ רַ פֵּ א .<br />
וְ הָ יְתָ ה לָ הּ ִ שׂ מְ חַ ת עוֹ לָ ם :<br />
— 3 —
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ִ<br />
Enduring One, may Your mercy be aroused<br />
and please take pity <strong>on</strong> <strong>the</strong> s<strong>on</strong> of Your beloved,<br />
because it is so very l<strong>on</strong>g that<br />
I have yearned intensely<br />
to see speedily to splendour of Your strength;<br />
<strong>on</strong>ly <strong>the</strong>se my heart desired,<br />
so please take pity and do not c<strong>on</strong>ceal Yourself.<br />
Please, my Beloved, reveal<br />
Yourself and spread up<strong>on</strong> me<br />
<strong>the</strong> shelter of Your peace;<br />
illuminate <strong>the</strong> earth with Your glory,<br />
that we may rejoice and be glad with You;<br />
hasten, show love, for <strong>the</strong> time has come.<br />
Let Your gentle favor grace us as of old.<br />
Vatik yehemu na rakhamekha,<br />
vekhusa na al bein ahuvekha,<br />
ki ze kama nikhsof nikhsaf,<br />
lirot be’tiferet uzekha,<br />
ana eli khamdah libi,<br />
khusa na ve’al titalam.<br />
Higaleh na ufros khaviv alai,<br />
et sukat shelomekha,<br />
ta’ir eretz mikh’vodekha,<br />
nagila ve’nismekha bakh.<br />
maher ahoov ki va mo’ed<br />
vekhaneynu kimei olam.<br />
וָ<br />
תִ יק יֶהֱמוּ נָא רַ חֲמֶ יך.<br />
ך.<br />
ָ<br />
וְ חוּסָ ה נָּא עַ ל בֵּ ן אֲ הוּבֶ<br />
ִ כּ י זֶה כַּ מֶּ ה נִכְ סוֹ ף נִ כְ<br />
סַ ף.<br />
לִ רְ אוֹ ת ְ בּ תִ פְ אֶ רֶ ת עֻ זּ ָך .<br />
ִ י .<br />
הִ<br />
אָ נָּא אֵ לִ י חֶ מְ ַ דּ ת לִ בּ<br />
חוּסָ ה נָּא וְ אַ ל תִּ תְ עַ לָּ ם:<br />
גּ ָלֶ ה נָא וּפְ רוֹ שׂ חָ בִ יב עָ לַ י .<br />
אֶ ת סֻ כַּ ת ְ שׁ לוֹ מָ ך .<br />
תָּ אִ יר אֶ רֶ ץ מִ ְ כּ בוֹ דְ ך<br />
.<br />
נָגִ ילָ ה וְ ְ נִשׂ מְ חָ ה בָ ך .<br />
מַ הֵ ר אָ הוּב ִ כּ י בָ א מוֹ עֵ ד .<br />
וְ חָ נֵנוּ כּ ימֵ י עוֹ לָ ם:<br />
— 4 —
Psalm 95<br />
Come, let us sing to Ad<strong>on</strong>ai, and<br />
shout for joy to <strong>the</strong> Rock of our deliverance.<br />
Let us come into Ad<strong>on</strong>ai’s presence with thanks;<br />
let us shout for joy to Ad<strong>on</strong>ai with s<strong>on</strong>g.<br />
For Ad<strong>on</strong>ai is a great God, and a<br />
great sovereign above all gods.<br />
In God’s hands are <strong>the</strong> depths of <strong>the</strong> earth, and<br />
<strong>the</strong> peaks of <strong>the</strong> mountains are God’s.<br />
<strong>The</strong> sea is God’s, for God made it;<br />
and God’s hands shaped <strong>the</strong> dry land.<br />
Come, let us bow down and bend <strong>the</strong> knee;<br />
let us kneel before Ad<strong>on</strong>ai our maker,<br />
For Ad<strong>on</strong>ai is our God, and we are <strong>the</strong> people<br />
that God shepherds, <strong>the</strong> flock of God’s hand .<br />
Today, if you would but listen to God’s voice!<br />
Harden not your heart, as at Meribah, as <strong>on</strong> <strong>the</strong><br />
day of Massah, in <strong>the</strong> wilderness;<br />
When your ancestors tested and tried Me,<br />
even though <strong>the</strong>y saw My work.<br />
For forty years, I was weary with that generati<strong>on</strong><br />
and said: This is a people c<strong>on</strong>fused at heart,<br />
that do not know My ways. For that reas<strong>on</strong>, I<br />
swore in My anger, that <strong>the</strong>y would never enter<br />
My resting place.<br />
Tehilim 95<br />
Lekhu neranenah l’Ad<strong>on</strong>ai<br />
nariyah letzur yishehnu.<br />
Nekadmah fanav be’todah<br />
Be’zmirot nariyah lo.<br />
Ki el gadol Ad<strong>on</strong>ai umelekh<br />
gadol al kol elohim.<br />
Asher beyado mekh’karei aretz<br />
veto’afot harim lo.<br />
Asher lo hayam vehu asa’hu<br />
veyabeshet yadav yatzru.<br />
Bo’u nishtakhaveh venikhra’a<br />
nivrekha lifnei Ad<strong>on</strong>ai oseinu<br />
ki hu Eloheynu ve’anakhnu<br />
am mar’ito vetz<strong>on</strong> yado.<br />
Ha’yom im bekolo tishma’u.<br />
Al takshu levavkhem kimriva<br />
keyom masa bamidbar.<br />
Asher nisuni avotekhem<br />
bekhanuni gam ra’u po’alai.<br />
Arba’im shana akut bedor<br />
va’omar am to’ey lehvav hem<br />
vehem lo yad’u derakhai. Asher<br />
nishbati be’api im yevo’un el menukhati.<br />
תהילים צה<br />
נְרַ נּ ְנָה לְ כוּ<br />
נְקַ ְ דּ מָ ה<br />
אֵ ל ִ כּ י<br />
אֲ שֶׁ ר<br />
פָ נָיו<br />
גּ ָדוֹ ל<br />
ְ בּ יָדֹו<br />
הַ יּ ָם אֲ שֶׁ ר לֹו<br />
ליהוה נָרִ יעָ ה לְ צוּר יִשעֵ נ ּו:<br />
ְ בּ תוֹ דָ ה<br />
יהוה<br />
ִ בּ זְמִ רוֹ ת<br />
ך גּ ָדוֹ ל<br />
ְ<br />
וּמֶ לֶ<br />
נָרִ י ַע לֹו:<br />
עַ ל כָּ ל אֱלֹהִ ים:<br />
מֶ חְ קְ רֵ י אָ רֶ ץ וְ תוֹ עֲ פוֹ ת הָ רִ ים לֹו:<br />
וְ הוּא עָ שָׂ ה ּו.<br />
וְ יַבֶּ ֹ שֶׁ ת<br />
יָדָ יו יָצָ ר ּו:<br />
בּ ֹאוּ נֹ ְ תַּ חֲוֶה וְ נִכְ ָרעָ ה. נִ בְ רְ כָ ה לִ פְ נֵי יהוה<br />
עֹשֹ<br />
כּ הוּא אֱלֹהֵ ינ ּו וַאֲ נַחְ נ ּו עַ ם מַ רְ עִ יתֹו וְ צֹאן יָדֹו.<br />
ִ שׁ<br />
ֵ נוּ :<br />
ִ י<br />
הַ יּוֹ ם אִ ם<br />
ְ בּ קֹלֹו<br />
תִ ְ שׁ מָ ע ּו :<br />
אַ ל תַּ קְ שׁ ּו ְלבַ בְ כֶ ם<br />
בַּ מִּ דְ בָּ ר:<br />
אֲ שֶׁ ר נִ סּ וּנִי אֲ בוֹ תֵ יכֶ ם<br />
ִ כּ מְ רִ יבָ ה<br />
ְ בּ חָ נוּנִי<br />
אַ רְ בָּ עִ ים שָׁ נָה אָ קוּט<br />
לֵ בָ ב הֵ ם.<br />
וְ הֵ ם לֹא יָדְ ע ּו דְ רָ כָ י אֲ שר<br />
יְבֹאוּן אֶ ל מְ נוּחָ תִ י:<br />
ְ כּ יוֹ ם<br />
גּ ַם<br />
ְ בּ דוֹ ר וָאֹמַ ר<br />
נֹ ִשְ בַּ עְ תִּ י<br />
מַ סָּ ה<br />
רָ א ּו פָ עֳ לִ י:<br />
עַ ם תּ ֹעֵ י<br />
בְ אַ פִּ י אִ ם<br />
It is all You: <strong>the</strong> valleys, <strong>the</strong> mountains, <strong>the</strong> shore, and <strong>the</strong> sea,<br />
it is all You. And so am I—this fragile reed with beating heart<br />
and jumping mind, this thinking bellow brea<strong>the</strong>d and breathing,<br />
all You. From You comes each, and to You each returns.<br />
— 5 —<br />
And in between is You as well. You in anger and You in s<strong>on</strong>g,<br />
You in play and You in pain, You in danger and You in<br />
salvati<strong>on</strong>; it is all You, and You are all it is. I sing <strong>the</strong> w<strong>on</strong>ders<br />
of all You are and <strong>the</strong> simple truth of You is known.
ְ<br />
ָ<br />
Psalm 96<br />
Sing to Ad<strong>on</strong>ai a new s<strong>on</strong>g;<br />
sing to Ad<strong>on</strong>ai, all <strong>the</strong> earth.<br />
Sing to Ad<strong>on</strong>ai, bless God’s name;<br />
proclaim God’s deliverance day after day.<br />
Tell of God’s glory am<strong>on</strong>g <strong>the</strong> nati<strong>on</strong>s,<br />
God’s w<strong>on</strong>derful acts am<strong>on</strong>g all peoples.<br />
For Ad<strong>on</strong>ai is great and highly praised;<br />
awesome is God, above all gods.<br />
For all <strong>the</strong> gods of <strong>the</strong> peoples are<br />
<strong>on</strong>ly idols, but Ad<strong>on</strong>ai made <strong>the</strong> heavens.<br />
H<strong>on</strong>or and majesty in God’s presence;<br />
strength and beauty in God’s sanctuary.<br />
Grant to Ad<strong>on</strong>ai, O families of peoples,<br />
grant to Ad<strong>on</strong>ai glory and strength.<br />
Grant to Ad<strong>on</strong>ai <strong>the</strong> glory due God’s name;<br />
bring an offering, and come into God’s courts.<br />
Bow down to Ad<strong>on</strong>ai in <strong>the</strong> beauty of holiness;<br />
tremble in God’s presence, all <strong>the</strong> earth.<br />
Say am<strong>on</strong>g <strong>the</strong> nati<strong>on</strong>s: “Ad<strong>on</strong>ai reigns.”<br />
<strong>The</strong> earth holds firm and cannot be shaken;<br />
God judges <strong>the</strong> peoples with fairness.<br />
Let <strong>the</strong> heavens be glad and <strong>the</strong> earth rejoice;<br />
let <strong>the</strong> sea roar, and all within it and all within it.<br />
Let <strong>the</strong> field exult, and all inside it.<br />
<strong>The</strong>n all <strong>the</strong> trees of <strong>the</strong> wood will shout for joy<br />
before Ad<strong>on</strong>ai, who is coming. For God is<br />
coming to judge <strong>the</strong> earth; God will judge <strong>the</strong><br />
earth with righteousness and <strong>the</strong> peoples with<br />
God’s faithfulness.<br />
Tehilim 96<br />
Shiru l’Ad<strong>on</strong>ai shir khadash<br />
shiru l’Ad<strong>on</strong>ai kol ha’aretz.<br />
Shiru l’Ad<strong>on</strong>ai barkhu shemo<br />
basru miyom leyom yeshuato<br />
sapru va’goyim kevodo<br />
be’khol ha’amim nifle’otav.<br />
Ki gadol Ad<strong>on</strong>ai u’mehulal me’od<br />
nora hu al kol ehlohim.<br />
Ki kol Elohei ha’amim elilim<br />
Ve’Ad<strong>on</strong>ai shamayim asah.<br />
Hod vehadar lefanav<br />
Oz vetif’eret bemikdasho.<br />
Havu l’Ad<strong>on</strong>ai mishpekhot amim<br />
havu l’Ad<strong>on</strong>ai kavod va’oz.<br />
Havu l’Ad<strong>on</strong>ai kevod shemo<br />
Se’u minkha uvo’u lekhatzrotav.<br />
Hishtakhavu l’Ad<strong>on</strong>ai behadrat kodesh<br />
khilu mipanav kol ha’aretz.<br />
Imru bagoyim Ad<strong>on</strong>ai malakh<br />
Af tik<strong>on</strong> tevel bal timot.<br />
Yadin amim bemeyasharim.<br />
Yismekhu hashamayim vetagel ha’aretz<br />
yir’am hayam umlo’o<br />
Ya’aloz sadai vekol asher bo<br />
Az yeranenu kol atzey ya’ar<br />
lifnei Ad<strong>on</strong>ai ki va ki va lishpot ha’arehtz yishpot<br />
tevel betzedek ve’amim be’emunato.<br />
— 6 —<br />
ִ יר ִ ירוּ<br />
תהילים צו<br />
ליהוה שׁ ִ שׁ ירוּ<br />
חָ דָ ש. שׁ<br />
ליהוה כָּ ל הָאָ רֶ ץ:<br />
ּו<br />
ֹ<br />
ְ<br />
ליהוה בָּ רְ כ שׁ<br />
שׁ מִ יּוֹ ם לְ יוֹ ם יְשוּעָ תֹו<br />
בַּ שּ ל הָ עַ מִּ ים נִפְ לְ אוֹ תָ יו:<br />
בּ סַ פְּ רוּ בַ גּוֹ יִם כּ בוֹ דֹו ָ שֹו :<br />
ְ מֹו .<br />
ְ כֹ<br />
.<br />
ִ ירוּ<br />
ְ רוּ<br />
כּ גָדוֹ ל יהוה וּמְ הֻלָּ ל מְ אֹד.<br />
נוֹ רָ א הוּא עַ ל כָּ ל אֱלֹהִ ים:<br />
כּ כָּ ל אֱלֹהֵ י הָ עַ מִּ ים אֱלִ ילִ ים.<br />
ויהוה שָׁ מַ יִם עָ שָׂ ה:<br />
הוֹ ד וְ הָ דָ ר לְ פָ נָיו. עֹז וְ תִ פְ אֶ רֶ ת ְ בּ מִ קְ דּ<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
הָ בוּ ליהוה מִ ְ שׁ פְּ חוֹ ת עַ מִּ<br />
הָ בוּ ליהוה ְ כּ בוֹ ד שׁ<br />
שׂ מִ נְחָ ה וּבוֹ א ּו לְ חַ צְ רוֹ תָ יו:<br />
ים. הָ בוּ ליהוה כָּ בוֹ ד וָעֹז:<br />
ְ מֹו .<br />
ְ אוּ<br />
הִ ְ שׁ תַּ חֲווּ ליהוה ְ בּ הַ דְ רַ ת קֹדֶ ש.<br />
חִ ילוּ מִ פָּ נָיו כָּ ל הָ אָ רֶ ץ:<br />
אִ מְ רוּ בַ גּוֹ יִם יהוה מָ לָ ך.<br />
אַ ף תִּ כּ וֹ ן תֵּ בֵ ל בַּ ל תִּ מּ וֹ ט.<br />
יָדִ ין עַ מִּ ים ְ בּ מֵ ישָׁ רִ ים<br />
ְ יִשׂ מְ חוּ הַ שׁ וְ תָ גֵל הָ אָ רֶ ץ.<br />
יִרְ עַ ם הַ יּ ָם וּמְ לֹאֹו:<br />
יַעֲ לֹז ָשֹ דַ י וְ כָ ל ֲאֹ שֶ ר בּ ֹו.<br />
:<br />
ּ ָ מַ יִם<br />
אָ ז יְרַ נּ ְנ ּו כָּ ל עֲ צֵ י יָעַ ר:<br />
לִ פְ נֵי יהוה כּ בָ א כּ בָ א לִ ְ שׁ פּ ֹט הָ אָ רֶ ץ.<br />
ְ יִשׁ פּ ֹט תֵּ בֵ ל ְ בּ צֶ דֶ ק וְ עַ מִּ ים בֶּ אֱמוּנָתֹו:<br />
ִ י ִ י
Sing and awake. Sing <strong>the</strong> never-before-sung, sing a new s<strong>on</strong>g to<br />
God, from God, as God. I still my mind and calm my heart. I<br />
soften my breath and fill my belly with air. I hold that fullness<br />
in tensi<strong>on</strong>, to be released <strong>on</strong>ly when <strong>the</strong> spirit moves.<br />
My breath is transformed from silence to sound, from mystery to<br />
music and back to mystery again. For breath is <strong>the</strong> c<strong>on</strong>duit to<br />
God, and s<strong>on</strong>g <strong>the</strong> sound of breath in love.<br />
Psalm 97<br />
Tehilim 97<br />
תהילים צז<br />
Ad<strong>on</strong>ai reigns: let <strong>the</strong> earth rejoice;<br />
let <strong>the</strong> many islands be glad.<br />
Clouds and darkness encircle God;<br />
righteousness and justice support God’s thr<strong>on</strong>e.<br />
A fire goes before God and<br />
burns up God’s circling enemies.<br />
God’s lightning illuminates <strong>the</strong> earth;<br />
<strong>the</strong> earth sees and trembles.<br />
<strong>The</strong> mountains melt like wax at <strong>the</strong><br />
presence of Ad<strong>on</strong>ai, in <strong>the</strong> presence<br />
of <strong>the</strong> Master of all <strong>the</strong> earth.<br />
<strong>The</strong> heavens declares God’s<br />
righteousness, and all <strong>the</strong><br />
peoples see God’s glory.<br />
Ad<strong>on</strong>ai malakh tagel ha’aretz<br />
yismekhu i’yim rabim.<br />
Anan va’arafel sevivav<br />
tzedek umishpat mekh<strong>on</strong> kis’o.<br />
Esh lefanav telekh ut’lahet saviv tzarav.<br />
He’iru berakav tevel ra’ata vatakhel ha’aretz.<br />
Harim kad<strong>on</strong>ag namasu milifnei Ad<strong>on</strong>ai<br />
milifnei ad<strong>on</strong> kol ha’aretz.<br />
Higidu hashamayim tzidko<br />
vera’u kol ha’amim kevodo.<br />
יהוה<br />
ך תָּ גֵל הָ אָ רֶ ץ. יִשֹמְ חוּ<br />
ְ<br />
מָ לָ<br />
עָ נָן וַעֲ רָ פֶ ל סְ בִ יבָ יו.<br />
צֶ דֶ ק וּמִ ְ שׁ פָּ ט מְ כוֹ ן ִ כּ סְ אֹו<br />
רַ ִ בּ ים : אִ יּ ִים<br />
:<br />
לְ פָ נָיו אשֵ<br />
ך. וּתְ לַ הֵ ט סָ בִ יב צָ רָ יו:<br />
ְ<br />
תֵּ לֵ<br />
הֵ אִ ירוּ בְ רָ קָ יו תֵּ בֵ ל. רָ אֲ תָ ה וַתָּ חֵ ל הָ אָ רֶ ץ:<br />
הָ רִ ים כַּ דּ וֹ נַג נָמַ סּ ּו מִ ִ לּ פְ נֵי יהוה.<br />
מִ ִ לּ פְ נֵי אֲ דוֹ ן כָּ ל הָ אָ רֶ ץ:<br />
הִ גּ הַ שׁ צִ דְ קֹו.<br />
וְ רָ אוּ כָ ל הָ עַ מִּ ים ְ כּ בוֹ דֹו<br />
:<br />
ִ ידוּ ּ ָ מַ יִם<br />
— 7 —
ָ<br />
Ashamed are all those that<br />
serve carved images, that praise<br />
<strong>the</strong>mselves for <strong>the</strong>ir false gods;<br />
bow down to God, all you gods.<br />
Zi<strong>on</strong> hears and is gladdened,<br />
and <strong>the</strong> towns of Judah rejoice,<br />
because of Your judgments, Ad<strong>on</strong>ai.<br />
For You, Ad<strong>on</strong>ai, are high above all <strong>the</strong> earth;<br />
You are raised far above all gods.<br />
O You who love, Ad<strong>on</strong>ai,<br />
hate evil ─ God preserves <strong>the</strong> souls<br />
of God’s pious <strong>on</strong>es and delivers <strong>the</strong>m<br />
from <strong>the</strong> hand of <strong>the</strong> wicked.<br />
Light is sown for <strong>the</strong> righteous,<br />
and gladness for <strong>the</strong> upright in heart.<br />
Rejoice in Ad<strong>on</strong>ai, O righteous <strong>on</strong>es, and give<br />
thanks to God’s holy name.<br />
Yevoshu kol avdei pesel hamit’halelim ba’elilim<br />
hishtakhavu lo kol ehlohim.<br />
Sham’a vatismakh tziy<strong>on</strong> vatagelna benot Yehuda<br />
lema’an mishpatekha Ad<strong>on</strong>ai.<br />
Ki ata Ad<strong>on</strong>ai ely<strong>on</strong> al kol ha’aretz<br />
Me’od na’aleita al kol elohim.<br />
Ohavei Ad<strong>on</strong>ai sin’u ra<br />
shomer nafshot khasidav miyad resha’im<br />
yatzilem.<br />
Or zaru’a latzadik ulyishrei lehv simkha.<br />
Simkhu tzadikim ba’Ad<strong>on</strong>ai vehodu lezehkehr<br />
kadsho.<br />
יֵבֹשׁ וּ כָּ ל עֹבְ דֵ י פֶ סֶ ל הַ מִּ תְ הַ לְ לִ ים בָּ אֱלִ ילִ ים.<br />
הִ ְ שׁ תַּ חֲווּ לֹו כָּ ל אֱלֹהִ ים:<br />
שָׁ מְ עָ ה וַתּ ְ מַ ח צִ יּוֹ ן וַתָּ גֵלְ נָה ְ בּ נוֹ ת<br />
לְ מַ עַ ן מִ ְ שׁ פָּ טֶ יך יהוה<br />
יְהוּדָ ה.<br />
ִ שׂ<br />
כּ אַ תָּ ה יהוה עֶ לְ יוֹ ן עַ ל כָּ ל הָ אָ רֶ ץ.<br />
מְ אֹד נַעֲ לֵ י ָת עַ ל כָּ ל אֱלֹהִ ים:<br />
ִ י<br />
אֹהֲבֵ י יהוה ִ שׂ נְא ּו רָ ע.<br />
שׁ ֹמֵ ר נַפְ שׁ ֹות חֲסִ ידָ יו מִ יּ ַד<br />
אוֹ ר זָרֻ ַע לַ ַצּ ִ דּ יק<br />
צַ ִ דּ יקִ ים ִ שׂ מְ חוּ<br />
וּלְ יִשרֵ י לֵ ב<br />
ְרֹ שָׁ עִ ים<br />
ִ שׂ מְ חָ ה :<br />
ִ יַצּ ילֵ ם :<br />
בַּ יהוה וְ הוֹ ד ּו לְ זֵכֶ ר קָ דְ שׁ ֹו:<br />
Embedded in my heart, a melody beats, awaiting <strong>the</strong> c<strong>on</strong>ductor’s<br />
call. I hear it now and again, faintly. It disturbs my quest for<br />
power with hints of grace. It haunts my dreams of c<strong>on</strong>trol with<br />
intimati<strong>on</strong>s of selflessness. It stays my hand lifted in anger and<br />
calms my heart tight with rage. It whispers to me of justice and<br />
sings to me of compassi<strong>on</strong>. It is <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g of God, and I shall sing<br />
it yet. But not al<strong>on</strong>e. We each bear <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g; we each need <strong>the</strong><br />
choir. Some day <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g will rise in our mouths, and we will<br />
sing toge<strong>the</strong>r in harm<strong>on</strong>y. Mountains of discord will melt before<br />
us; idols of ego, tribe, and boundary will give way as we weave a<br />
s<strong>on</strong>g of w<strong>on</strong>der, celebrating <strong>the</strong> many and <strong>the</strong> One. Toge<strong>the</strong>r we<br />
will sing <strong>the</strong> world awake, bringing light to <strong>the</strong> dark places and<br />
letting <strong>the</strong> shadows dance <strong>on</strong>ce more. Light is sown for <strong>the</strong><br />
righteous, joy for those who embrace it; and s<strong>on</strong>g is a chariot to<br />
both.<br />
— 8 —
Psalm 98<br />
A Psalm. Sing to Ad<strong>on</strong>ai a new s<strong>on</strong>g,<br />
for God has d<strong>on</strong>e w<strong>on</strong>ders.<br />
God’s right hand, God’s holy arm,<br />
has brought deliverance for God.<br />
Ad<strong>on</strong>ai has proclaimed God’s salvati<strong>on</strong>;<br />
God’s righteousness is revealed in<br />
<strong>the</strong> eyes of <strong>the</strong> nati<strong>on</strong>s.<br />
God has remembered mercy<br />
and faithfulness toward <strong>the</strong> House of Israel;<br />
All <strong>the</strong> ends of <strong>the</strong> earth have seen<br />
<strong>the</strong> deliverance of our God.<br />
Shout to Ad<strong>on</strong>ai, all <strong>the</strong> earth;<br />
break forth and sing for joy.<br />
Sing praises to Ad<strong>on</strong>ai with <strong>the</strong> harp,<br />
with <strong>the</strong> harp and <strong>the</strong> voice of melody.<br />
With trumpets and sound of <strong>the</strong> horn,<br />
shout before Ad<strong>on</strong>ai, <strong>the</strong> Sovereign.<br />
Let <strong>the</strong> sea roar, and all within it;<br />
<strong>the</strong> world, and all dwelling in it.<br />
Let <strong>the</strong> rivers clap <strong>the</strong>ir hands, and let <strong>the</strong><br />
mountains sing toge<strong>the</strong>r for joy;<br />
before Ad<strong>on</strong>ai, for God is coming<br />
to judge <strong>the</strong> earth. God will judge <strong>the</strong> world<br />
rightly, and <strong>the</strong> peoples fairly.<br />
Tehilim 98<br />
Mizmor shiru l’Ad<strong>on</strong>ai shir khadash ki nifla’ot asa<br />
hoshiya lo yemino uzro’a kadsho.<br />
Hodi’a Ad<strong>on</strong>ai yeshuato<br />
le’einei hagoyim gila tzidkato.<br />
Zakhar khasdo ve’emunato leveit yisra’el.<br />
Ra’u kol afsei aretz et yeshu’at Eloheynu.<br />
Hari’u l’Ad<strong>on</strong>ai kol ha’aretz<br />
pitzkhu veranenu vezameru.<br />
zamru l’Ad<strong>on</strong>ai bekhinor, bekhinor vekol zimra.<br />
Bakhatzotzrot vekol shofar hari’u<br />
lifnei hamelekh Ad<strong>on</strong>ai<br />
Yiram hayam umlo’o tevel veyoshvei va. Neharot<br />
yimkha’u khaf yakhad harim yeraneinu.<br />
Lifnei Ad<strong>on</strong>ai ki va lishpot ha’aretz. Yishpot tevel<br />
betzedek ve’amim bemeysharim.<br />
תהילים צח<br />
מִ זְמוֹ ר, שׁ ליהוה ִ שׁ יר חָ דָ ש<br />
כּ נִפְ לָ אוֹ ת עָ שָׂ ה.<br />
הוֹ ִ שׁ יעָ ה לּ ֹו יְמִ ינֹו וּזְרוֹ ַע קָ דְ שׁ ֹו:<br />
ִ ירוּ<br />
ִ י<br />
הוֹ דִ יעַ יהוה יְשׁ וּעָ תֹו.<br />
לְ עֵ ינֵי הַ גּוֹ יִם ִגּ לָּ ה צִ דְ קָ תֹו:<br />
זָכַ ר חַ סְ דּ ֹו וֶאֱמוּנָתֹו לְ בֵ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל .<br />
רָ אוּ כָ ל אַ פְ סֵ י אָ ֶרץ אֵ ת יְשׁ וּעַ ת אֱלֹהֵ ינ ּו:<br />
הָ רִ יעוּ ליהוה כָּ ל הָ אָ רֶ ץ. פִּ צְ חוּ וְ רַ ְנּנ ּו<br />
זַמְ רוּ ליהוה<br />
ְ בּ כִ נּוֹ ר . ְ בּ כִ נּוֹ ר<br />
וְ קוֹ ל זִמְ רָ ה:<br />
וְ זַמֵּ ר ּו:<br />
ך<br />
ְ<br />
בַּ חֲצֹ ְצרוֹ ת וְ קוֹ ל שׁ וֹ פָ ר. הָ רִ יעוּ לִ פְ נֵי הַ מֶּ לֶ<br />
יהוה<br />
יִרְ עַ ם הַ יּ ָם וּמְ לֹאֹו. תֵּ בֵ ל וְ יֹשְ בֵ י בָ ּה: נְהָ רוֹ ת<br />
יִמְ חֲאוּ כָ ף. יַחַ ד הָ רִ ים יְרַ נֵּנ ּו:<br />
לִ פְ נֵי יהוה כּ בָ א לִ ְ שׁ פּ ֹט הָ אָ רֶ ץ. ְ יִשׁ פּ ֹט<br />
ְ בּ צֶ דֶ ק וְ עַ מִּ ים ְ בּ מֵ ישָׁ רִ ים<br />
תֵּ בֵ ל<br />
:<br />
ִ י<br />
Sing to God, for s<strong>on</strong>g is <strong>the</strong> highway to heaven.<br />
Sing a new s<strong>on</strong>g, for newness is <strong>the</strong> gift of humankind.<br />
Sing to God a new s<strong>on</strong>g<br />
whose words not yet written speak a joy not yet felt;<br />
whose melody not yet composed<br />
evokes a harm<strong>on</strong>y not yet imagined.<br />
Sing to God a new s<strong>on</strong>g.<br />
To sing a new s<strong>on</strong>g, I must sing with a new voice.<br />
I must let go <strong>the</strong> known and embrace <strong>the</strong> unknown,<br />
for <strong>the</strong> new is always a surprise.<br />
— 9 —<br />
To sing a new s<strong>on</strong>g, I must open myself to w<strong>on</strong>der.<br />
I must embrace <strong>the</strong> fullness of <strong>the</strong> mind and body.<br />
I must wash myself in <strong>the</strong> totality of Life,<br />
its births and its deaths, its risings and its passings.<br />
I must let go <strong>the</strong> boxes into which I stuff <strong>the</strong> stuff of life<br />
and allow what is to speak its truth.<br />
And <strong>the</strong>n I shall take that truth and sing it aloud.<br />
With lyre and with drum, with voice and with silence,<br />
I will sing a s<strong>on</strong>g that surprises even God.<br />
And in that surprise will be a great deliverance.
ְ<br />
ְ<br />
Psalm 99<br />
Ad<strong>on</strong>ai rules: let <strong>the</strong> peoples tremble.<br />
God is enthr<strong>on</strong>ed up<strong>on</strong> cherubim;<br />
let <strong>the</strong> earth shake.<br />
Ad<strong>on</strong>ai is great in Zi<strong>on</strong>, and<br />
high above all <strong>the</strong> peoples.<br />
Let <strong>the</strong>m praise Your name<br />
as great and awesome; holy is God.<br />
<strong>The</strong> mighty ruler who loves justice,<br />
You have established fairness;<br />
You have d<strong>on</strong>e justice and<br />
righteousness in Jacob.<br />
Lift up Ad<strong>on</strong>ai our God, and bow<br />
low at God’s footstool, for God is holy.<br />
Moses and Aar<strong>on</strong> am<strong>on</strong>g God’s priests,<br />
and Samuel am<strong>on</strong>g those who<br />
called up<strong>on</strong> God’s name.<br />
When <strong>the</strong>y called <strong>on</strong> Ad<strong>on</strong>ai,<br />
God answered <strong>the</strong>m. God spoke<br />
to <strong>the</strong>m in a pillar of cloud;<br />
<strong>the</strong>y kept God’s testim<strong>on</strong>ies,<br />
and <strong>the</strong> decree that God gave <strong>the</strong>m.<br />
Ad<strong>on</strong>ai our God, You answered <strong>the</strong>m;<br />
You were a forgiving God to <strong>the</strong>m,<br />
though You took retributi<strong>on</strong> for <strong>the</strong>ir misdeeds.<br />
Lift up Ad<strong>on</strong>ai our God,<br />
and bow low at God’s holy mountain,<br />
for Ad<strong>on</strong>ai our God is holy.<br />
Tehilim 99<br />
Ad<strong>on</strong>ai malakh yirgezu amim<br />
yoshev keruvim tanut ha’aretz.<br />
Ad<strong>on</strong>ai betziy<strong>on</strong> gadol veram hu al kol ha’amim.<br />
Yodu shimkha gadol venora kadosh hu.<br />
Ve’oz melekh mishpat aheiv ata k<strong>on</strong>anta<br />
meyasharim mishpat utz’daka be’Ya’akov ata<br />
asita.<br />
Romemu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu vehishtakhavu<br />
lahadom raglav kadosh hu.<br />
Moshe ve’Ahar<strong>on</strong> bekhohanav<br />
u’Shmu’el bekorei shemo<br />
korim el Ad<strong>on</strong>ai vehu ya’anehm.<br />
Be’amud anan yedaber alei’hem<br />
Shomru eidotav vekhok natan lamo. Ad<strong>on</strong>ai<br />
Eloheynu ata anitam<br />
el noseh haita lahem ve’nokeim al alilotam.<br />
Romemu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu vehishtakhavu lehar<br />
kadsho ki kadosh Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu.<br />
תהילים צט<br />
יהוה מָ לָ ך יִרְ ְגּז ּו עַ מִּ ים.<br />
יֹשֵ ב ְ כּ רוּבִ ים תָּ נוּט הָ אָ רֶ ץ:<br />
יהוה<br />
יוֹ דוּ<br />
ְ בּ צִ יּון<br />
ך גּ ָדוֹ ל<br />
ָ<br />
ִ שׁ מְ<br />
גּ ָדוֹ ל . וְ רָ ם הוּא עַ ל כָּ ל הָ עַ מִּ ים:<br />
וְ נוֹ רָ א. קָ דוֹ ש הוּא:<br />
וְ עֹז מֶ לֶ ך מֹ ְ פָּ ט אָ הֵ ב. אַ תָּ ה כּ וֹ נַנְ תָּ מֵ ישָׁ רִ ים.<br />
מִ ְ שׁ פָּ ט וּצְ דָ קָ ה ְ בּ יַעֲ קֹב אַ תָּ ה עָ ִ שׂ י ָת<br />
:<br />
ִ שׁ<br />
רוֹ מְ מוּ יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו וְ הִ ְ שׁ תַּ חֲו ּו<br />
לַ הֲדֹם רַ גְ לָ יו. קָ דוֹ ש הוּא:<br />
מֹשֶׁ ה וְ אַ הֲרֹן בּ<br />
ְ וּשׁ מוּאֵ ל ְ בּ קֹרְ אֵ י שׁ<br />
ְ כֹהֲנָיו<br />
ְ מֹו .<br />
קֹרְ אִ ים אֶ ל יהוה וְ הוּא יַעֲ נֵם:<br />
ְ בּ עַ מּ וּד עָ נָן יְדַ בֵּ ר אֲ לֵ יהֶ ם.<br />
שָׁ מְ רוּ עֵ דוֹ תָ יו וְ חֹק נָתַ ן לָ מֹו:<br />
יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו אַ תָּ ה עֲ נִיתָ ם.<br />
אֵ ל נֹשֵ א הָ יִי ָת לָ הֶ ם. וְ נֹקֵ ם עַ ל עֲ לִ ילוֹ תָ ם:<br />
רוֹ מְ מוּ יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו וְ הִ ְ שׁ תַּ חֲו ּו לְ הַ ר קָ דְ שׁ וֹ ִ כּ י<br />
קָ דוֹ ש יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו:<br />
<strong>The</strong> true God is bey<strong>on</strong>d imagining. <strong>The</strong> true God is Nameless.<br />
<strong>The</strong> One who is All cannot Itself be any. And yet this One who<br />
is no things speaks through all things. Oceans rumble, thunder<br />
rattles, great cedars fall with a crash—this is <strong>the</strong> voice of God<br />
and this, too, God’s silence. Nati<strong>on</strong>s crumble under <strong>the</strong>ir own<br />
audacity. People despair from <strong>the</strong>ir own greed. This is <strong>the</strong> voice<br />
of God’s justice, no evil is prevented and no c<strong>on</strong>sequence softened.<br />
We reap what we sow.<br />
— 10 —<br />
In <strong>the</strong> Temple, all say “Glory!”<br />
In <strong>the</strong> streets, all cry “Chaos!”<br />
Who can see <strong>the</strong> order in <strong>the</strong> whirlwind? Who can see <strong>the</strong><br />
pattern in <strong>the</strong> wilderness?<br />
Who dares cry “Glory” in <strong>the</strong> midst of chaos?<br />
Still <strong>the</strong> heart and attend to Chaos;<br />
Still <strong>the</strong> mind and hear <strong>the</strong> Glory.<br />
Still <strong>the</strong> soul and whisper Amen.<br />
In this <strong>the</strong>re is salvati<strong>on</strong>. In this and this al<strong>on</strong>e.
ְ<br />
Psalm 29<br />
A Psalm of David. Grant to Ad<strong>on</strong>ai,<br />
O children of might,<br />
Grant to Ad<strong>on</strong>ai glory and strength.<br />
Grant to Ad<strong>on</strong>ai <strong>the</strong> glory of God’s name;<br />
Bow low to Ad<strong>on</strong>ai in <strong>the</strong> beauty of holiness.<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai is over <strong>the</strong> waters,<br />
<strong>The</strong> glory of God thunders;<br />
Ad<strong>on</strong>ai is over many waters.<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai in strength,<br />
<strong>the</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai in majesty,<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai breaks <strong>the</strong> cedars,<br />
Ad<strong>on</strong>ai shatters <strong>the</strong> cedars of Leban<strong>on</strong>.<br />
Ad<strong>on</strong>ai makes <strong>the</strong>m skip like a calf,<br />
Leban<strong>on</strong> and Siri<strong>on</strong> like a wild ox.<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai sparks flames of fire.<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai shakes <strong>the</strong> wilderness;<br />
Ad<strong>on</strong>ai shakes <strong>the</strong> wilderness of Kadesh.<br />
<strong>The</strong> voice of Ad<strong>on</strong>ai moves <strong>the</strong> deer to birth<br />
and strips bare <strong>the</strong> forests,<br />
While in God’s sanctuary, all say: “Glory!”<br />
Ad<strong>on</strong>ai reigned at <strong>the</strong> Flood;<br />
Ad<strong>on</strong>ai will reign as sovereign forever.<br />
Ad<strong>on</strong>ai will give strength to God’s people;<br />
Ad<strong>on</strong>ai will bless God’s people with peace.<br />
Tehilim 29<br />
Mizmor le’David havu l’Ad<strong>on</strong>ai benei elim.<br />
Havu l’Ad<strong>on</strong>ai kavod va’oz.<br />
Havu l’Ad<strong>on</strong>ai kevod shemo<br />
Hishtakhavu l’Ad<strong>on</strong>ai behadrat kodesh.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai al hamayim<br />
el hakavod hir’im Ad<strong>on</strong>ai al mayim rabim.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai bako’akh.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai be’hadar.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai shover arazim<br />
vayeshaber Ad<strong>on</strong>ai et arzei halvan<strong>on</strong>.<br />
Vayarkidem kemo egel<br />
levan<strong>on</strong> ve’siry<strong>on</strong> kemo ben re’eimim.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai khotzev lahavot esh.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai yakhil midbar<br />
yakhil Ad<strong>on</strong>ai midbar kadesh.<br />
Kol Ad<strong>on</strong>ai yekholel ayalot<br />
vayekhesof ye’arot<br />
Uv’hekhalo, kulo omehr kavod.<br />
Ad<strong>on</strong>ai lamabul yashav vayeisheiv<br />
Ad<strong>on</strong>ai melekh le’olam.<br />
Ad<strong>on</strong>ai oz le’amo yiten<br />
Ad<strong>on</strong>ai yevarekh et amo vashalom.<br />
תהילים כט<br />
מִ זְמוֹ ר לְ דָ וִ ד הָ ב ּו ליהוה<br />
ְ בּ נֵי<br />
הָ בוּ ליהוה כָּ בוֹ ד וָעֹז:<br />
הָ בוּ ליהוה ְ כּ בוֹ ד שׁ<br />
הִ ְ שׁ תַּ חֲווּ ליהוה ְ בּ הַ דְ רַ ת קֹדֶ ש:<br />
אֵ לִ ים:<br />
ְ מֹו .<br />
קוֹ ל יהוה עַ ל הַ מָּ ִים.<br />
אֵ ל הַ כָּ בוֹ ד הִ רְ עִ ים יהוה עַ ל מַ יִם רַ ִ בּ ים :<br />
:<br />
ְ מֹו<br />
קוֹ ל יהוה בַּ כּ ֹ ַח:<br />
קוֹ ל יהוה בֶּ הָ דָ ר:<br />
קוֹ ל יהוה שׁ ֹבֵ ר אֲ רָ זִים.<br />
וַיְשָׁ בֵּ ר יהוה אֶ ת אַ רְ זֵי הַ ְ לּ בָ נוֹ ן<br />
וַיּ ַרְ קִ ידֵ ם כּ עֵ גֶל. לְ בָ נוֹ ן וְשֹרְ יוֹ ן כּ<br />
בֶ ן רְ אֵ מִ ים:<br />
ְ מֹו<br />
קוֹ ל יהוה חֹצֵ ב לַ הֲבוֹ ת אֵ ׁש:<br />
קוֹ ל יהוה יָחִ יל מִ דְ בָּ ר. יָחִ יל יהוה מִ דְ בַּ ר<br />
קָ דֵ ש:<br />
קוֹ ל יהוה יְחוֹ לֵ ל אַ יּ ָלוֹ ת . וַיּ ֶחֱשׂ ף יְעָ רוֹ ת,<br />
וּבְ הֵ יכָ לוֹ , כֻּלּ וֹ אֹמֵ ר כָּ בוֹ ד:<br />
יהוה לַ מַּ בּ וּל יָשָׁ ב וַיּ ֵשֵׁ ב<br />
יהוה עֹז לְ עַ מּ ֹו יִתֵּ ן<br />
יהוה<br />
ְ<br />
מֶ לֶ ך לְ עוֹ לָ ם:<br />
יהוה יְבָ רֵ ך אֶ ת עַ מּ ֹו בַ שׁ ּ ָ לוֹ ם :<br />
— 11 —
ְ<br />
We Implore<br />
We implore, with <strong>the</strong> power of Your great right<br />
hand, release <strong>the</strong> impediment.<br />
Receive <strong>the</strong> joy of Your people; empower us,<br />
purify us, Awesome <strong>on</strong>e.<br />
Please Mighty <strong>on</strong>e, seekers of Your unity, like <strong>the</strong><br />
pupil of <strong>the</strong> eye guard <strong>the</strong>m.<br />
Bless, purify, and have compassi<strong>on</strong> <strong>on</strong> <strong>the</strong>m, deal<br />
justly with <strong>the</strong>m, ever provide for <strong>the</strong>m.<br />
Holy <strong>on</strong>e of power, in Your manifold goodness,<br />
guide Your c<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong>.<br />
Al<strong>on</strong>e, exalted, turn to Your people; who<br />
remember your holiness.<br />
Receive our plea, and listen to our cry, knowing<br />
all that has been and will be.<br />
Blessed is <strong>the</strong> h<strong>on</strong>ored name of your kingdom<br />
forever and ever.<br />
Ana Bekho’akh<br />
Ana bekho’akh gedulat yeminkha tatir tzerura.<br />
Kabel rinat amkha sagveinu tahareinu nora.<br />
Na gibor dorshei yikhudkha kevavat shomrem.<br />
Barkhem taharem rakhamei<br />
tzidkatekha tamid gamleim.<br />
Khasin kadosh berov tuvkha<br />
nahel adatekha.<br />
Yakhid gei’eh le’amkha peneh<br />
zokhrei kedushatekha.<br />
Shav’atenu kabel ushma tza’akateinu<br />
yode’a ta’alumot.<br />
Barukh shem kevod malkhuto le’olam va’ed.<br />
אנא בכח<br />
ְ בּ כֹ ַח אָ נָּא<br />
קַ בֵּ ל רִ נַּת<br />
ְגּ דֻ לַּ ת<br />
נָא גִ בּ וֹ ר. דּ וֹ רְ שֶׁ י<br />
ך. שָׂ ְגּ בֵ נוּ<br />
ָ<br />
עַ מְּ<br />
ך.<br />
ָ<br />
יִחוּדְ<br />
בָּ רְ כֵ ם טַ הֲרֵ ם. רַ חֲמֵ י<br />
חֲסִ ין קָ דוֹ ש.<br />
גּ ֵאֶ ה . יָחִ יד<br />
ְ בּ רוֹ ב<br />
ך. תַּ תִּ יר צְ רוּרָ ה:<br />
ָ<br />
יְמִ ינְ<br />
טַ הֲרֵ נ ּו נוֹ ָרא:<br />
שׁ ֹמְ רֵ ם: ְ כּ בָ בַ ת<br />
ך. תָּ מִ יד גּ ָמְ לֵ ם :<br />
ָ<br />
צִ דְ קָ תְ<br />
ך. נַהֵ ל<br />
ָ<br />
טוּבְ<br />
ָ<br />
עֲ דָ תֶ ך:<br />
ך פְּ נֵה. זוֹ כְ רֵ י קְ דֻ שּ ָ<br />
ָ<br />
לְ עַ מְּ<br />
ָ<br />
תֶ ך:<br />
שָׁ וְ עָ תֵ נוּ קַ בֵּ ל.<br />
ְ וּשׁ מַ ע צַ עֲ קָ תֵ נ ּו. יוֹ דֵ עַ תַּ עֲ לֻ מוֹ ת:<br />
בָּ רוּך שֵׁ ם ְ כּ בוֹ ד מַ לְ כוּתֹו לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
— 12 —
דידו<br />
Come My Beloved<br />
Lekha Dodi<br />
לכה<br />
Lekha Dodi is <strong>the</strong> heart and soul of Kabbalat Shabbat. Composed around 1548<br />
by Rabbi Shlomo Ha’Levi Alkabetz, Lekha Dodi likens <strong>the</strong> arrival of Shabbat to<br />
<strong>the</strong> arrival of a beloved and h<strong>on</strong>ored guest. Alkabetz composed <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g as an<br />
acrostic, with <strong>the</strong> first letter of each stanza spelling out his own name, Shlomo<br />
Ha’Levi. Lekha Dodi reflects <strong>the</strong> practice of Safed kabbalists who used to go into<br />
<strong>the</strong> fields <strong>on</strong> Friday afterno<strong>on</strong>s to meet <strong>the</strong> “Sabbath Queen” in meditati<strong>on</strong> and<br />
s<strong>on</strong>g. This practice was based <strong>on</strong> <strong>the</strong> Talmudic account of how <strong>the</strong> Sages<br />
welcomed Shabbat.<br />
Come, my beloved, to meet <strong>the</strong> bride; let us<br />
welcome <strong>the</strong> presence of <strong>the</strong> Sabbath.<br />
Keep and remember in a single word,<br />
We were made to hear by <strong>the</strong> unifying God,<br />
God is <strong>on</strong>e and God’s Name is <strong>on</strong>e,<br />
In fame and splendor and s<strong>on</strong>g. Come ...<br />
Towards Shabbat let’s go, let’s travel,<br />
For she is <strong>the</strong> wellspring of blessing,<br />
From <strong>the</strong> start, from l<strong>on</strong>g ago she was chosen,<br />
Last made, but first planned. Come ...<br />
Lekha dodi likrat kallah p’nei Shabbat nekablah<br />
Shamor vezakhor bedibur ekhad<br />
hishmi’anu El hameyu’khad<br />
Ad<strong>on</strong>ai ekhad ushemo ekhad<br />
lesheim uletiferet velit’hilah. Lekha ...<br />
Likrat Shabbat lekhu venelkhah<br />
ki hi mekor habrakhah<br />
merosh mikedem nesukhah<br />
sof ma’aseh bemakhashavah t’khilah. Lekha ...<br />
שָ<br />
לְ כָ ה דוֹ דִ י לִ קְ רַ את כַּ לָּ ה פְּ נֵי שָׁ בָּ ת נְקַ ְ בּ לָ ה .<br />
...<br />
מוֹ ר וְ זָכוֹ ר ְ בּ דִ בּ וּר אֶ חָ ד.<br />
הִ ְ שׁ מִ יעָ נוּ אֵ ל הַ מְ יֻחָ ד.<br />
יהוה אֶ חָ ד וּשׁ אֶ חָ ד.<br />
לְ שֶׁ ם וּלְ תִ פְ אֶ רֶ ת וְ לִ תְ הִ לָּ ה.<br />
לְ כָ ה<br />
ְ מֹו<br />
לִ<br />
קְ רַ את שָׁ בָּ ת לְ כ ּו וְ נֵלְ כָ ה.<br />
כּ הִ יא מְ קוֹ ר הַ ְ בּ רָ כָ ה<br />
מֵ רֹאש מִ קֶּ דֶ ם נְסוּכָ ה.<br />
סוֹ ף מַ עֲ שֵׂ ה ְ בּ מַ חֲשָׁ בָ ה תְּ חִ לָּ ה. .<br />
לְ כָ ה<br />
.<br />
...<br />
ִ י<br />
— 13 —
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
Sanctuary of <strong>the</strong> Sovereign, royal city,<br />
Arise! Leave from <strong>the</strong> midst of <strong>the</strong> turmoil;<br />
L<strong>on</strong>g enough have you sat in <strong>the</strong> valley of tears<br />
God will be greatly compassi<strong>on</strong>ate<br />
up<strong>on</strong> you. Come ...<br />
Mikdash melekh ir melukha<br />
kumi tze’i mitokh ha’hafeikha<br />
rav lakh shevet be’emek habakha<br />
vehu ya’khamol ala’yikh khemlah. Lekha ...<br />
מִ ַ ש<br />
קְ דּ מֶ לֶ ך עִ יר מְ לוּכָ ה.<br />
קוּמִ י צְ אִ י מִ תּ וֹ ך הַ הֲפֵ כָ ה.<br />
רַ ב לָ ך שבֶ ת ְ בּ עֵ מֶ ק הַ בָּ כָ א.<br />
וְ הוּא יַחֲמוֹ ל עָ לַ יִך חֶ מְ לָ ה. .<br />
... לְ כָ ה<br />
Shake yourself free, rise from <strong>the</strong> dust,<br />
Dress in your garments of splendor, my people,<br />
By <strong>the</strong> hand of Jesse’s s<strong>on</strong>, of Bethlehem,<br />
Redempti<strong>on</strong> draws near to my soul. Come ...<br />
Hitna’ari me’afar kumi<br />
livshi bigdei tif’arteikh ami<br />
al yad ben Yishai beit ha’lakhmi<br />
karvah el nafshi ge’alah. Lekha ...<br />
...<br />
הִ<br />
תְ ַנעֲ רִ י מֵ עָ פָ ר קוּמִ י.<br />
לִ בְ שׁ ִ בּ גְ דֵ י תִ פְ אַ רְ תֵּ ך עַ מִּ י.<br />
עַ ל יַד בֶּ ן יִשי בֵּ ית הַ לַּ חְ מִ י.<br />
קָ רְ בָ ה אֶ ל נַפְ שׁ גְ אָ לָ ּה. לְ כָ ה<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
Rouse yourselves! Rouse yourselves!<br />
Your light is coming, rise up and shine.<br />
Awaken! Awaken! utter a s<strong>on</strong>g,<br />
<strong>The</strong> glory of God is revealed up<strong>on</strong> you.<br />
Come ...<br />
Hit’oreri hit’oreri<br />
ki va orekh kumi ori<br />
uri uri shir dabeiri<br />
kevod Ad<strong>on</strong>ai alayikh niglah. Lekha ...<br />
...<br />
הִ<br />
תְ עוֹ רְ רִ י הִ תְ עוֹ רְ רִ י.<br />
כּ בָ א אוֹ רֵ ך קוּמִ י אוֹ רִ י.<br />
עוּרִ י עוּרִ י שׁ ַ דּ בֵּ רִ י<br />
ְ כּ בוֹ ד יהוה עָ לַ יִך נִגְ לָ ה. .<br />
לְ כָ ה<br />
ִ יר .<br />
ִ י<br />
Do not be embarrassed! Do not be ashamed!<br />
Why be downcast? Why moan?<br />
All my afflicted people will find shelter within you<br />
And <strong>the</strong> city shall be rebuilt <strong>on</strong> her hill. Come ...<br />
Your despoilers will become spoil,<br />
Far away shall be any who would devour you,<br />
Your God will rejoice in you,<br />
As a groom rejoices in a bride. Come ...<br />
To your left and your right you will burst forth,<br />
And God will you revere<br />
By <strong>the</strong> hand of a child of Peres,<br />
We will rejoice and sing happily. Come ...<br />
Lo tevoshi velo tikalmi<br />
mah tishtokhakhi umah teh’hemi<br />
bakh yekhesu ani’yei ami<br />
venivnetah ir al tilah. Lekha ...<br />
Vehayu limshisah shosayikh<br />
verakhaku kol meval’ayikh<br />
yasis ala’yikh Eloha’yikh<br />
kimsos khatan al kalah. Lekha ...<br />
Yamin usmol tifrotzi<br />
ve’et Ad<strong>on</strong>ai ta’aritzi<br />
al yad ish ben Partzi<br />
venismekhah venagilah. Lekha ...<br />
— 14 —<br />
...<br />
...<br />
לא תֵ בוֹ שי וְ לֹא תִ כָּ לְ מִ י.<br />
מַ ה תִּ ְ שׁ תּ וֹ חֲחִ י וּמַ ה תֶּ הֱמִ י.<br />
בָּ ך יֶחֱס ּו עֲ נִיּ ֵי עַ מִּ י.<br />
וְ נִבְ נְתָ ה עִ יר עַ ל תִּ לָּ ּה. . לְ כָ ה<br />
וְ הָ י ּו לִ מְ ִ שׁ סָּ ה שֹאסָ יִך.<br />
וְ רָ חֲקוּ כָּ ל מְ בַ ְ לּ עָ יִך<br />
יָשׂ עָ לַ יִך אֱלֹ הָ יִך.<br />
ִ כּ מְ שׂ וֹ שׂ חָ תָ ן עַ ל כַּ לָּ ה. .<br />
לְ כָ ה<br />
...<br />
.<br />
ְ מֹאל<br />
ִ ישׂ<br />
יָמִ ין<br />
וּשׂ תִּ פְ רוֹ צִ י.<br />
וְאֶ ת יהוה תַּ עֲ רִ יצִ י.<br />
עַ ל יַד אִ י ׁש בֶּ ן פַּ רְ צִ י.<br />
וְ ְ נִשֹ מְ חָ ה וְ נָגִ ילָ ה. לְ כָ ה
ְ<br />
FOR SOME IT IS CUSTOMARY TO RISE AND TURN TOWARD THE ENTRANCE OF THE SANCTUARY WHEN THE COMMUNITY RECITES THE NEXT VERSE, AS IF TO GREET<br />
THE PRESENCE OF SHABBAT. IT MAY BE YOUR CUSTOM TO GREET THE SABBATH BRIDE BY BOWING AND TURNING WHEN SAYING THE WORDS כַלּ ָה / BO’I KHALAH / COME O BRIDE.<br />
בּוֹאִי<br />
Come in peace, crown of her husband,<br />
Both in happiness and in jubilati<strong>on</strong><br />
Amidst <strong>the</strong> faithful of <strong>the</strong> treasured nati<strong>on</strong><br />
Come, O Bride! Come, O Bride! Come ...<br />
Bo’i veshalom ateret ba’alah<br />
gam besimkhah uvetzahalah<br />
tokh emunei am segulah<br />
bo’i khalah boi khalah. Lekha ...<br />
...<br />
בּ וֹ אִ י בְ שָׁ לוֹ ם עֲ טֶ רֶ ת בַּ עְ לָ ּה.<br />
גּ ַם בּ ִ מְ חָ ה וּ ְבצָ הֳלָ ה.<br />
תּ וֹ ך אֱמוּנֵי עַ ם סְ גֻלָּ ה.<br />
בּ וֹ אִ י כַ לָּ ה. בּ וֹ אִ י כַ לָּ ה. לְ כָ ה<br />
ְ שׂ<br />
In Jewish traditi<strong>on</strong>, mourners do not observe mourning customs publicly <strong>on</strong> Shabbat. If mourners attend Shabbat services during shiva, <strong>the</strong> seven days following <strong>the</strong><br />
burial of a close loved <strong>on</strong>e, <strong>the</strong>y enter services after Lekha Dodi. <strong>The</strong> c<strong>on</strong>gregati<strong>on</strong> receives <strong>the</strong>m with this greeting:<br />
הַ מָּ קוֹ ם יְנַחֵ ם אֶ תְ כֶ ם ְ בּ תוֹ ךְ ְ שׁ אָ ר אֲ בֵ לֵ י צִ יּוֹ ן וִ ירוּשָׁ לָ יִם<br />
Hamakom yenakhem etkhem betokh sh’ar avelei tzi<strong>on</strong> vi’yerushalayim<br />
May <strong>the</strong> Ominpresent comfort you am<strong>on</strong>g <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r mourners of Zi<strong>on</strong> and Jerusalem.<br />
— 15 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
Psalm 92<br />
Tehilim 92<br />
תהילים צב<br />
<strong>The</strong> custom of reciting Psalm 92 is ancient – <strong>the</strong> Talmud notes that this Psalm<br />
was chanted by <strong>the</strong> Levites in <strong>the</strong> Temple service <strong>on</strong> Shabbat. On <strong>the</strong> surface, it<br />
is not clear why this Psalm is <strong>the</strong> <strong>on</strong>e dedicated for Shabbat – it c<strong>on</strong>tains no<br />
explicit menti<strong>on</strong> of Shabbat. <strong>The</strong> commentator Rashi tells us that <strong>the</strong> s<strong>on</strong>g refers<br />
to “<strong>the</strong> world to come, an unending Sabbath.”<br />
A Psalm, a s<strong>on</strong>g, for <strong>the</strong> Sabbath day.<br />
It is good to thank Ad<strong>on</strong>ai,<br />
and to sing to Your name, O Most High;<br />
To tell of Your lovingkindness<br />
in <strong>the</strong> morning, and Your faithfulness by night;<br />
With ten strings, with <strong>the</strong> lyre,<br />
with a solemn sound up<strong>on</strong> <strong>the</strong> harp.<br />
For You have made me glad<br />
through Your works, Ad<strong>on</strong>ai;<br />
I exult in <strong>the</strong> works of Your hands.<br />
How great are Your works, Ad<strong>on</strong>ai!<br />
How very deep are Your thoughts!<br />
<strong>The</strong> senseless do not know,<br />
nor does a fool understand this:<br />
When <strong>the</strong> wicked blossom like grass,<br />
and when all those who work ill flourish,<br />
it is that <strong>the</strong>y may be destroyed forever.<br />
But You are placed <strong>on</strong> high for all time.<br />
Look, for Your enemies, Ad<strong>on</strong>ai.<br />
See, for Your enemies shall perish:<br />
All who work ill shall be scattered.<br />
And my horn You have raised like <strong>the</strong> wild-ox;<br />
I am anointed with rich oil.<br />
Mizmor shir leyom hashabbat. Tov le’hodot<br />
la’Ad<strong>on</strong>ai ul’zamer leshimkha ely<strong>on</strong>.<br />
Lehagid baboker khasdekha.<br />
Ve’emunatekha baleilot.<br />
Alei asor ve’aley navel.<br />
Alei higa’y<strong>on</strong> bekhinor.<br />
Ki simakhtani Ad<strong>on</strong>ai befo’alekha<br />
bema’asei yadeikha aranen.<br />
Ma gadlu ma’aseykha Ad<strong>on</strong>ai<br />
me’od amku makhshevotekha.<br />
Ish ba’ar lo yedah<br />
ukhsil lo yavin et zot.<br />
Bifro’akh reshayim kemo esev<br />
va’yatzizu kol po’alei aven<br />
lehishamdam adei ad.<br />
Ve’ata marom le’olam Ad<strong>on</strong>ai<br />
Ki hinei oyveikha Ad<strong>on</strong>ai<br />
Ki hinei oyveikha yovedu<br />
yitpardu kol po’alei aven.<br />
Va’tarem kireim karni<br />
baloti bashemen ra’anan.<br />
— 16 —<br />
מִ זְמור שיר לְ יום הַ שּ בָּ ת: טוֹ ב לְ הוֹ דוֹ ת<br />
ליהוה. וּלְ זַמֵּ ר לְ שמְ ך עֶ לְ יוֹ ן:<br />
ך בַּ לֵּ ילוֹ ת:<br />
ָ<br />
לְ הַ ִגּיד בַּ בּ וֹ קֶ ר חַ סְ דּ וֶאֱ מוּנָתְ<br />
ֶ ך .<br />
עֲ לֵ י עָ שֹוֹ ר וַעֲ לֵ י נָבֶ ל. עֲ לֵ י<br />
ִ כּ י<br />
ִשֹ מַּ חְ תַּ נִי יהוה ְ בּ פָעֳלֶ ך<br />
ְ בּ כִ נּוֹ ר : הִ גּ ָיוֹ ן<br />
ְ בּ מַ עֲשֵׂ י יָדֶ יך אֲרַ נֵּן:<br />
.<br />
מַ ה גּ ָדְ ל ּו מַ עֲשֹ ֵ יך<br />
יהוה. מְ אֹד עָ מְ ק ּו מַ חְ ְ שׁ בֹ ֶתיך:<br />
אִ יש בַּ עַ ר לֹא יֵדָ ע. וּכְ סִ יל לֹא יָבִ ין אֶ ת זֹאת:<br />
ִ בּ פְ רֹחַ רְ שָׁ עִ ים כּ עֵ שֶׂ ב.<br />
וַיּ ָצִ יצוּ כָּ ל פּ עֲ לֵ י אָ וֶן.<br />
לְ הִ שּ מְ דָ ם ֲעדֵ י עַ ד:<br />
וְאַ תָּ ה מָ רוֹ ם לְ עוֹ לָ ם יהוה<br />
יך יֹאבֵ ד ּו.<br />
ָ<br />
כּ הִ נֵּה אֹיְבֶ יך יהוה. כּ הִ נֵּה אֹיְבֶ<br />
ִ י<br />
ְ מֹו<br />
יִתְ פָּ רְ דוּ כָּ ל פּ ֹעֲ לֵ י אָ וֶן:<br />
וַתָּ רֶ ם ִ כּ רְ אֵ ים קַ רְ נִי. בַּ לּ ֹתִ י ְ בּ שֶׁ מֶ ן<br />
רַ עֲ נָן:<br />
ִ י
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
My eye shall gaze up<strong>on</strong> <strong>the</strong>m that<br />
lie in wait for me; my ears shall hear<br />
<strong>the</strong> downfall of <strong>the</strong> wicked that rise against me.<br />
<strong>The</strong> righteous shall flourish like <strong>the</strong> palm tree<br />
and grow like a cedar in Leban<strong>on</strong>.<br />
Planted in <strong>the</strong> House of Ad<strong>on</strong>ai,<br />
<strong>the</strong>y shall flourish in <strong>the</strong> courts of our God.<br />
<strong>The</strong>y shall still bring forth fruit in old age;<br />
<strong>the</strong>y shall be full of sap and richness,<br />
To declare that Ad<strong>on</strong>ai is upright,<br />
my rock, in whom <strong>the</strong>re is no wr<strong>on</strong>g.<br />
Vatabet eini beshurai bakamim<br />
alai mre’im tishmana ozna’i.<br />
Tzadik katamar yifrakh<br />
ke’erez balvan<strong>on</strong> yisgeh.<br />
Shetulim be’veit Ad<strong>on</strong>ai<br />
bekhatzrot Eloheynu yafrikhu.<br />
Od yenuvun beseivah<br />
desheinim vera’ananim yih’yu.<br />
Lehagid ki yashar Ad<strong>on</strong>ai<br />
tzuri velo avlatah bo.<br />
:<br />
וַתַּ בֵּ ט עֵ ינִי ְ בּ שׁ וּרָ י בַּ ָ קּ מִ ים<br />
תִּ ְ שׁ מַ עְ נָה אָ זְנָי:<br />
צַ ִ דּ יק<br />
כַּ תָּ מָ ר יִפְ רָ ח.<br />
ְ כּ אֶ רֶ ז<br />
עָ לַ י מְ רֵ עִ ים<br />
ְ גּ ֶה בַּ ְ לּ בָ נוֹ ן<br />
ְ שׁ תוּלִ ים<br />
עוֹ ד יְנוּבוּן בּ<br />
ְ בּ בֵ ית יהוה. ְ בּ חַ צְ רוֹ ת<br />
ְ דּ שֶׁ נִים ֵ יבָ ה<br />
יִשׂ<br />
אֱלֹהֵינ ּו יַפְ רִ יח ּו:<br />
יִהְ י ּו: וְ רַ עֲ נַנּ ִים<br />
ְ שֹ .<br />
ִ כּ י לְ הַ ִגּיד<br />
יָשָׁ ר יהוה. צוּרִ י וְ לֹא עַ ְולָ תָ ה בּ ֹו:<br />
Psalm 93<br />
Ad<strong>on</strong>ai reigns, robed in majesty.<br />
Ad<strong>on</strong>ai is robed, girded with strength.<br />
<strong>The</strong> earth holds firm and cannot be shaken.<br />
Your thr<strong>on</strong>e holds firm from old;<br />
You are from everlasting.<br />
<strong>The</strong> rivers have lifted up, Ad<strong>on</strong>ai,<br />
<strong>the</strong> rivers have lifted up <strong>the</strong>ir voices;<br />
<strong>The</strong> rivers lift up <strong>the</strong>ir roaring.<br />
Above <strong>the</strong> roaring of <strong>the</strong> mighty waters,<br />
<strong>the</strong> mighty breakers of <strong>the</strong> sea,<br />
Ad<strong>on</strong>ai is exulted, <strong>on</strong> high.<br />
Your testim<strong>on</strong>ies are surely faithful,<br />
and holiness becomes Your House, Ad<strong>on</strong>ai,<br />
for all days to come.<br />
Tehilim 93<br />
Ad<strong>on</strong>ai malakh ge’ut lavesh.<br />
lavesh Ad<strong>on</strong>ai oz hit’azar.<br />
af tik<strong>on</strong> tevel bal timot.<br />
Nakh<strong>on</strong> kis’akha me’az me’olam ata.<br />
Nas’u neharot Ad<strong>on</strong>ai nas’u neharot kolam<br />
yis’u neharot dakhyam.<br />
Mikolot mayim rabim adirim mishberei yam<br />
adir bamarom Ad<strong>on</strong>ai edotekha ne’emenu me’od<br />
leveitkha<br />
Na’ava kodesh Ad<strong>on</strong>ai le’orekh yamim.<br />
— 17 —<br />
תהילים צג<br />
יהוה מָ לָ ך גּ ֵאוּת לָ בֵ ש.<br />
לָ בֵ שׁ יהוה עֹז הִ תְ אַ זּ ָר<br />
אַ ף תִּ כּ וֹ ן תֵּ בֵ ל בַּ ל תִּ מּ וֹ ט:<br />
נָכוֹ ן ִ כּ סְ אֲ ך מֵ אָ ז. מֵ עוֹ לָ ם אָ תָּ ה:<br />
.<br />
ְ נָשׂ אוּ<br />
נְהָ רוֹ ת יהוה.<br />
ְ נָשׂ אוּ<br />
יִשׂ נְהָ רוֹ ת ָ דּ כְ יָם<br />
מִ קּ ֹלוֹ ת מַ יִם רַ בּ אַ ִ דּ ירִ ים<br />
נְהָ רוֹ ת קוֹ לָ ם.<br />
יָם. מִ ְ שׁ ְ בּ רֵ י<br />
:<br />
ִ ים<br />
ְ אוּ<br />
אַ ִ דּ יר בַּ מָּ רוֹ ם<br />
יהוה עֵ דֹתֶ יך נֶאֱמְ נ ּו מְ אֹד לְ בֵ יתְ ך<br />
ך יָמִ ים:<br />
ְ<br />
נָאֲ וָה קּ ֹדֶ ש. יהוה לְ אֹרֶ
ְ<br />
ְ<br />
Mourners’ Kaddish<br />
Kaddish Yatom<br />
קדיש יתום<br />
IN SOME COMMUNITIES, IT IS THE CUSTOM FOR MORNERS TO RISE AND RECITE KADDISH. IN OTHER COMMUNITIES, ALL RISE WHILE MORNERS RECITE KADDISH. IN OTHER COMMUNITIES, STILL, ALL RISE<br />
AND SAY KADDISH TOGETHER. AT , SOME FIND IT CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS BACK, BOW LEFT AND SAY עוֹשֶׂה / OSEH / WHO MAKES; BOW RIGHT AND SAY הוּא / HU / GRANT, BOW<br />
FORWARD AND SAY כָּל / VE’AL KOL / FOR ALL. WHEN FINISHED, IT IS CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS FORWARD. YOU MAY SIT AFTER COMPLETING THE PRAYER.<br />
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם<br />
וְעַל<br />
May <strong>the</strong> great name be exalted and<br />
sanctified is God’s great name<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
in <strong>the</strong> world which God created at will!<br />
May God establish domini<strong>on</strong><br />
during your lifetime and during your days<br />
and during <strong>the</strong> lifetimes of all <strong>the</strong> House of Israel<br />
speedily and very so<strong>on</strong>! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
May <strong>the</strong> great name be blessed<br />
forever, and for all eternity!<br />
Blessed and praised, glorified and exalted,<br />
extolled and h<strong>on</strong>ored, adored and lauded<br />
be <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Holy One,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God<br />
Above and bey<strong>on</strong>d all <strong>the</strong> blessings,<br />
hymns, praises and c<strong>on</strong>solati<strong>on</strong>s<br />
that are uttered in <strong>the</strong> world! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong>re be abundant peace from heaven<br />
and life for us and for all God’s people Israel<br />
and say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yitgadal veyitkadash shmei rabba.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Be’alma di vra khir’uteh<br />
veyamlikh malkhuteh<br />
be’khayekh<strong>on</strong> uvyomekh<strong>on</strong><br />
uv’khaye dekhol beit Yisrael<br />
ba’agala uvizman kariv. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
Yehei shmei raba mevorakh<br />
le’olam ul’alme almaya<br />
Yitbarakh veyishtabbakh veyitpa’ar veyitromam<br />
veyitnaseh veyit’hadar veyit’aleh veyit’halal<br />
shmei dekudsha,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu<br />
Le’eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: l’eila<br />
mikkol) min kol birkhata<br />
veshirata tushbe’khata venekh’emata<br />
da’amiran be’alma. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yehei shelama raba min shemaya<br />
ve’khayyim aleinu ve’al kol Yisrael.<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
רַ בָּ א. ְ שׁ מֵ ּה ׁש וְ יִתְ קַ ַ דּ יִתְ גּ ַ ַדּ ל חזן:<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
ְ בּ עָ לְ מָ א דּ בְ רָ א כִ רְ עוּתֵ ּה<br />
וְ יַמְ לִ יך מַ לְ כוּתֵ ּה<br />
ְ בּ חַ יּ ֵיכוֹ ן וּבְ יוֹ מֵ יכוֹ ן<br />
וּבְ חַ יּ ֵי דְ כָ ל בֵּ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
בַּ עֲ גָלָ א וּבִ זְמַ ן קָ רִ יב. וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ מֵ הּ רַ בָּ א מְ בָ רַ ךְ לְ עָ לַ ם וּלְ עָ לְ מֵ י<br />
עָ לְ מַ יּ ָא<br />
חזן: יִתְ בָּ רַ ךְ וְ ְ יִשׁ תַּ בַּ ח וְ יִתְ פָּ אַ ר וְ יִתְ רוֹ מַ ם<br />
וְ יִתְ נַשׂ א וְ יִתְ הַ ָ דּ ר וְ יִתְ עַ לֶּ ה וְ יִתְ הַ לָּ ל<br />
ְ שׁ מֵ הּ דְ קֻ דְ שָׁ א<br />
קהל וחזן: ְ בּ רִ יךְ הוּא<br />
לְ עֵ לָּ א (בעשרת ימי תשובה: לְ עֵ לָּ א מִ כָּ ל) מִ ן כָּ ל<br />
ִ בּ רְ כָ תָ א<br />
וְ ִ שׁ ירָ תָ א תֻּ שׁ חָ תָ א וְ נֶחֱמָ תָ א<br />
ַ דּ אֲ מִ ירָ ן ְ בּ עָ לְ מָ א וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ לָ מָ ה רבָּ א מִ ן ְ שׁ מַ יּ ָא<br />
וְ חַ יּ ִים עָ לֵ ינוּ וְ עַ ל כָּ ל יִשרָ אֵ ל.<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן:<br />
,<br />
.<br />
ְ בּ<br />
ִ י<br />
ֵ ּ<br />
— 18 —
May <strong>the</strong> One who makes peace in high places<br />
grant peace for us,<br />
and for all Israel,<br />
(and for all who dwell up<strong>on</strong> Earth).<br />
And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM<br />
KIPPUR: Ha’shalom) bimromav<br />
hu ya’aseh shalom aleinu<br />
v’al kol yisra’el<br />
(v’al kol yoshvei tevel).<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
עוֹ שֶׂ ה שָׁ לוֹ ם (בעשרת ימי תשובה: הַ שָׁ לוֹ ם) ִ בּ מְ רומָ יו .<br />
הוּא יַעֲ ֶשֹה שָׁ לוֹ ם עָ לֵ ינוּ ,<br />
וְ עַ ל כָּ ל ְ יִשֹ רָ אֵ ל<br />
(וְ עַ ל כּ ֹל יושבי תֵּ בֵ ל).<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן.<br />
— 19 —
Evening Service<br />
Ma’ariv<br />
מעריב<br />
What does it mean to be called to worship? All serious activity requires preparati<strong>on</strong>. <strong>The</strong> prayers<br />
and blessings that precede Barekhu help <strong>the</strong> individual focus <strong>on</strong> prayer. With <strong>the</strong> Barekhu,<br />
communal prayer begins. <strong>The</strong> prayer is a call to worship, which can <strong>on</strong>ly be recited when a<br />
minyan (10 people) is present. By leading <strong>the</strong> Barekhu, <strong>the</strong> leader asks if <strong>the</strong> Community is ready<br />
for prayer. <strong>The</strong> Community resp<strong>on</strong>ds in <strong>the</strong> affirmative. <strong>The</strong> c<strong>on</strong>cept of <strong>the</strong> Barekhu can be<br />
traced to Nehemia 9:5: “<strong>The</strong>n <strong>the</strong> Levites…said: ‘Stand up and bless [barekhu] <strong>the</strong> Lord, your<br />
God, from everlasting to everlasting, and let <strong>the</strong>m say, ‘Blessed be Thy glorious Name, that is<br />
exalting above all blesssings and praise.’” Rabbi Akiba suggests that <strong>the</strong> formula be “Praise <strong>the</strong><br />
Lord,” while Rabbi Ishmael, whose view was accepted, stated that it should be “Praise <strong>the</strong> Lord,<br />
Who is praised.” <strong>The</strong> Talmud states that a pers<strong>on</strong> should never exclude himself from <strong>the</strong><br />
Community. Thus, it was felt that it would be preferable for <strong>the</strong> leader to say “Let us praise”<br />
ra<strong>the</strong>r than “Praise.” It was finally decided that it would be satisfactory for <strong>the</strong> leader to say<br />
“Barekhu” if <strong>the</strong>n repeating <strong>the</strong> communal resp<strong>on</strong>se so as to be included within <strong>the</strong> group’s<br />
declarati<strong>on</strong>.<br />
Here I am, waiting, Watching, Listening. Attending to what is within and without. <strong>The</strong> whispered breath of God fills<br />
me with w<strong>on</strong>der and wisdom, and I bend, embraced by <strong>the</strong> One who is all. For a moment, I no l<strong>on</strong>ger breath. I am<br />
brea<strong>the</strong>d. For an instant, I know truth of who I am—God’s breath, a fleeting exhalati<strong>on</strong> of All into This. How<br />
w<strong>on</strong>drous this moment when breath brea<strong>the</strong>s and knows itself Divine!<br />
- Rabbi Rami Shapiro<br />
— 20 —
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
Praise<br />
Barekhu<br />
ברכו<br />
RISE. THE PRAYER LEADER AT THE WORDS ּבָרְ כּו / BAREKHU / PRAISE, MAY BEND AT THE KNEES AND BOW FROM THE WAIST, AND AT יהוה / ADONAI / THE ETERNAL, STAND STRAIGHT.<br />
LEADER. / BARUKH ADONAI / PRAISED IS THE ETERNAL, IS THE COMMUNAL RESPONSE, WHEREUPON THE COMMUNITY MAY CHOOSE TO BOW IN THE SAME STYLE AS THE ּבָרּוְך יהוה<br />
LEADER: Praise <strong>the</strong> Eternal who is praised.<br />
LEADER, AFTER COMMUNITY: Praised is <strong>the</strong> Eternal who<br />
is praised forever and ever.<br />
LEADER: Barkhu et Ad<strong>on</strong>ai hamevorakh.<br />
LEADER, AFTER COMMUNITY: Barukh Ad<strong>on</strong>ai<br />
hamevorakh le’olam va’ed.<br />
חזן אחרי קהל:<br />
חזן: בָּ רְ כוּ אֶ ת יהוה הַ מְ בֹרָ ך:<br />
בָּ רוּך יהוה הַ מְ בֹרָ ך לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
Who Makes Evening Fall<br />
Ma’ariv Aravim<br />
מעריב ערבים<br />
In <strong>the</strong> Ma’ariv service, <strong>the</strong> Shema has two blessings preceding it and two following<br />
it. <strong>The</strong> two preceding and <strong>the</strong> first after follow <strong>the</strong> same general <strong>the</strong>me as <strong>the</strong><br />
morning recitati<strong>on</strong>: Creati<strong>on</strong>, God’s Love for Israel, and Redempti<strong>on</strong>.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Praised are You,<br />
<strong>the</strong> Eternal, our God, ruler of all,<br />
COMMUNITY SILENTLY: who by word<br />
causes <strong>the</strong> evening time.<br />
With wisdom You open <strong>the</strong> gates and with insight<br />
change <strong>the</strong> times<br />
and alternate <strong>the</strong> seas<strong>on</strong>s.<br />
You order <strong>the</strong> stars in <strong>the</strong>ir pathways in <strong>the</strong><br />
firmament according to <strong>the</strong> Divine will.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER:<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu melekh ha’olam<br />
COMMUNITY SILENTLY:<br />
asher bidvaro ma’ariv aravim<br />
bekhokhma pote’akh she’arim<br />
uvitvuna meshaneh itim<br />
umakhalif et hazmanim<br />
umsader et hakokhavim<br />
bemishmeroteihem baraki’a kirtz<strong>on</strong>o<br />
קהל וחזן<br />
קהל:<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה אֱ לֹהֵ ינ ּו<br />
ְ<br />
בָּ<br />
אֲ שֶׁ ר<br />
ְ בּ חָ כְ מָ ה<br />
ִ בּ דְ בָ רֹו<br />
פּ וֹ תֵ ַח<br />
מַ עֲ רִ יב עֲ רָ בִ ים.<br />
ְ<br />
מֶ לֶ ך הָ עוֹ לָ ם.<br />
ְ שׁ עָ רִ ים . וּבִ תְ בוּנָה מְ שַׁ נֶּה עִ תִּ ים<br />
וּמַ חֲלִ יף אֶ ת הַ זּ ְמַ נּ ִים<br />
וּמְ סַ דּ אֶ ת הַ כּ וֹ כָ בִ ים<br />
ְ בּ מִ ְ שׁ מְ רוֹ תֵ יהֶ ם בָּ רָ קִ י ַע ִ כּ רְ צוֹ נֹו .<br />
.<br />
ֵ ר<br />
— 21 —
ְ<br />
Creator of day and night,<br />
You roll light from before darkness<br />
and darkness from before light.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: And You<br />
cause <strong>the</strong> day to pass and bring <strong>the</strong> night;<br />
differentiating between day and night. <strong>The</strong><br />
Eternal of Hosts is <strong>the</strong> Divine name.<br />
God of life and sustenance, c<strong>on</strong>stantly<br />
will You rule over us forever and ever.<br />
Praised are You, <strong>the</strong> Eternal,<br />
who causes <strong>the</strong> evening time.<br />
borei yom valaylah<br />
golel or mipnei khoshekh<br />
vekhoshekh mipnei or<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER:<br />
Uma’avir yom umevi laylah<br />
Umavdil bein yom u’vein laylah,<br />
Ad<strong>on</strong>ai tzva’ot shemo.<br />
El khai vekayam tamid yimlokh<br />
aleinu le’olam va’ed.<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai hama’ariv aravim.<br />
ְ מֹו :<br />
בּ וֹ רֵ א יוֹ ם וָלָ יְלָ ה.<br />
ך מִ פְּ נֵי אוֹ ר.<br />
ְ<br />
גּולֵ ל אוֹ ר מִ פְּ נֵי חשֶׁ ך וְ חשֶׁ<br />
קהל וחזן:<br />
וּמַ עֲ בִ יר יוֹ ם וּמֵ בִ יא לָ יְלָ ה.<br />
וּמַ בְ ִ דּ יל בֵּ ין יוֹ ם וּבֵ ין לָ יְלָ ה.<br />
תָּ מִ יד וְ קַ יּ ָם אֵ ל חַ י<br />
יהוה צְ בָ אוֹ ת שׁ<br />
ך עָ לֵ ינ ּו לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
ְ<br />
יִמְ לוֹ<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה הַ מַּ עֲ רִ יב עֲ רָ בִ ים:<br />
ְ<br />
בָּ<br />
Each night, I marvel: <strong>The</strong> fading light! <strong>The</strong> deepening darkness! Each morning, I exclaim: <strong>The</strong> dawn gates open<br />
wisely, understanding marks <strong>the</strong> day’s divisi<strong>on</strong>s. Seas<strong>on</strong> follows seas<strong>on</strong>, and <strong>the</strong> sky is patterned with orbiting stars.<br />
Order amid <strong>the</strong> greater chaos, and <strong>the</strong> greater chaos amid an even Greater Order -- this world rests <strong>on</strong> <strong>the</strong> shores of<br />
mystery. What mind orders <strong>the</strong> wildness, fashi<strong>on</strong>s <strong>the</strong> void? You, my Source and my Essence, You create day and<br />
night. You roll away light before dark and dark before light. In You is <strong>the</strong> shadow play of all being and becoming. In<br />
You, I rest and struggle, seeking to do as You do: order <strong>the</strong> chaos and set wisdom and understanding firm. Praise <strong>the</strong><br />
One who makes for evening’s dusk. Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai ha-ma’ariv aravim.<br />
- Rabbi Rami Shapiro<br />
— 22 —
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
With Everlasting Love<br />
Ahavat Olam<br />
אהבת עולם<br />
In <strong>the</strong> Ashkenazi traditi<strong>on</strong>, <strong>the</strong> sec<strong>on</strong>d evening blessing before <strong>the</strong> Shema is<br />
Ahavat Olam, “with everlasting love,” while <strong>the</strong> sec<strong>on</strong>d blessing before <strong>the</strong><br />
morning Shema is Ahava Rabba, “with abounding love.” In <strong>the</strong> Sefardic<br />
traditi<strong>on</strong>, Ahavat Olam is recited in mornings and evenings, although <strong>the</strong><br />
morning versi<strong>on</strong> is extended and parallels Ahava Rabba. <strong>The</strong> two versi<strong>on</strong>s<br />
resulted from a Talmudic debate as to <strong>the</strong> proper prayer. <strong>The</strong> phrase<br />
“everlasting love” is from Jeremiah 31:2. “We will c<strong>on</strong>sider deeply your laws” is<br />
from Psalms 119:48. “Torah ... [is] our life and <strong>the</strong> length of our days” is from<br />
Deuter<strong>on</strong>omy 30:20. <strong>The</strong> phrase “day and night” is from Joshua 1:8.<br />
COMMUNITY SILENTLY:<br />
With everlasting love, You have<br />
loved <strong>the</strong> house of Israel.<br />
Torah and Mitzvot, laws and<br />
judgements, all this have You taught us.<br />
<strong>The</strong>refore, Eternal our God,<br />
when we lie down and when we rise up,<br />
we will c<strong>on</strong>sider deeply Your laws.<br />
And we will rejoice in <strong>the</strong> words of<br />
Your Torah and Mitzvot forever and ever.<br />
For <strong>the</strong>y are our life and <strong>the</strong> length of our days;<br />
and in <strong>the</strong>m our days and nights are guided.<br />
COMMUNITY AND LEADER: Never remove from us Your<br />
love.<br />
Praised are You, <strong>the</strong> Eternal, who loves<br />
<strong>the</strong> people Israel.<br />
COMMUNITY SILENTLY:<br />
Ahavat olam beit yisra’el amkha ahavta<br />
Torah umitzvot khukim<br />
umishpatim otanu limadeta.<br />
Al ken Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu beshakhveinu<br />
uvkumeinu nasiakh bekhukekha<br />
venismakh bedivrei toratekha<br />
uvmitzvotekha le’olam va’ed.<br />
Ki hem khayeinu ve’orekh yameinu<br />
uvahem nehege yomam valailah.<br />
COMMUNITY AND LEADER: Ve’ahavtekha al tasir<br />
mimenu le’olamim<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai ohev amo yisra’el.<br />
— 23 —<br />
קהל:<br />
ך אָ הָ בְ תָּ .<br />
ָ<br />
אַ הֲבַ ת עוֹ לָ ם בֵּ ית יִשרָ אֵ ל עַ מְּ<br />
.<br />
תּ וֹ רָ ה וּמִ צְ וֹ ת<br />
וּמִ ְ שׁ פָּ טִ ים ִ חֻקּ ים<br />
עַ ל כֵּ ן יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו ְ בּ שָׁ כְ בֵ נ ּו<br />
וּבְ קוּמֵ נוּ ִ נָשׂ י ַח בּ חֻקֶּ יך.<br />
אוֹ תָ נ ּו לִ מַּ דְ תָּ<br />
וְ ְ נִשֹ מַ ח ְ בּ דִ בְ רֵ י תוֹ רָ תֶ ך<br />
וּבְ מִ צְ וֹ תֶ יך לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
כּ הֵ ם חַ יּ ֵינ ּו וְ אֹרֶ ך יָמֵ ינ ּו<br />
וּבָ הֶ ם נֶהְ גּ ֶה יוֹ מָ ם וָלָ יְלָ ה:<br />
קהל וחזן: וְאַ הֲבָ תְ ך אַ ל תָּ סִ יר מִ מֶּ נּ ּו לְ עוֹ לָ מִ ים.<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה אוֹ הֵ ב עַ מּ ֹו יִשרָ אֵ ל:<br />
ְ<br />
בָּ<br />
ִ י
I am loved. Too easy to say, perhaps. Too fleeting a feeling up<strong>on</strong> which to anchor a life. And yet it is so. I am loved.<br />
Though not always by me. From my earliest days I was helped and guided to find <strong>the</strong> path of justice, mercy, and<br />
humility. Some guides were clear: parents, grandparents, teachers, friends. Some were subtle, unexpected, often painful.<br />
<strong>The</strong>y are all and always with me. When I quiet my mind and still my heart, when I cease <strong>the</strong> nervous doing that so<br />
often passes for purposeful living, I sense <strong>the</strong>ir wisdom echoing in my heart. I call out and hear <strong>the</strong> Echo, my voice no<br />
l<strong>on</strong>ger mine, and richer. I listen and learn. Through tales and traditi<strong>on</strong>, through law and acts of kindness, I find my<br />
way. I take mitzvot up<strong>on</strong> myself and seek to walk <strong>the</strong> path of righteousness. <strong>The</strong>y, too, become my guides, and I think<br />
of <strong>the</strong>m daily. May I never withdraw my love from this path. Blessed are <strong>the</strong>y who love <strong>the</strong> way of Israel.<br />
- Rabbi Rami Shapiro<br />
— 24 —
<strong>The</strong> Shema<br />
קריאת שמע Kri’at Shema<br />
<strong>The</strong> Shema declares loudly and clearly <strong>on</strong>e of <strong>the</strong> central tenets of Judaism: Ad<strong>on</strong>ai is<br />
<strong>the</strong> <strong>on</strong>e and <strong>on</strong>ly God. More than a prayer, <strong>the</strong> Shema is a declarati<strong>on</strong> of faith that<br />
forms an integral part of <strong>the</strong> prayer service. It is customary to cover <strong>on</strong>e’s eyes while<br />
reciting <strong>the</strong> first line, so as to achieve a greater level of awareness of <strong>the</strong> moment.<br />
<strong>The</strong> Shema is comprised of three secti<strong>on</strong>s: Ve’ahavta, Vehaya Im Shemo’ah, and<br />
Vayomer Ad<strong>on</strong>ai. In <strong>the</strong> Ve’ahavta, we declare our principles of faith, focusing <strong>on</strong> five<br />
basic tenets: to love God intensely; to pass Torah <strong>on</strong> to our children, to discuss <strong>the</strong><br />
Torah in our daily lives, to put tefillin <strong>on</strong> our arms and heads, and to place mezuzot<br />
<strong>on</strong> our doorposts. Vehaya Im Shemo’ah focuses more <strong>on</strong> <strong>the</strong> applicati<strong>on</strong> of faith: it<br />
presents <strong>the</strong> c<strong>on</strong>cept of reward and punishment; God promises rewards if <strong>the</strong><br />
commandments are followed and punishments if <strong>the</strong>y are ignored. Lastly, Vayomer<br />
Ad<strong>on</strong>ai discusses <strong>the</strong> mitzvah of wearing tzitzit, or fringes, <strong>on</strong> <strong>the</strong> four corners of<br />
<strong>on</strong>e’s garments as a c<strong>on</strong>stant reminder of God’s commandments.<br />
Historically, all three paragraphs of <strong>the</strong> Shema were recited aloud by <strong>the</strong> kohanim, or<br />
priests, as part of <strong>the</strong> morning Temple service. After <strong>the</strong> first line was recited, <strong>the</strong><br />
assembled masses would resp<strong>on</strong>d with, “Blessed is <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Glorious Majesty<br />
forever and ever.” This now has become a standard part of <strong>the</strong> Shema in prayer books<br />
and synagogue services.<br />
— 25 —
IF ONE PRAYS ALONE ADD: God is a trustworthy Ruler.<br />
IF ONE PRAYS ALONE ADD: El melekh ne’eman<br />
ך נֶאֱמָ ן:<br />
ְ<br />
יחיד אומר: אֵ ל מֶ לֶ<br />
שְׁ מַ ע<br />
יִ ְ שׂ רָ אֵ ל<br />
יהוה אֱ להֵ ינ ּו<br />
יהוה אֶ ָחד:<br />
Shema yisra’el Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu Ad<strong>on</strong>ai ekhad<br />
Hear O Israel, <strong>the</strong> Eternal is our God, God is One!<br />
Blessed is <strong>the</strong> name of God’s Glorious<br />
Majesty forever and ever.<br />
Barukh shem kevod malkhuto le’olam va’ed.<br />
רוּך שֵׁ ם ְ כּ בוֹ ד<br />
ְ<br />
בָּ<br />
מַ לְ כוּתֹו לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
— 26 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
And You Shall Love<br />
And you shall love <strong>the</strong> Eternal,<br />
your God, with all your heart,<br />
with all your feelings, and with all your being.<br />
<strong>The</strong>se words, which I command you this day,<br />
shall be in your heart and mind at all times.<br />
You shall teach <strong>the</strong>m c<strong>on</strong>sistently<br />
to your children; speaking of <strong>the</strong>m<br />
when you are at home<br />
and when you are traveling, when<br />
you lie down and when you rise up.<br />
Keep <strong>the</strong>m bound as a symbol up<strong>on</strong> your hands,<br />
and <strong>the</strong>y shall be a sign between your eyes.<br />
Write <strong>the</strong>m <strong>on</strong> <strong>the</strong> doorposts<br />
of your house and <strong>on</strong> your gates.<br />
Ve’ahavta<br />
Ve’ahavta et Ad<strong>on</strong>ai Eloheykha bekhol levavkha<br />
Uvekhol nafshekha uvekhol me’odekha<br />
Vehayu hadvarim ha’eileh asher anokhi<br />
metzaveh hayom al levavekha<br />
Veshinantam levaneikha vedibarta<br />
bam beshivtekha beveteikha<br />
Uv’lekhtekha va’derekh uv’shukhbekha<br />
uvekumekha<br />
Ukshartam le’ot al yadeikha<br />
vehayu letotafot bein einekha<br />
Ukhtavtam al mezuzot beitekha uvish’areikha.<br />
ואהבת<br />
וְאָ הַ בְ תָּ<br />
אֵ ת יהוה<br />
ָ<br />
ְ בּ כָ ל אֱלֹהֶ יך<br />
וּבְ כָ ל נַפְ שׁ וּבְ כָ ל מְ אֹדֶ ך:<br />
וְ הָ יוּ הַ ְ דּ בָ רִ ים הָ אֵ לֶּ ה אֲ שֶׁ ר אָ נֹכִ י<br />
מְ צַ וּ הַ יּוֹ ם עַ ל לְ בָ בֶ ך:<br />
וְ ִ שׁ נַּנְתָּ ם לְ בָ נֶיך וְ דִ בַּ רְ תָּ בָּ ם<br />
ָ<br />
לְ בָ בְ ך<br />
ך<br />
ָ<br />
ְ בּ ִ שׁ בְ תְּ<br />
ך<br />
ָ<br />
ְ בּ בֵ יתֶ<br />
ְ ך<br />
ְ ך<br />
ָ<br />
וּבְ לֶ כְ תְּ ך<br />
ך<br />
ְ<br />
בַ ֶ דּ רֶ<br />
וּקְ שַׁ רְ תָּ ם לְ אות עַ ל<br />
עֵ ינֶיך:<br />
וּכְ תַ בְ תָּ ם עַ ל מְ זֻזוֹ ת<br />
ך<br />
ָ<br />
וּבְ שָׁ כְ ְ בּ<br />
ָ<br />
וּבְ קוּמֶ ך:<br />
ך וְ הָ י ּו לְ טֹטָ פת בֵּ ין<br />
ָ<br />
יָדֶ<br />
:<br />
ָ<br />
בֵּ יתֶ ך<br />
וּבִ ְ שׁ עָ רֶ יך<br />
And It Will Be That If You Listen<br />
And it will be that if you faithfully<br />
listen to my commandments,<br />
which I command you today—<br />
to love <strong>the</strong> Eternal your God and to serve<br />
with all your thoughts and feelings—<br />
I will give your lands rain in its appointed<br />
time (both <strong>the</strong> early and <strong>the</strong> late rains).<br />
And I will make manifold your<br />
grain and all harvests.<br />
I will provide grass in your fields for<br />
your flocks, and you will eat and be satisfied.<br />
Protect yourselves lest your heart stray<br />
and you turn and serve o<strong>the</strong>r gods<br />
Vehaya Im Shemo’a<br />
Vehaya im shemo’a tishme’u el mitzvotai<br />
Asher anokhi metzaveh etkhem hayom<br />
Le’ahava et Ad<strong>on</strong>ai Elohekhem ulavdo bekhol<br />
levavkhem uvekhol nafshekhem:<br />
Venatati metar artzekhem be’ito yoreh umalkosh<br />
Ve’asafta degankha vetiroshkha veyitzharekha:<br />
Venatati esev besadkha<br />
livhemtekha ve’akhalta vesavata:<br />
Hishamru lakhehm pen yifteh levavkhem<br />
Vesartem va’avadetem elohim akherim<br />
— 27 —<br />
והיה אם שמע<br />
וְ הָ יָה אִ ם שָׁ ֹמ ַע תִּ ְ שׁ מְ ע ּו<br />
אֶ ל מִ צְ וֹ תַ י<br />
אֲ שֶׁ ר אָ נֹכִ י מְ צַ וּ ֶה אֶ תְ כֶ ם הַ יּוֹ ם<br />
לְ אַ הֲבָ ה אֶ ת יהוה אֱלֹהֵ יכֶ ם וּלְ עָ בְ דֹו ְ בּ כָ ל<br />
לְ בַ בְ כֶ ם וּבְ כָ ל נַפְ ְ שׁ כֶ ם<br />
וְ נָתַ תִּ י מְ טַ ר אַ רְ צְ כֶ ם ְ בּ עִ תּ ֹו יוֹ רֶ ה וּמַ לְ קוֹ ׁש<br />
:<br />
וְאָ סַ פְ תָּ<br />
ָ<br />
ך דְ גָנֶך<br />
ָ<br />
וְ תִ ְ ירֹשׁ<br />
ָ<br />
וְ יִצְ הָ רֶ ך:<br />
ך וְ אָ כַ לְ תָּ<br />
ָ<br />
ך לִ בְ הֶ מְ תֶּ<br />
ָ<br />
וְ נָתַ תִּ י עֵ שֹ ְ בּ שָׂ דְ<br />
וְ ָשֹ בָ עְ תָּ<br />
הִ שׁ לָ כֶ ם פֶּ ן יִפְ תֶּ ה לְ בַ בְ כֶ ם<br />
וְ סַ רְ תֶּ ם וַעֲ בַ דְ תֶּ ם אֱלֹהִ ים אֲ חֵ רִ ים<br />
ֵ ב<br />
:<br />
ּ ָ מְ רוּ
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
and bow down to <strong>the</strong>m.<br />
<strong>The</strong> anger of <strong>the</strong> Eternal will <strong>the</strong>n<br />
flair up against you and close up <strong>the</strong> heavens;<br />
and <strong>the</strong>re will not be rain and <strong>the</strong><br />
ground will not produce its yield.<br />
And you will quickly be lost from<br />
<strong>the</strong> good land that <strong>the</strong> Eternal gives you.<br />
Put <strong>the</strong>se My words in your thoughts and feelings<br />
and bind <strong>the</strong>m as a sign <strong>on</strong> your hand<br />
and <strong>the</strong>y will be a symbol between your eyes.<br />
You shall teach your children to speak of <strong>the</strong>m<br />
when sitting in your house, when walking al<strong>on</strong>g<br />
<strong>the</strong> way, when lying down, and when rising up.<br />
And you shall write <strong>the</strong>m <strong>on</strong> <strong>the</strong> doors<br />
of your house and <strong>on</strong> your gates.<br />
In order that your days will be l<strong>on</strong>g,<br />
and <strong>the</strong> days of your children, <strong>on</strong> <strong>the</strong> ground<br />
that <strong>the</strong> Eternal swore to your<br />
ancestors to give to <strong>the</strong>m;<br />
as are <strong>the</strong> days of <strong>the</strong> heavens over <strong>the</strong> earth.<br />
vehishtakhavitem lahem:<br />
Vekhara af Ad<strong>on</strong>ai bakhem<br />
ve’atzar et hashamayim<br />
Velo yihiyeh matar veha’adama lo titen et yevula<br />
Va’avadetem mehera me’al ha’aretz hatova<br />
asher Ad<strong>on</strong>ai noten lakhem:<br />
Vesamtem et devrai eileh al<br />
levavkhem ve’al nafshekhem<br />
Ukshartem otam le’ot al yedekhem vehayu<br />
letotafot bein einekhem:<br />
Velimadetem otam et benekhem ledaber bam<br />
Beshivtekha bevetekha uvlekhtekha vaderekh<br />
uvshokhbekha uvkumekha:<br />
Ukhtavtam al mezuzot betekha uvishrekha:<br />
Lema’an yirbu yemekhem viymei<br />
venekhem al ha’adama<br />
Asher nishba Ad<strong>on</strong>ai la’avotekhem latet lahem<br />
Kimei hashamayim al ha’aretz.<br />
וְ הִ ְ שׁ תַּ חֲוִ יתֶ ם לָ הֶ ם:<br />
וְ חָ רָ ה אַ ף יהוה בָּ כֶ ם וְ עָ צַ ר אֶ ת הַ ּ שָׁ מַ יִם<br />
וְ לֹא יִהְ יֶה מָ טָ ר וְ הָ אֲ דָ מָ ה לֹא תִ תֵּ ן אֶ ת יְבוּלָ ּה<br />
וַאֲ בַ דְ תֶּ ם מְ הֵ רָ ה מֵ עַ ל הָ אָ רֶ ץ הַ טּ בָ ה<br />
אֲ שֶׁ ר יהוה נֹתֵ ן לָ כֶ ם:<br />
וְ שמְ תֶּ ם אֶ ת ְ דּ בָ רַ י אֵ לֶּ ה עַ ל<br />
לְ בַ בְ כֶ ם וְ עַ ל נַפְ ְ שׁ כֶ ם<br />
וּקְ שַׁ רְ תֶּ ם אתָ ם לְ אוֹ ת עַ ל יֶדְ כֶ ם וְ הָ י ּו<br />
לְ טוטָ פת בֵּ ין עֵ ינֵיכֶ ם:<br />
וְ לִ מַּ דְ תֶּ ם אֹתָ ם אֶ ת ְ בּ נֵיכֶ ם לְ דַ בֵּ ר בָּ ם<br />
בּ ִ בְ תְּ ך ְ בּ בֵ יתֶ ך וּבְ לֶ כְ תְּ ך בַ ֶ דּ רֶ ך<br />
וּבְ שָׁ כְ בּ וּבְ קוּמֶ ך:<br />
ך וּבִ ְ שׁ עָ רֶ יך<br />
ָ<br />
וּכְ תַ בְ תָּ ם עַ ל מְ זוּזות בֵּ יתֶ<br />
:<br />
ְ ך<br />
לְ מַ עַ ן יִרְ בּ ּו יְמֵ יכֶ ם וִ ימֵ י בְ נֵיכֶ ם עַ ל הָ ֲאדָ מָ ה<br />
ְ שׁ<br />
אֲ שֶׁ ר<br />
ִ כּ ימֵ י<br />
נִ ְ שׁ בַּ ע<br />
הַ ּ שָׁ מַ יִם<br />
יהוה לַ אֲ בתֵ יכֶ ם לָ תֵ ת לָ הֶ ם<br />
עַ ל הָ אָ רֶ ץ:<br />
And <strong>the</strong> Eternal Spoke<br />
And <strong>the</strong> Eternal spoke to Moses, saying:<br />
speak to <strong>the</strong> children of Israel and say to <strong>the</strong>m,<br />
“Make for <strong>the</strong>mselves a fringe <strong>on</strong> <strong>the</strong><br />
corners of <strong>the</strong>ir clo<strong>the</strong>s for all <strong>the</strong>ir generati<strong>on</strong>s.<br />
And place <strong>on</strong> <strong>the</strong> fringe of <strong>the</strong><br />
corner a thread of blue.”<br />
And it will be for you a fringe, and you will see it,<br />
you will remember all <strong>the</strong> commandments of <strong>the</strong><br />
Eternal and you will do <strong>the</strong>m.<br />
Vayomer Ad<strong>on</strong>ai<br />
Vayomer Ad<strong>on</strong>ai el Mosheh le’emor:<br />
Daber el benei Yisra’el ve’amarta aleihem<br />
Ve’asu lahem tzitzit<br />
al kanfei bigdeihem ledorotam<br />
Venatnu al tzitzit hakanaf petil tekhelet:<br />
Vehaya lakhem letzitzit ur’item oto<br />
Uzkhartem et kol mitzot Ad<strong>on</strong>ai va’asitem otam<br />
— 28 —<br />
ויּאמר יהוה<br />
וַיּאמֶ ר יהוה אֶ ל משֶׁ ה לֵּ אמֹר:<br />
ַ דּ בֵּ ר אֶ ל בּ יִשרָ אֵ ל וְ אָ מַ רְ תָּ אֲ לֵ הֶ ם<br />
וְ עָ שוּ לָ הֶ ם צִ יצִ ת עַ ל כַּ נְפֵ י בִ גְ דֵ יהֶ ם ְלדֹרֹתָ ם<br />
ְ נֵי<br />
וְ נָתְ נוּ עַ ל צִ יצִ ת הַ כָּ נָף פְּ תִ יל ְ תּ כֵ לֶ ת :<br />
וְ הָ יָה לָ כֶ ם לְ צִ יצִ ת וּרְ אִ יתֶ ם אֹתֹו<br />
וּזְכַ רְ תֶּ ם אֶ ת כָּ ל מִ צְ ות יהוה וַעֲ ִשֹ יתֶ ם אֹתָ ם
You will not follow after your own thoughts<br />
and visi<strong>on</strong>s, after which you<br />
are immorally tempted.<br />
In order that you will remember<br />
and do all My commandments,<br />
and you will be holy to your God.<br />
I am <strong>the</strong> Eternal you God who brought you<br />
out of <strong>the</strong> land of Egypt to be your God.<br />
I am <strong>the</strong> Eternal your God. Truth.<br />
Velo taturu akharei levavkhem<br />
Ve’akharei einekhem<br />
asher atem z<strong>on</strong>im akhareihem:<br />
Lema’an tizkeru va’asitem et kol mitzvotai<br />
Vi’hyitem kedoshim le’Eloheykhem<br />
Ani Ad<strong>on</strong>ai Eloheykhem asher hotzeti etkhem<br />
Me’eretz mitzrayim lihiyot lakhem le’Elohim<br />
Ani Ad<strong>on</strong>ai Eloheykhem. Emet:<br />
וְ לֹא תָ תוּר ּו אַ חֲרֵ י לְ בַ בְ כֶ ם<br />
וְאַ חֲרֵ י עֵ ינֵיכֶ ם אֲ שֶׁ ר אַ תֶּ ם זֹנִים<br />
תִּ ְ זְכּ ר ּו לְ מַ עַ ן<br />
וַעֲ ִשֹ יתֶ ם<br />
ַאחֲרֵ יהֶ ם:<br />
אֶ ת כָּ ל מִ צְ ותָ י<br />
וִ הְ יִיתֶ ם קְ דשׁ לֵ אלֹהֵ יכֶ ם:<br />
אֲ נִי יהוה אֱלֹהֵ יכֶ ם אֲ שֶׁ ר הוצֵ אתִ י אֶ תְ כֶ ם<br />
מֵ אֶ רֶ ץ מִ צְ רַ יִם לִ הְ יוֹ ת לָ כֶ ם לֵ אלֹהִ ים<br />
אֲ נִי יהוה אֱלהֵ יכֶ ם. אֱמֶ ת:<br />
ִ ים<br />
THE LEADER REPEATS ALOUD:<br />
<strong>The</strong> Eternal your God in truth.<br />
THE LEADER REPEATS ALOUD:<br />
Ad<strong>on</strong>ai Eloheykhem Emet<br />
הש"ץ חוזר ואומר :<br />
יהוה אֱלֹהֵ יכֶ ם אֱמֶ ת:<br />
COMMUNITY SILENTLY:<br />
True and faithful is all this and uplifting for us;<br />
that You are <strong>the</strong> Eternal, our God,<br />
and <strong>the</strong>re is no o<strong>the</strong>r<br />
and we are Israel Your people.<br />
<strong>The</strong> redeemer from <strong>the</strong> hand<br />
of those who seek power over us<br />
is our ruler who saves us<br />
from <strong>the</strong> palm of all tyrants.<br />
<strong>The</strong> God who avenges us from oppressors<br />
and fulfills deliverance from<br />
all enemies of our spirit is<br />
<strong>the</strong> maker of great deeds without limit<br />
and w<strong>on</strong>ders without number.<br />
Putting our spirit in life, You have not<br />
allowed our feet to stumble.<br />
Guiding us to overcome our foes,<br />
You have lifted up our ability<br />
to stand against all who hate us.<br />
Maker for us of miracles<br />
and retributi<strong>on</strong> <strong>on</strong> Pharaoh,<br />
COMMUNITY SILENTLY:<br />
Ve’emuna kol zot vekayam aleinu.<br />
Ki hu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu ve’ein zulato.<br />
Va’anakhnu Yisra’el amo:<br />
Hapodeinu miyad melakhim.<br />
Malkenu hago’aleinu mikaf kol heh’aritzim.<br />
Ha’el hanifra lanu mitzreinu.<br />
Vehameshalem gemul lekhol oyvei nafsheinu:<br />
Ha’ose gdolot ad ein kheker.<br />
Nisim venifla’ot ad ein mispar.<br />
Hasam nafsheinu bakhayim. Velo natan lamot<br />
ragleinu:<br />
Hamadrikheinu al bamot oyveynu.<br />
Vayarem karnenu al kol s<strong>on</strong>’eynu:<br />
Ha’oseh lanu nisim unkama befar’o<br />
— 29 —<br />
קהל:<br />
ִ כּ י<br />
וֶאֱמוּנָה כָּ ל זֹאת וְ קַ יּ ָם<br />
עָ לֵ ינ ּו.<br />
הוּא יהוה אֱלהֵ ינ ּו וְ אֵ ין זוּלָ תֹו.<br />
וַאֲ נַחְ נוּ יִשרָ אֵ ל עַ מּ ֹו:<br />
הַ פּ וֹ דֵ נוּ מִ יּ ַד מְ לָ כִ ים.<br />
מַ לְ כֵּ נוּ הַ גּוֹ אֲ לֵ נ ּו מִ כַּ ף כָּ ל הֶ עָ רִ יצִ ים.<br />
הָ אֵ ל הַ נּ ִפְ רָ ע לָ נ ּו מִ ָצּ רֵ ינ ּו<br />
וְ הַ מְ שַׁ לֵּ ם גּ לְ כָ ל אוֹ יְבֵ י נַפְ שֵׁ נ ּו:<br />
.<br />
ְ מוּל<br />
הָ עוֹ שה גְ דוֹ לוֹ ת עַ ד אֵ ין חֵ קֶ ר.<br />
נִסּ וְ נִפְ לָ אוֹ ת עַ ד אֵ ין מִ סְ פָּ ר.<br />
הַ שּ ֹ נַפְ שֵׁ נ ּו בַּ חַ יּ ִים וְ לֹא נָתַ ן לַ מּ וֹ ט רַ גְ לֵ נ ּו:<br />
.<br />
ִ ים<br />
ָ ם<br />
הַ מַּ דְ רִ יכֵ נוּ עַ ל בָּ מוֹ ת אוֹ יְבֵ ינ ּו.<br />
וַיּ ָרֶ ם קַ רְ נֵנ ּו עַ ל כָּ ל שׂ וֹ נְאֵ ינ ּו:<br />
הָ עוֹ שֶׂ ה לָּ נ ּו<br />
וּנְקָ מָ ה ִ נִסּ ים<br />
ְ בּ פַ רְ עָ ה .
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
signs and w<strong>on</strong>ders in <strong>the</strong> land<br />
of <strong>the</strong> children of Ham;<br />
You struck down in indignati<strong>on</strong><br />
all <strong>the</strong> first born of Egypt.<br />
And you brought out <strong>the</strong> people Israel<br />
from <strong>the</strong>ir midst into enduring freedom,<br />
passing Your children through<br />
<strong>the</strong> split parts of <strong>the</strong> Red Sea.<br />
<strong>The</strong>ir pursuers and enemies<br />
were drowned in <strong>the</strong> depths.<br />
And Your children witnessing that might praised<br />
and thanked Your name.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER:<br />
Your sovereignty, willingly, <strong>the</strong>y<br />
received <strong>on</strong> <strong>the</strong>mselves, Moses and<br />
<strong>the</strong> children of Israel, to You,<br />
<strong>the</strong>y recited a poem in great joy; and all said:<br />
Otot umoftim be’admat benei kham.<br />
Hamakeh ve’ehvrato kol bekhorei mitzrayim.<br />
Vayotzei et amo Yisra’el mitokham<br />
lekhehrut olam:<br />
Hama’avir banav bein gizrei Yam Suf.<br />
Et rodfeihem ve’et s<strong>on</strong>’eihem bit’homot tiba.<br />
Vera’u vanav gevurato. Shibkhu vehodu lishmo:<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Umalkhuto<br />
beratz<strong>on</strong> kiblu aleihem. Mosheh<br />
uvenei Yisra’el lekha<br />
anu shira besimkha raba. Ve’amru kulam:<br />
אוֹ תוֹ ת וּמוֹ פְ תִ ים<br />
הַ מַּ כֶּ ה בְ עֶ בְ רָ תֹו כָּ ל<br />
ְ בּ אַ דְ מַ ת<br />
ְ בּ כוֹ רֵ י<br />
חָ ם. ְ בּ נֵי<br />
מִ צְ רָ יִם.<br />
וַיּוֹ צֵ א אֶ ת עַ מּ ֹו יִשרָ אֵ ל מִ תּ וֹ כָ ם לְ חֵ רוּת עוֹ לָ ם:<br />
הַ מַּ עֲ בִ יר בָּ נָיו בֵּ ין<br />
יַם סוּף. ִגּ זְרֵ י<br />
אֶ ת רוֹ דְ פֵ יהֶ ם וְאֶ ת שׂ וֹ נְאֵ יהֶ ם ִ בּ תְ הוֹ מוֹ ת<br />
וְ רָ אוּ בָ נָיו<br />
ְגּ בוּרָ תֹו .<br />
קהל וחזן: וּמַ לְ כוּתֹו<br />
וּבְ נֵי יִשרָ אֵ ל לְ ך<br />
ְ בּ שמְ חָ ה ִ שׁ ירָ ה עָ נוּ<br />
ִ שׁ ְ בּ חוּ<br />
ְ בּ רָ צוֹ ן<br />
וְ הוֹ ד ּו<br />
קִ ְ בּ ל ּו<br />
לִ ְ שׁ מֹו :<br />
טִ בַּ ע.<br />
עֲ לֵ יהֶ ם. משֶׁ ה<br />
רַ בָּ ה. וְ אָ מְ רוּ כֻלָּ ם:<br />
Who is like you am<strong>on</strong>g <strong>the</strong> gods, Eternal?<br />
Who is like you majestic in holiness?<br />
Awe inspiring in splendor, doing w<strong>on</strong>ders!<br />
Your children saw Your rulership; splitter of<br />
<strong>the</strong> sea before Moses. “This is my<br />
God!” <strong>the</strong>y resp<strong>on</strong>ded and said.<br />
“<strong>The</strong> Eternal will rule forever and ever!”<br />
Mi khamokha ba’elim Ad<strong>on</strong>ai.<br />
Mi kamokha ne’edar bakodesh.<br />
Nora tehilot oseh feleh:<br />
Malkhutekha rau vanekha. Boke’a yam lifnei<br />
Mosheh. Ze eli anu ve’amru:<br />
Ad<strong>on</strong>ai yimlokh le’olam va’ed:<br />
מִ י כָ מֹכָ ה בָּ אֵ לִ ים יהוה.<br />
מִ י כָּ מֹכָ ה נֶאְ דּ בַּ קּ דֶ ׁש.<br />
נוֹ רָ א תְ הִ לּ וֹ ת עֹשֶׂ ה פֶ לֶ א:<br />
מַ לְ כוּתְ ך רָ א ּו בָ נֶיך. בּ וֹ קֵ עַ<br />
אֵ לִ י עָ נ ּו. וְ אָ מְ רוּ:<br />
לך לְ עֹלָ ם וָעֶ ד:<br />
ְ<br />
יהוה יִמְ<br />
יָם לִ פְ נֵי משֶׁ ה. זֶה<br />
ָ ר<br />
And it is written: For <strong>the</strong> Eternal saved Jacob and<br />
redeemed him from <strong>the</strong> mighty hand.<br />
Praised are you, Eternal, Redeemer of Israel.<br />
Vene’emar. Ki fada Ad<strong>on</strong>ai et Ya’akov. Uge’alo<br />
miyad khazak mimenu:<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Ga’al Yisra’el:<br />
וְ נֶאֱמַ ר. כּ פָ דָ ה יהוה אֶ ת יַעֲ קֹב. וּגְ אָ לוֹ<br />
חָ זָק מִ מֶּ נּ ּו:<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה גּ ָאַ ל יִשרָ אֵ ל:<br />
מִ יּ ַד<br />
ִ י<br />
— 30 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
Cause Us to Be in Peace<br />
Hashkiveinu Leshalom<br />
השכיבנו לשלום<br />
Historically, and especially in places where war is widespread, night can be a<br />
dangerous time. <strong>The</strong> prayer Hashkivenu Leshalom asks for protecti<strong>on</strong> during <strong>the</strong><br />
night and reminds us that sleeping and waking are gifts. On Shabbat, we request<br />
that God spread over us a shelter of peace. We pray that God will protect us<br />
while we are asleep.<br />
Cause us, Eternal our God,<br />
to lie down for well-being;<br />
and help us arise, our Ruler to life.<br />
Spread over us <strong>the</strong> shelter of Your well-being<br />
and fix in us good counsel in Your presence.<br />
Save us for <strong>the</strong> sake of Your name and shield us.<br />
Keep far from us enmity,<br />
illness, strife, hunger, and fear.<br />
Keep oppressors from<br />
c<strong>on</strong>fr<strong>on</strong>ting or pursuing us.<br />
Let us be covered by <strong>the</strong> shadow of Your wings.<br />
For You are our Protector and Helper;<br />
mercy and compassi<strong>on</strong> is Your rule.<br />
Guard our going out and our coming in for life<br />
and for well-being from<br />
this time forth and forever.<br />
Hashkiveinu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu leshalom.<br />
Veha’amidenu malkenu lekhayim<br />
ufros aleinu sukat shlomekha.<br />
Vetakneinu be’etza tova milfanekha.<br />
Vehoshi’einu me’heira lema’an shmeikha.<br />
Vehagen ba’adenu:<br />
Vehaser me’aleinu o’yev dever<br />
vekherev vera’av veyag<strong>on</strong>.<br />
Vehaser satan milfaneinu ume’akhareinu.<br />
Uvetzel kenafekha tastireinu.<br />
Ki el shomrenu umatzileinu ata;<br />
Ki el melekh khanun verakhum ata.<br />
Ushmor tzetenu uvo’enu lekhayim<br />
Uleshalom me’ata ve’ad olam.<br />
— 31 —<br />
הַ ְ שׁ ִ כּ יבֵ נ ּו יהוה אֱלהֵ ינ ּו לְ שָׁ לוֹ ם.<br />
וְ הַ עֲ מִ ידֵ נוּ מַ לְ כֵּ נ ּו לְ חַ יּ ִים וּפְ רוֹ ש עָ לֵ ינ ּו סֻ כַּ ת<br />
ְ שׁ לוֹ מֶ ך<br />
וְ תַ קּ ְ בּ עֵ צָ ה טוֹ בָ ה מִ ְ לּ פָ נֶיך<br />
וְ הוֹ ִ שׁ יעֵ נוּ מְ הֵ רָ ה לְ מַ עַ ן ְ שׁ מֶ ך וְ הָ גֵן בַּ עֲ דֵ נ ּו:<br />
.<br />
.<br />
.<br />
ְ נֵנוּ<br />
וְ הָ סֵ ר מֵ עָ לֵ ינ ּו אוֹ יֵב דֶ בֶ ר וְ חֶ רֶ ב וְ רָ עָ ב וְ יָגוֹ ן.<br />
ָשֹ טָ ן וְ הָ סֵ ר<br />
מִ לְ פָ נֵינ ּו וּמֵ אַ חֲרֵ ינ ּו.<br />
וּבְ צֵ ל ְ כּ נָפֶ יך תַּ סְ תִּ ירֵ נ ּו.<br />
כּ אֵ ל שׁ וֹ מְ רֵ נ ּו וּמַ ִצּ ילֵ נ ּו אָ תָּ ה.<br />
כּ אֵ ל מֶ לֶ ך חַ נּוּן וְ רַ חוּם אָ תָּ ה:<br />
ְ וּשׁ מוֹ ר צֵ אתֵ נ ּו וּבוֹ אֵ נ ּו לְ חַ יִים<br />
וּלְ שָׁ לוֹ ם מֵ עַ תָּ ה וְ עַ ד עוֹ לָ ם:<br />
ִ י<br />
ִ י
ָ<br />
COMMUNITY AND LEADER: And spread over us <strong>the</strong><br />
shelter of Your well-being<br />
Praised are You Ad<strong>on</strong>ai, who spreads<br />
over us <strong>the</strong> shelter of Your well-being<br />
And over <strong>the</strong> people Israel, and over Jerusalem.<br />
COMMUNITY AND LEADER:<br />
Ufros aleinu sukat shlomekha.<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai hapores sukat shalom aleinu<br />
Ve’al kol amo Yisra’el ve’al Yerushalayim.<br />
קהל וחזן:<br />
וּפְ רוֹ ש עָ לֵ ינ ּו סֻ כַּ ת ְ שׁ לוֹ מֶ ך<br />
.<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה הַ פּ וֹ רֵ ׂש סֻ כַּ ת שָׁ לוֹ ם עָ לֵ ינ ּו<br />
ְ<br />
בָּ<br />
וְ עַ ל כָּ ל עַ מּ ֹו יִשרָ אֵ ל וְ עַ ל יְרוּשָׁ לָ יִם:<br />
Observe <strong>the</strong> Sabbath<br />
Veshamru et ha’Shabbat<br />
ושמרו את השבת<br />
<strong>The</strong> prayer Veshamru commands <strong>the</strong> Jewish people to observe Shabbat and is<br />
quoted directly from Exodus 31: 16-17. <strong>The</strong> text reminds us both that God<br />
created <strong>the</strong> universe in six days and rested <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day and that God gave<br />
Israel <strong>the</strong> Sabbath as gift and sign of <strong>the</strong> covenant between God and <strong>the</strong> Jewish<br />
people.<br />
<strong>The</strong> Children of Israel shall keep <strong>the</strong> Sabbath,<br />
Observing <strong>the</strong> Sabbath throughout <strong>the</strong><br />
generati<strong>on</strong>s as an eternal b<strong>on</strong>d.<br />
It is a sign between God and <strong>the</strong> Children of<br />
Israel for all time,<br />
That in six days Ad<strong>on</strong>ai made <strong>the</strong> heavens and<br />
<strong>the</strong> earth,<br />
And <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day, God ceased from<br />
creating and was re-souled.<br />
Veshamru venei Yisra’el et hashabbat.<br />
La’asot et ha’Shabbat ledorotam berit olam:<br />
Behni uvein benei Yisra’el ot hi le’olam.<br />
Ki sheshet yamim asah Ad<strong>on</strong>ai et hashamayim<br />
ve’et ha’aretz.<br />
Uvayom hashvi’yi shavat vayinafash:<br />
וְ שָׁ מְ רוּ בְ נֵי ְ יִשׂ רָ אֵ ל אֶ ת הַ שׁ<br />
לַ עֲ שֹוֹ ת אֶ ת הַ שּ ָ בָּ ת לְ דֹרֹתָ ם ְ בּ רִ ית עוֹ לָ ם:<br />
ּ ָ בָּ ת .<br />
בֵּ ינִי וּבֵ ין ְ בּ נֵי<br />
יִשְ רָ אֵ ל אוֹ ת הִ יא לְ עוֹ לָ ם.<br />
כּ שֶ שֶ ת יָמִ ים עָ שָ ה יהוה אֶ ת הַ שּ ָ מַ יִם<br />
וְאֶ ת הָ אָ רֶ ץ.<br />
וּבַ יּוֹ ם הַ שְּ בִ יעִ י שָ בַ ת וַיּ ִנָּפַ ש :<br />
ִ י<br />
— 32 —
ְ<br />
Half Kaddish<br />
Khatzi Kaddish<br />
חצי קדיש<br />
May <strong>the</strong> great name be exalted and<br />
sanctified is God’s great name<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
in <strong>the</strong> world which God created at will!<br />
May God establish domini<strong>on</strong><br />
during your lifetime and during your days<br />
and during <strong>the</strong> lifetimes of all <strong>the</strong> House of Israel<br />
speedily and very so<strong>on</strong>! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
May <strong>the</strong> great name be blessed<br />
forever, and for all eternity!<br />
Blessed and praised, glorified and exalted,<br />
extolled and h<strong>on</strong>ored, adored and lauded<br />
be <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Holy One,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God<br />
Above and bey<strong>on</strong>d all <strong>the</strong> blessings,<br />
hymns, praises and c<strong>on</strong>solati<strong>on</strong>s<br />
that are uttered in <strong>the</strong> world! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yitgadal veyitkadash shmei raba.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Be’alma di vra khir’uteh<br />
veyamlikh malkhuteh<br />
be’khayekh<strong>on</strong> uvyomekh<strong>on</strong><br />
uv’khaye dekhol beit Yisrael<br />
ba’agala uvizman kariv. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
Yehei shmei raba mevarakh le’alam ul’alme<br />
almaya<br />
Yitbarakh veyishtabakh veyitpa’ar veyitromam<br />
veyitnase veyit’hadar veyit’aleh veyit’halal<br />
shmei dekudsha,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu<br />
Le’eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: l’eila<br />
mikkol) min kol birkhata<br />
veshirata tushbe’khata venekh’emata<br />
da’amiran be’alma. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
וְ יִתְ קַ ַ דּ יִתְ גּ ַ ַדּ ל חזן:<br />
.<br />
ְ בּ<br />
ִ י<br />
רַ בָּ א. ְ שׁ מֵ ּה ׁש<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
ְ בּ עָ לְ מָ א דּ בְ רָ א כִ רְ עוּתֵ ּה<br />
וְ יַמְ לִ יך מַ לְ כוּתֵ ּה<br />
ְ בּ חַ יּ ֵיכוֹ ן וּבְ יוֹ מֵ יכוֹ ן<br />
וּבְ חַ יּ ֵי דְ כָ ל בֵּ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
בַּ עֲ גָלָ א וּבִ זְמַ ן קָ רִ יב. וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ מֵ הּ רַ בָּ א מְ בָ רַ ךְ לְ עָ לַ ם וּלְ עָ לְ מֵ י<br />
עָ לְ מַ יּ ָא<br />
חזן: יִתְ בָּ רַ ךְ וְ ְ יִשׁ תַּ בַּ ח וְ יִתְ פָּ אַ ר וְ יִתְ רוֹ מַ ם<br />
וְ יִ תְ ּ נַשֵׂ א וְ יִתְ הַ ָ דּ ר וְ יִתְ עַ לֶּ ה וְ יִתְ הַ לָּ ל<br />
ְ שׁ מֵ הּ דְ קֻ דְ שָׁ א<br />
קהל וחזן: ְ בּ רִ יךְ הוּא<br />
לְ עֵ לָּ א (בעשרת ימי תשובה: לְ עֵ לָּ א מִ כָּ ל) מִ ן כָּ ל<br />
ִ בּ רְ כָ תָ א<br />
וְ ִ שׁ ירָ תָ א תֻּ שׁ ְ חָ תָ א וְ נֶחֱמָ תָ א<br />
ַ דּ אֲ מִ ירָ ן ְ בּ עָ לְ מָ א וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
— 33 —
Standing<br />
Prayer<br />
תפילת העמידה Tefilat Ha’Amidah<br />
<strong>The</strong> most comm<strong>on</strong> name for <strong>the</strong> Amidah is Shm<strong>on</strong>a Esrei, literally “eighteen,” which<br />
refers to <strong>the</strong> number of prayers included when it was first composed. Today, <strong>the</strong><br />
actual number of prayers within <strong>the</strong> Amidah varies from nineteen <strong>on</strong> weekdays to<br />
seven <strong>on</strong> Shabbat and festivals. <strong>The</strong>se prayers date from different time periods and<br />
have different purposes. <strong>The</strong> oldest, Avodah, comes from <strong>the</strong> Temple Period. It is<br />
sandwiched between more modern prayers that make up <strong>the</strong> bulk of <strong>the</strong> Shabbat<br />
Amidah, which closes with a prayer for peace. This last prayer, <strong>the</strong> Birkat Ha’Shalom, is<br />
inspired by ano<strong>the</strong>r prayer from <strong>the</strong> Temple Period. A special prayer, Kiddushat<br />
Ha’Yom, or “Sanctificati<strong>on</strong> of <strong>the</strong> Day,” is inserted in <strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> Shabbat<br />
Amidah, replacing thirteen of <strong>the</strong> prayers normally found in <strong>the</strong> weekday Amidah.<br />
Petiti<strong>on</strong>, not praise, is <strong>the</strong> ultimate purpose of <strong>the</strong> Amidah, and while <strong>the</strong> Amidah<br />
c<strong>on</strong>tains prayers of praise and thanksgiving, it always centers around a petiti<strong>on</strong> to<br />
God.<br />
Originally, <strong>the</strong> Amidah was intended for public worship, and <strong>the</strong> Community simply<br />
recited “amen” after each benedicti<strong>on</strong>; however, Rabbi Gamliel II argued that every<br />
pers<strong>on</strong> must say it al<strong>on</strong>e. Since <strong>the</strong> Amidah was characterized as a public prayer, <strong>the</strong><br />
rabbis compromised by adding a repetiti<strong>on</strong> said aloud.<br />
— 34 —
ָ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
IN MANY SYNAGOGUES, THE TEFILAT HA’AMIDAH IS RECITED SILENTLY. IT IS CUSTOMARY WHEN BEGINNING THIS PRAYER TO FIRST TAKE THREE STEPS BACKWARD, THEN THREE STEPS FORWARD.<br />
FINALLY, STAND WITH FEET TOGETHER, AND BOW WHILE BEGINNING. UPON COMPLETION OF THE FINAL PRAYER IN THE SABBATH AMIDAH, TAKE THREE STEPS BACKWARD AND BOW TO THE LEFT,<br />
TO THE RIGHT, AND FINALLY STRAIGHT AHEAD, BEFORE SITTING. THE SILENT TEFILAT HA’AMIDAH ENDS AFTER YEHI RATZON.<br />
ENGLISH INTERPRETIVE READINGS FOR THE AMIDAH CAN BE FOUND ON PAGE 43.<br />
Ad<strong>on</strong>ai, open my lips that my mouth may<br />
declare Your glory<br />
1. Ancestors<br />
Blessed are You, O Lord our God<br />
and God of our ancestors,<br />
<strong>the</strong> God of Abraham,<br />
<strong>the</strong> God of Isaac, and <strong>the</strong> God of Jacob,<br />
(<strong>the</strong> God of Sarah, <strong>the</strong> God of Rebecca,<br />
<strong>the</strong> God of Rachel, and <strong>the</strong> God of Leah)<br />
<strong>the</strong> great, mighty and revered God, <strong>the</strong><br />
Most High God who bestows lovingkindnesses,<br />
<strong>the</strong> creator of all things,<br />
who remembers <strong>the</strong> good deeds of <strong>the</strong> ancestors<br />
and in love will bring a redeemer to <strong>the</strong>ir<br />
children’s children for his name’s sake<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Remember us for life, Ruler who delights in life,<br />
and inscribe us in <strong>the</strong> book of life, for Your sake<br />
God of life.<br />
O Ruler, helper, savior and shield.<br />
Blessed are You, O Lord<br />
Abraham’s shield<br />
(protector of Sarah / helper of Sarah)<br />
Ad<strong>on</strong>ai sfatai tiftakh ufi yagid tehilatekha<br />
1. Avot (ve’Imahot)<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheinu<br />
veilohei avoteinu ve’imoteinu,<br />
Ehlohei Avraham, ehlohei<br />
Yitzkhak, ve’ehlohei Ya’akov,<br />
(Ehlohei Sarah, vehlohei Rivkah<br />
vehlohei Rakhel vehlohei Le’ah,)<br />
Ha’el hagadol hagibor vehanora, eil ehly<strong>on</strong><br />
Gomel khasadim tovim, vek<strong>on</strong>eh hakol<br />
Vezokher khasdei avot (ve’imahot)<br />
Umehvi geula livnei vneihem<br />
lema’an shemo be’ahava.<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Zakhreinu lekhayim. Mehlekh khafetz bakhayim.<br />
Vekotveinu besehfer hakhayim. Lema’ankha Elohim<br />
khayim:<br />
Melekh ozehr umoshi’a umagen.<br />
Barukh ata ad<strong>on</strong>ai,<br />
Magen Avraham (u’fok’ed Sarah / v’ezrat Sarah)<br />
— 35 —<br />
אֲ דנָי שפָ תַ י תִּ פְ תָּ ח וּפִ י<br />
א. אבות (ואמהות)<br />
ִ יַגּיד<br />
ָ<br />
תְּ הִ לָּ תֶ ך:<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה אֱלֹהֵֽ ינ ּו וֵאלֹהֵ י אֲ בֹותֵ ינ ּו<br />
(וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ)<br />
אֱלֹהֵ י אַ בְ רָ הָ ם, אֱלֹהֵ י יִצְ חָ ק, וֵאלֹהֵ י יַעֲ קֹב<br />
(אֱלֹהֵ י שָׂ רָ ה, אלֹהֵ י רִ בְ קָ ה<br />
אלֹהֵ י רָ חֵ ל וֵאלֹהֵ י לֵ אָ ה)<br />
הָ אֵ ל הַ גּ ָדוֹ ל הַ ִגּ בּ וֹ ר וְ הַ נּוֹ רָ א, אֵ ל עֶ לְ יוֹ ן<br />
גּוֹ מֵ ל חֲסָ דִ ים טוֹ בִ ים, וְ קוֹ נֵה הַ כּ ֹל<br />
.<br />
וְ זוֹ כֵ ר חַ סְ דֵ י אָ בוֹ ת (וְ אִ מָּ הוֹ ת)<br />
וּמֵ בִ יא ְגּ אֻ לָּ ה לִ בְ נֵי בְ נֵיהֶ ם<br />
לְ מַ עַ ן שׁ ְ בּ אַ הֲבָ ה<br />
.<br />
ְ מֹו<br />
בעשרת ימי תשובה:<br />
זָכְ רֵ נוּ לְ חַ יּ ִים מֶ לֶ ך חָ פֵ ץ בַּ חַ יּ ִים<br />
וְ כָ תְ בֵ נוּ ְ בּ סֵ פֶ ר הַ חַ יּ ִים לְ מַ עַ נְך אֱלהִ ים חַ יּ ִים<br />
\<br />
.<br />
מֶֽ לֶ ך עוֹ זֵר וּמוֹ ִ שׁ ֽי ַע וּמָ גֵן<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה<br />
מָ גֵן אַ בְ רָ הָ ם (וּפוֹ קֵ ד שָׂ רָ ה<br />
וְ עֶ זְרַ ת שָׂ רָ ה)
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
2. <strong>The</strong> God of Nature<br />
You, O Lord, are mighty forever,<br />
You revive <strong>the</strong> dead (everything)<br />
You have <strong>the</strong> power to save.<br />
FROM THE END OF SUKKOT UNTIL THE EVE OF PASSOVER, SAY:<br />
You cause <strong>the</strong> wind to blow and <strong>the</strong> rain to fall.<br />
FROM PASSOVER UNTIL THE END OF SUKKOT, SAY: You<br />
cause <strong>the</strong> dew to fall<br />
You sustain <strong>the</strong> living with loving-kindness<br />
You revive <strong>the</strong> dead (everything)<br />
with great mercy,<br />
You support <strong>the</strong> falling, heal <strong>the</strong> sick,<br />
set free <strong>the</strong> bound,<br />
and keep faith with those who sleep in <strong>the</strong> dust.<br />
Who is like You, O doer of mighty acts? Who<br />
resembles You?<br />
A Ruler who puts to death and restores to life,<br />
and causes salvati<strong>on</strong> to flourish?<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Who is like You, merciful God, remember Your<br />
creati<strong>on</strong> for life in mercy.<br />
And You are certain to revive <strong>the</strong> dead<br />
(everything).<br />
Blessed are You, O Lord, who revives <strong>the</strong> dead<br />
(everything)<br />
2. Gevurot<br />
Ata gibor le’olam Ad<strong>on</strong>ai mekhayeh metim (ha’kol)<br />
ata rav lehoshiya.<br />
IN THE WINTER: Mashiv haru’akh umorid hageshehm.<br />
IN THE SUMMER: Morid hatal<br />
Mekhalkhel khayim bekhesed.<br />
Mekhayeh metim (ha’kol) berakhamim rabim,<br />
Somekh noflim verofeh kholim umatir asurim.<br />
Umkayehm ehmunato lishehnei afar.<br />
Mi khamokha ba’al gevurot umi domeh lakh.<br />
Mehlekh memit umekhayeh umatzmiakh yeshua:<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Mi khamokha av harakhamim zokheir yetzurav<br />
lekhayim verakhamim:<br />
Vene’eman ata lehakhayot metim (hakol).<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai mekhayeh hametim (hakol).<br />
ב. גבורות<br />
אַ תָּ ה גִ בּ ור לְ עולָ ם אֲ דֹנָי<br />
מְ חַ יּ ֶה מֵ תִ ים ) הַ כָּ ל)<br />
אַ תָּ ה רַ ב לְ הוֹ ִ שׁ י ַע<br />
:<br />
מַ שׁ בחורף: ִ יב<br />
בקיץ: מוֹ רִ יד הַ טָּ ל:<br />
מְ כַ לְ כֵּ ל<br />
מְ חַ יּ ֶה<br />
חַ יּ ִים<br />
הָ רוּ ַח וּמוֹ רִ יד הַ גּ ֶשֶׁ ם :<br />
ְ בּ חֶ סֶ ד .<br />
מֵ תִ ים (הַ כָּ ל)<br />
רַ ִ בּ ים ְ בּ רַ חֲמִ ים<br />
ך נופְ לִ ים וְ רוֹ פֵ א חוֹ לִ ים וּמַ תִּ יר אֲ סוּרִ ים<br />
ְ<br />
סוֹ מֵ<br />
וּמְ קַ יּ ֵם אֱמוּנָתֹו לִ ישׁ עָ פָ ר.<br />
ך.<br />
ְ<br />
מִ י כָ מוך בַּ עַ ל ְגּ בוּרוֹ ת וּמִ י דֹומֶ ה לָ<br />
ְ נֵי<br />
ך מֵ מִ ית וּמְ חַ יּ ֶה<br />
ְ<br />
מֶ לֶ<br />
בעשרת ימי תשובה:<br />
וּמַ צְ מִ י ַח יְשוּעָ ה:<br />
מִ י כָ מוֹ ך אַ ב הָ רַ חֲמִ ים זוֹ כֵ ר יְצוּרָ יו<br />
לְ חַ יּ ִים ְ בּ רַ חֲמִ ים<br />
וְ נֶאֱמָ ן אַ תָּ ה לְ הַ חֲיוֹ ת מֵ תִ ים (הַ כָּ ל).<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה מְ חַ יּ ֶה הַ מֵּ תִ ים (הַ כָּ ל):<br />
:<br />
— 36 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ְ<br />
3. Sanctificati<strong>on</strong> of God<br />
You are holy, and Your name is holy,<br />
and holy beings praise You daily. Selah.<br />
Blessed are You,<br />
<strong>The</strong> holy God<br />
ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:<br />
<strong>The</strong> holy Ruler.<br />
3. Kedushat Hashem<br />
Ata kadosh veshimkha kadosh.<br />
ukedoshim bekhol yom yehalelukha sehla.<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai<br />
ha’El hakadosh.<br />
ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:<br />
Hamehlekh hakadosh)<br />
ג. קדושת השם<br />
אַ תָּ ה קָ דוֹ ש וְ ִ שׁ מְ ך קָ דוֹ ש.<br />
וּקְ דוֹ שׁ ְ בּ כָ ל יוֹ ם יְהַ לְ לוּך סֶּ לָ ה:<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה<br />
הָ אֵ ל הַ ָ קּ דוֹ ש<br />
:<br />
ִ ים<br />
בשבת תשובה:<br />
ך הַ ָ קּ דוֹ ש<br />
ְ<br />
הַ מֶּ לֶ<br />
4. Holiness of <strong>the</strong> Day<br />
You have certainly sanctified <strong>the</strong> seventh day for<br />
Your name’s sake.<br />
It is <strong>the</strong> ultimate of <strong>the</strong> works<br />
of heavens and earth.<br />
And You praised it from all <strong>the</strong> days<br />
and sanctified it from all <strong>the</strong> seas<strong>on</strong>s;<br />
and thus it is written in Your Torah:<br />
<strong>The</strong> heavens and <strong>the</strong> earth and all <strong>the</strong>ir hosts<br />
were finished.<br />
And God completed, <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day, all <strong>the</strong><br />
work of formati<strong>on</strong>;<br />
and rested <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day from all <strong>the</strong> work<br />
that was d<strong>on</strong>e.<br />
And God blessed <strong>the</strong> seventh day<br />
and sanctified it.<br />
For <strong>on</strong> it, God rested from all <strong>the</strong> work of<br />
creati<strong>on</strong> that had been fashi<strong>on</strong>ed.<br />
Our God and God of our ancestors.<br />
Be pleased with our rest;<br />
4. Kedushat Hayom<br />
Ata kidashta et yom hashvi’i leshimkha.<br />
Takhlit ma’aseh shamayim va’aretz.<br />
Uvehrakhto mikol hayamim.<br />
Vekidashto mikol hazmanim.<br />
Vekhen katuv betoratekha:<br />
Vayakhulu hashamayim veha’aretz<br />
vekhol tzeva’am:<br />
Vayekhal Elohim bayom hashvi’i<br />
melakhto asher asa.<br />
Vayishbot bayom hashvi’i<br />
mikol melakhto asher asa:<br />
Vayevarekh Elohim et yom hashvi’i<br />
vayekadehsh oto.<br />
Ki vo shavat mikol melakhto<br />
asher bara Elohim la’asot:<br />
Eloheinu ve’Elohei avoteinu (ve’imoteinu).<br />
Retzeh bimnukhateinu.<br />
— 37 —<br />
.<br />
ד. קדושת היום<br />
קִ ַ דּ שתָּ אַ תָּ ה<br />
אֶ ת יוֹ ם הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
תַּ כְ לִ ית מַ עֲ שֶׂ ה שָׁ מַ יִם וָאָ רֶ ץ.<br />
לְ ִ שׁ מֶ ך<br />
וּבֵ רַ כְ תּ ֹו מִ כָּ ל הַ יּ ָמִ ים<br />
וְ קִ ַ דּ שתּ וֹ מִ כָּ ל הַ זּ ְמַ נּ ִים<br />
וְ כֵ ן כָּ תוּב ְ בּ תוֹ רָ תֶ ך<br />
וַיְכֻלּ וּ הַ שׁ וְ הָ אָ רֶ ץ וְ כָ ל צְ בָ אָ ם:<br />
.<br />
.<br />
:<br />
ּ ָ מַ יִם<br />
וַיְכַ ל אֱלהִ ים בַּ יּוֹ ם הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
מְ לַ אכְ תּ וֹ אֲ שֶׁ ר עָ שָׂ ה.<br />
וַיּ ְ ִשׁ בּ ֹת בַּ יּום הַ ְּ שׁ בִ יעִ י מִ כָּ ל<br />
מְ לַ אכְ תּ וֹ אֲ שֶׁ ר עָ שָׂ ה:<br />
וַיְבָ רֶ ך אֱלֹהִ ים אֶ ת יוֹ ם הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
וַיְקַ דּ אֹתֹו.<br />
כּ בֹו שָׁ בַ ת מִ כָּ ל ְמלַ אכְ תּ ֹו אֲ שֵׁ ר בָּ רָ א<br />
אֱלֹהִ ים לַ עֲ שוֹ ת:<br />
ֵ ש<br />
אֱלֹהֵ ינוּ וֵאלהֵ י אֲ בוֹ תֵ ינ ּו (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ).<br />
רְ צֵ ה בִ מְ נוּחָ תֵ נ ּו.<br />
ִ י
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
sanctify us with Your commandments, give us a<br />
share in Your Torah,<br />
satiate us with Your bounty, and gladden us in<br />
Your salvati<strong>on</strong>.<br />
Cleanse our hearts to serve You in truth:<br />
let us inherit, O Lord our God, in love and<br />
favor, Your holy Sabbath,<br />
and may Israel, who loves Your name,<br />
rest <strong>the</strong>re<strong>on</strong>.<br />
Praised are You, O Lord,<br />
who sanctifies <strong>the</strong> Sabbath.<br />
Kadsheinu bemitzotekha<br />
veten khelkeinu betoratekha.<br />
Sab’einu mituvekha vesamkheinu biyeshuatekha.<br />
Vetaher libenu le’avdekha be’emet.<br />
Vehankhileinu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu<br />
be’ahava uvertz<strong>on</strong> shabbat kodshekha.<br />
Veyanukhu va Yisra’el mekadshei shemekha:<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Mekadesh hashabbat.<br />
.<br />
קַ ְ דּ שנוּ<br />
שָׂ ְ בּ עֵ נוּ<br />
יך וְ תֵ ן חֶ לְ קֵ נ ּו<br />
ָ<br />
ְ בּ מִ צְ וֹ תֶ<br />
ך וְ שָׂ מְּ חֵ נ ּו<br />
ָ<br />
מִ טּ וּבֶ<br />
ְ בּ תוֹ רָ תֶ ך<br />
ִ בּ ישוּעָ תֶ ך .<br />
וְ טַ הֵ ר לִ בֵּ נ ּו לְ עָ בְ דּ בֶּ אֱמֶ ת.<br />
וְ הַ נְחִ ילֵ נוּ יהוה אֱלהֵ ינ ּו<br />
ְ בּ אַ הֲבָ ה וּבְ רָ צוֹ ן שָׁ בַּ ת קָ דְ שֵׁ ך.<br />
וְ יָנוּחוּ בָ ּה ְ יִשׂ רָ אֵ ל מְ קַ ְ דּ שֵׁ י ְ שׁ מֶ ך<br />
:<br />
ְ ך<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה מְ קַ ֵ דּ ש<br />
ְ<br />
בָּ<br />
הַ שּ בָּ ת:<br />
5. Worship<br />
Be pleased, O Lord our God, with Your people<br />
Israel and with <strong>the</strong>ir prayers.<br />
Restore <strong>the</strong> service to <strong>the</strong> inner sanctuary of<br />
Your Temple,<br />
and receive in love and with favor both <strong>the</strong> fireofferings<br />
of Israel and <strong>the</strong>ir prayers.<br />
May <strong>the</strong> worship of Your people Israel always be<br />
acceptable to You.<br />
ON ROSH CHODESH AND CHOL HAMO’ED ADD THE<br />
FOLLOWING:<br />
Our God and God of our ancestors —<br />
it will raise up, come, arrive, be seen,<br />
be desired, be heard,<br />
be c<strong>on</strong>sidered, and be remembered — <strong>the</strong><br />
remembrance and c<strong>on</strong>siderati<strong>on</strong> of us<br />
and of our ancestors<br />
and of an anointed <strong>on</strong>e, <strong>the</strong><br />
descendant of David Your servant.<br />
And <strong>the</strong> remembrance of Jerusalem<br />
Your holy city,<br />
and <strong>the</strong> remembrance of all Your people <strong>the</strong><br />
House of Israel before You.<br />
5. Avoda<br />
Retzeh Ad<strong>on</strong>ai Eloheinu be’amkha<br />
yisra’el ulitfilatam.<br />
Vehashev et ha’avoda lidvir beitekha<br />
Ve’ishei yisra’el utfilatam be’ahava tekabel beratz<strong>on</strong>.<br />
Ut’hi leratz<strong>on</strong> tamid avodat yisra’el amekha:<br />
ON ROSH CHODESH AND CHOL HAMO’ED ADD THE FOLLOWING:<br />
Eloheinu ve’Elohei avoteinu (ve’imoteinu).<br />
Ya’aleh veyavo veyagi’a veyehra’eh veyeratzeh<br />
veyishma<br />
Veyipakehd vyizakhehr zikhr<strong>on</strong>ehnu ufikd<strong>on</strong>ehnu<br />
vezikhar<strong>on</strong> avotehnu (ve’imoteinu).<br />
Vezikhr<strong>on</strong> mashi’akh ben David avdekha.<br />
Vezikhr<strong>on</strong> Yerushalayim ir kodshekha.<br />
Vezikhr<strong>on</strong> kol amkha beit Yisra’el lefanekha<br />
— 38 —<br />
ה. עבודה<br />
רְ צֵה יהוה אֱלהֵינ ּו ְ בּ עַ מְּ ך ְ יִשׂ רָ אֵ ל וּלִ תְ פִ לָּ תָ ם.<br />
וְ הָ שֵׁ ב אֶ ת הָ עֲ בוֹ דָ ה לִ דְ בִ יר<br />
וְאִ שׁ ְ יִשׂ רָ אֵ ל וּתְ פִ לָּ תָ ם<br />
תְ קַ בֵּ ל ְ בּ רָ צוֹ ן<br />
וּתְ הִ י לְ רָ צוֹ ן תָּ מִ יד עֲ בוֹ דַ ת<br />
ָ<br />
בֵּ יתֶ ך.<br />
ְ בּ אַ הֲבָ ה<br />
ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
ָ<br />
עַ מֶּ ך:<br />
ּ ָ מַ ע<br />
.<br />
ּ ֵ י<br />
בראש חודש ובחול המועד אומרים זה:<br />
אֱלהֵ ינוּ וֵאלהֵ י אֲ בותֵ ינ ּו (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ.)<br />
יַעֲ לֶ ה וְ יָבו ֹא וְ ִ יַגּי ַע וְ יֵרָ אֶ ה וְ יֵרָ צֶ ה וְ יִשׁ<br />
וְ יִפָּ קֵ ד וְ יִזּ ָכֵ ר זִכְ רוֹ נֵנ ּו וּפִ קְ דוֹ נֵנ ּו וְ זִכְ רוֹ ן<br />
אֲ בוֹ תֵ ינוּ (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ.)<br />
.<br />
וְ זִכְ רוֹ ן<br />
ָמ ִ שׁ י ַח בֶּ ן ָ דּ וִ ד עַ בְ דּ<br />
ך.<br />
ָ<br />
יְרוּשָׁ לַ יִם עִ יר קָ דְ שֶׁ<br />
ֶ ך .<br />
וְ זִכְ רוֹ ן<br />
וְ זִכְ רוֹ ן כָּ ל<br />
נֶיך<br />
ָ<br />
ך בֵּ ית יִשרָ אֵ ל לְ פָ<br />
ָ<br />
עַ מְּ
ְ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
For deliverance, for goodness, for mercy, and for<br />
loving kindness, and for compassi<strong>on</strong>,<br />
for life, and for well-being, and <strong>on</strong> this:<br />
ON ROSH CHODESH: this day of <strong>the</strong> new mo<strong>on</strong>.<br />
ON CHOL HAMO’ED PESSAKH: this day of <strong>the</strong> festival of<br />
matzah<br />
ON CHOL HAMO’ED SUKKOT: : this day of <strong>the</strong> festival of<br />
booths.<br />
Remember us, Eternal our God, <strong>on</strong> this day for<br />
goodness; and c<strong>on</strong>sider us <strong>on</strong> this day for a<br />
blessing;<br />
save us <strong>on</strong> this day for life.<br />
And for this matter of salvati<strong>on</strong> and compassi<strong>on</strong>;<br />
have pity and be merciful and be compassi<strong>on</strong>ate<br />
to us and save us. For <strong>on</strong> You are our eyes;<br />
for a merciful and compassi<strong>on</strong>ate<br />
God and ruler are You.<br />
And let our eyes behold<br />
Your return in mercy to Zi<strong>on</strong>.<br />
Blessed are You, O Lord, who restores <strong>the</strong><br />
divine presence to Zi<strong>on</strong>.<br />
6. Thanksgiving<br />
We give thanks to You<br />
that You are <strong>the</strong> Lord our God<br />
and <strong>the</strong> God of our ancestors forever and ever.<br />
Through every generati<strong>on</strong> You have been <strong>the</strong><br />
rock of our lives, <strong>the</strong> shield of our salvati<strong>on</strong>.<br />
We will give You thanks and declare Your praise,<br />
for our lives that are<br />
committed into Your hands,<br />
for our souls that are entrusted to You,<br />
for Your miracles that are daily with us,<br />
Lifleita letova lekhen ulkhehsed ulrakhamim.<br />
Lekhayim tovim ulshalom beyom:<br />
ON ROSH CHODESH: Rosh hakhodesh:<br />
ON CHOL HAMO’ED PESSAKH: Khag hamatot:<br />
ON CHOL HAMO’ED SUKKOT: Khag hasukot:<br />
Hazeh. Zakhrehnu Ad<strong>on</strong>ai Eloheinu bo letova.<br />
Ufokdehnu bo livrakha.<br />
Vehoshi’ehnu bo lekhayim tovim.<br />
Uvidbar yeshua verakhamim khus<br />
Vekhanehnu verakhehm alehnu vehoshi’ehnu.<br />
Ki ehlekha ehnehnu.<br />
Ki el mehlekh khanun verakhum ata:<br />
Vetekhezeina eineinu beshuvkha<br />
letziy<strong>on</strong> berakhamim:<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai. Hamakhazir shekhinato<br />
le’Tziy<strong>on</strong>:<br />
6. Hoda’a<br />
Modim anakhnu lakh.<br />
She’ata hu Ad<strong>on</strong>ai Eloheinu<br />
Ve’Elohei avoteinu (ve’imoteinu) le’olam vaed.<br />
Tzur khayeinu magen yish’einu ata hu ledor vador:<br />
Nodeh lekha unesaper tehilatekha al kha’yeinu<br />
hamesurim beyadeikha<br />
Ve’al nishmoteinu hapkudot lakh<br />
Ve’al nisekha shebekhol yom imanu<br />
— 39 —<br />
לִ פְ לֵ יטָ ה לְ טוֹ בָ ה. לְ חֵ ן וּלְ חֶ סֶ ד וּלְ רַ חֲמִ ים.<br />
לְ חַ יּ ִים<br />
בראש<br />
טוֹ בִ ים וּלְ שלוֹ ם<br />
חדש: רֹאש הַ חֹדֶ ש:<br />
בחול המועד פסח: חַ ג הַ מַּ צּוֹ ת:<br />
בחול המועד סוכות: חַ ג הַ סֻּ כּ וֹ ת:<br />
ְ בּ יוֹ ם :<br />
הַ זּ ֶה זָכְ רֵ נוּ יהוה אֱלהֵ ינ ּו בּ ֹו לְ טוֹ בָ ה.<br />
וּפָ קְ דֵ נוּ בֹו לִ בְ רָ כָ ה.<br />
וְ הוֹ שיעֵ נוּ בֹו לְ חַ יּ ִים טוֹ בִ ים.<br />
וּבִ דְ בַ ר יְשוּעָ ה וְ רַ חֲמִ ים חוּס<br />
וְ חָ נֵּנוּ וְ רַ חֵ ם עָ לֵ ינ ּו וְ הוֹ שיעֵ נ ּו.<br />
כּ אֵ לֶ יך עֵ ינֵינ ּו.<br />
כּ אֵ ל מֶ לֶ ך חַ נּוּן וְ רַ חוּם אָ תָּ ה:<br />
.<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
וְ תֶ חֱזֶינָה עֵ ינֵינ ּו<br />
ך לְ צִ יּון ְ בּ רַ חֲמִ ים :<br />
ָ<br />
ְ בּ שוּבְ<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה הַ מַּ חֲזִיר ְ שׁ כִ ינָתֹו<br />
ְ<br />
בָּ<br />
ו. הודאה<br />
לְ צִ יּוֹ ן:<br />
מוֹ דִ ים אֲ נַחְ נ ּו לָ ך.<br />
שאַ תָּ ה הוּא יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו<br />
וֵאלֹהֵ י אֲ בוֹ תֵ ינ ּו (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ) לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד.<br />
צוּר חַ יּ ֵינ ּו מָ גֵן ְ יִשׁ עֵ נ ּו אַ תָּ ה הוּא לְ דוֹ ר וָדוֹ ר:<br />
נוֹ דֶ ה לּ וּנְסַ פֵּ ר תְּ הִ לָּ תֶ ך עַ ל חַ יּ ֵינ ּו<br />
הַ מְּ סוּרִ ים ְ בּ יָדֶ ך<br />
.<br />
ְ ך<br />
וְ עַ ל נִ ְ שׁ מוֹ תֵ ינ ּו הַ פְּ קוּדוֹ ת לָ ך.<br />
ְ בּ וְ עַ ל נִסֶּ יך שׁ ְ כָ ל יוֹ ם עִ מָּ נ ּו.
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
and for Your w<strong>on</strong>ders and Your benefits that are<br />
with us at all times,<br />
evening, morning and no<strong>on</strong>.<br />
O beneficent <strong>on</strong>e, Your mercies never fail;<br />
O merciful <strong>on</strong>e, Your<br />
loving-kindnesses never cease.<br />
We have always put our hope in You.<br />
Ve’al nifleotekha vetovoteikha shebekhol et<br />
Erev vavoker vetzohorayim<br />
Hatov ki lo khalu rakhameikha<br />
Vehamerakhem ki lo tamu khasadeikha<br />
Me’olam kivinu lakh<br />
וְ עַ ל<br />
ָ<br />
נִפְ לְ אוֹ תֶ יך<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
וְ טֹו בוֹ תֶ יך<br />
ְ שבּ כָ ל<br />
עֶ רֶ ב וָבֹקֶ ר וְ צָ הֳרָ יִם:<br />
הַ טּ וֹ ב כּ לֹא כָ ל ּו רַ חֲמֶ יך.<br />
וְ הַ מְ רַ חֵ ם כּ לא תַ מּ ּו חֲסָ דֶ יך.<br />
קִ ִוּינ ּו מֵ עוֹ לָ ם<br />
ְ<br />
לָ ך:<br />
עֵ ת.<br />
ON CHANNUKA AND PURIM ADD:<br />
For <strong>the</strong> miracles, for <strong>the</strong> redempti<strong>on</strong>, for <strong>the</strong><br />
mighty acts, for <strong>the</strong> salvati<strong>on</strong>s,<br />
and for <strong>the</strong> battles which You did<br />
for our ancestors in those days, at this time.<br />
ON CHANNUKA AND PURIM ADD:<br />
Ve’al Hanisim ve’al hapurkan ve’al hagevurot ve’al<br />
hateshuot<br />
Ve’al hanifla’ot ve’al hamilkhamot she’asita<br />
La’avoteinu ve’imoteinu bayamim hahem bazman<br />
haze<br />
בחנוכה ובפורים אומרים זה :<br />
וְ עַ ל הַ נּ ִסּ וְ עַ ל הַ פּ ֻרְ קָ ן וְ עַ ל הַ ְגּ בוּרוֹ ת וְ עַ ל<br />
הַ תְּ שוּעוֹ ת<br />
וְ עַ ל הַ נִפְ לָ אוֹ ת וְ עַ ל הַ נֶּחָ מוֹ ת וְ עַ ל<br />
הַ מִּ לְ חָ מוֹ ת שעָ ִ שׂ י ָת<br />
לַ אֲ בוֹ תֵ ינוּ (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ) בַּ יּ ָמִ ים הָ הֵ ם ִ בּ זּ ְמַ ן<br />
הַ זּ ֶה<br />
ִ ים<br />
:<br />
ON CHANNUKAH:<br />
In <strong>the</strong> days of Mattathias, <strong>the</strong> s<strong>on</strong> of Yochanan<br />
<strong>the</strong> Hasm<strong>on</strong>ean High Priest, and his s<strong>on</strong>s,<br />
<strong>the</strong>re arose <strong>the</strong> wicked (Syrian) Greek kingdom<br />
against Your people Israel<br />
to make <strong>the</strong>m forget Your Torah and transgress<br />
<strong>the</strong> laws of Your will.<br />
But You, in Your abounding compassi<strong>on</strong>, stood<br />
for <strong>the</strong>m in <strong>the</strong> time of <strong>the</strong>ir distress.<br />
You accounted <strong>the</strong>ir grievance, judged <strong>the</strong>ir<br />
claim, and righted <strong>the</strong>ir wr<strong>on</strong>g.<br />
You placed <strong>the</strong> mighty in <strong>the</strong> hand of <strong>the</strong> weak,<br />
<strong>the</strong> many in <strong>the</strong> hand of <strong>the</strong> few,<br />
<strong>the</strong> impure in <strong>the</strong> hand of <strong>the</strong> pure, <strong>the</strong> wicked in<br />
<strong>the</strong> hand of <strong>the</strong> righteous,<br />
ON CHANNUKAH:<br />
Byimei Matityahu ben Yokhanan kohen<br />
gadol khashm<strong>on</strong>ai uvanav<br />
Keshe’amda malkhut Yavan haresha’a<br />
al amkha Yisra’el<br />
Lehashkikham uleha’aviram<br />
mekhukei retz<strong>on</strong>eikha<br />
Ve’ata berakhameikha harabim<br />
amadeta lahem be’et tzaratam<br />
Ravra et rivam, danta et dinam,<br />
nakamta et nikmatam<br />
Masarta giborim b’eyad khalashim,<br />
verabim beyad me’atim<br />
Utme’im beyad tehorim,<br />
uresha’im beyad tzadikim<br />
— 40 —<br />
לחנוכה :<br />
ְ כּ<br />
ִ בּ ימֵ י מַ תִּ תְ יָה ּו בֶּ ן יוֹ חָ נָן כּ ֹהֵ ן<br />
גּ ָדוֹ ל חַ ְ שׁ מוֹ נָאִ י וּבָ נָיו.<br />
כּ ְ עָ מְ דָ ה מַ לְ כוּת יָוָן הָ רְ שָׁ עָ ה<br />
עַ ל עַ מְּ ך ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
לְ הַ שׁ ִ יחָ ם תּ וֹ רָ תֶ ך וּלְ הַ עֲ בִ ירָ ם<br />
מֵ חֻקֵּ י רְ צוֹ נֶך:<br />
וְאַ תָּ ה ְ בּ רַ חֲמֶ יך הָ רַ בּ<br />
עָ מַ דְ תָּ לָ הֶ ם ְ בּ עֵ ת צָ רָ תָ ם.<br />
רַ בְ תָּ אֶ ת רִ יבָ ם. דַ נְ תָּ אֶ ת ִדּ ינָם.<br />
נָקַ מְ תָּ אֶ ת נִ קְ מָ תָ ם.<br />
מָ סַ רְ תָּ גִ בּ וֹ רִ ים בּ חַ לָּ שׁ<br />
וְ רַ בּ בּ מְ עַ טּ<br />
וּטְ מֵ אִ ים בּ טְ הוֹ רִ ים.<br />
וּרְ שָׁ עִ ים בּ צַ ִ דּ יקִ ים<br />
ִ ים .<br />
ִ ים<br />
.<br />
ְ יַד<br />
ְ יַד ִ ים .<br />
ְ יַד<br />
ְ יַד<br />
ִ ים<br />
ְ שׁ
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
אה ּו<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ְ<br />
and <strong>the</strong> scoffers in <strong>the</strong> hand of those who engage<br />
in <strong>the</strong> works of Your Torah. For Your sake, You<br />
made a great and holy name in Your world.<br />
And for Your people Israel You made a great<br />
deliverance and a redempti<strong>on</strong> as this day.<br />
And afterward Your children came into <strong>the</strong><br />
sacred place in Your House.<br />
And <strong>the</strong>y cleansed Your Temple, purified Your<br />
holy place, lit candles in Your holy courtyards,<br />
and established <strong>the</strong>se eight days of dedicati<strong>on</strong> to<br />
thank and to praise Your great Name.<br />
For all <strong>the</strong>se acts may Your name be blessed and<br />
exalted c<strong>on</strong>tinually, O our sovereign,<br />
forever and ever.<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
And inscribe all <strong>the</strong> children of Your covenant<br />
for a good life.<br />
Let every living thing give thanks to You. (Selah.)<br />
and praise Your name in truth,<br />
O God, our salvati<strong>on</strong> and our help. (Selah.)<br />
Blessed are You, O Lord,<br />
whose Name is <strong>the</strong> Beneficent One, and to<br />
whom it is fitting to give thanks.<br />
Vezeidim beyad oskei torateikha.<br />
Ulkha asita shem gadol vekadosh Beolamekha.<br />
Ule’amkha Yisra’el asita teshu’a<br />
gedola ufurkan kehayom haze<br />
Veakhar kakh ba’u vaneikha lidvir beiteikha,<br />
ufinu et heikhaleika<br />
Vetiharu et mikdasheikha, vehidliku<br />
nerot bekhatzr<strong>on</strong> kodsheikha<br />
Vekav’u shem<strong>on</strong>at yemei khanukah elu,<br />
lehodot ulehalel leshimkha hagadol<br />
Ve’al kulam yitbarakh ve’yitromam<br />
shimkha malkeinu<br />
Tamid le’olam va’ed<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Ukhtov lekhayim tovim kol benei beritekha<br />
Ve’khol hakhayim yodukha sela<br />
Veyehalelhu et shimkha be’emet<br />
Ha’el yeshuatenu ve’ezrateinu sela<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai<br />
Hatov shimkha ulekha na’e lehodot<br />
וְ זֵדִ ים בּ עוֹ סְ קֵ י תוֹ רָ תֶ ך.<br />
גּ ָדוֹ ל וְ קָ דוֹ ש ְ בּ עוֹ לָ מֶ ך<br />
ָ<br />
שֶׁ ם עָ ִ שׂ י ָת וּלְ ך<br />
.<br />
ְ יַד<br />
וּלְ עַ מְּ ך יִשרָ אֵ ל עָ ִ שׂ י ָת תְּ שׁ וּעָ ה גְ דוֹ לָ ה<br />
וּפֻרְ קָ ן ְ כּ הַ יּוֹ ם הַ זּ ֶה<br />
ך.<br />
ָ<br />
וְאַ חַ ר כַּ ך בָּ א ּו בָ נֶיך לִ דְ בִ יר בֵּ יתֶ<br />
וּפִ נּוּ אֶ ת הֵ יכָ לֶ ך.<br />
וְ טִ הֲרוּ אֶ ת מִ קְ ָ דּ שֶׁ ך וְ הִ דְ לִ יקוּ נֵרוֹ ת<br />
ְ בּ חַ צְ רוֹ ת קָ דְ שֶׁ ך.<br />
וְ קָ בְ עוּ ְ שׁ מוֹ נַת יְמֵ י חֲנֻכָּ ה אֵ לּ ּו. לְ הוֹ דוֹ ת<br />
וּלְ הַ לֵּ ל לְ ִ שׁ מְ ך הַ גּ ָדוֹ ל<br />
:<br />
.<br />
:<br />
וְ עַ ל כֻּלָּ ם<br />
ך מַ לְ כֵּ נ ּו<br />
ָ<br />
ך וְ יִתְ רוֹ מַ ם ִ שׁ מְ<br />
ְ<br />
יִתְ בָּ רַ<br />
תָּ מִ יד לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
בעשרת ימי תשובה:<br />
וּכְ תֹב לְ חַ יּ ִים טוֹ בִ ים כָּ ל<br />
ְ בּ נֵי<br />
וְ כֹל הַ חַ יּ ִים יוֹ דוּך סֶּ לָ ה.<br />
וִ יהַ לְ לוּ אֶ ת ִ שׁ מְ ך בֶּ אֱמֶ ת<br />
הָ אֵ ל יְשוּעָ תֵ נ ּו וְ עֶ זְ ָרתֵ נ ּו סֶ לָ ה.<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה<br />
הַ טּ וֹ ב ִ שׁ מְ ך וּלְ ך נָאֶ ה לְ הוֹ דוֹ ת:<br />
ָ<br />
בְ רִ יתֶ ך:<br />
7. Abundant Peace<br />
Give abundant well-being for Israel Your people.<br />
For You are <strong>the</strong> supreme ruler of all well-being.<br />
And it is good in Your eyes to bless us<br />
7. Shalom Rav<br />
Shalom rav al Yisra’el amkha tasim<br />
Le’olam ki ata hu melekh ad<strong>on</strong> lekol hashalom<br />
Vetov be’eneikha levarekh<br />
— 41 —<br />
ְ<br />
ְ<br />
ז. שלום רב<br />
שָׁ לוֹ ם רָ ב עַ ל יִשׂ רָ אֵ ל עַ מְּ ך תָּ שׂ<br />
מֶ לֶ ך אָ דוֹ ן לְ כָ ל<br />
אַ תָּ ה לְ עוֹ לָ ם כּ הַ שׁ<br />
וְ טוֹ ב בּ עֵ ינֶיך לְ בָ ְרך<br />
ִ ים<br />
ִ י<br />
ּ ָ לוֹ ם
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ְ<br />
and to bless Your people Israel<br />
at every time and in every hour with well-being.<br />
Ulevarekh et kol amkha Yisra’el<br />
Bekhol et uvekhol sha’a beshlomekha<br />
וּלְ בָ רֵ ך אֶ ת כָּ ל עַ מְּ ך ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
ְ בּ כָ ל עֵ ת וּבְ כָ ל שָׁ עָ ה בּ ְ לוֹ מֶ ך<br />
ִ שׁ .<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
In <strong>the</strong> book of life, blessings, peace, and good<br />
livelihood<br />
May we be remembered and inscribed before<br />
You, we and your entire people<br />
<strong>the</strong> family of Israel<br />
for a good life and for peace<br />
Blessed is God, who makes peace.<br />
Praised are You, Eternal, who blesses <strong>the</strong> people<br />
Israel with well-being.<br />
May it be recognized that <strong>the</strong> words of my<br />
mouth and <strong>the</strong> c<strong>on</strong>templati<strong>on</strong>s of my thoughts<br />
are for You, Eternal, my Rock and my<br />
Redeemer.<br />
Keep My T<strong>on</strong>gue From Evil<br />
My God, keep my t<strong>on</strong>gue and my lips from<br />
speaking deceit,<br />
and to <strong>the</strong>m that curse me let my soul be silent,<br />
and like dust to all.<br />
Open my heart to Your Torah, and to Your<br />
commandments let me pursue <strong>the</strong>m.<br />
As for those that think evil of me<br />
speedily thwart <strong>the</strong>ir counsel and destroy <strong>the</strong>ir<br />
plots.<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR ADD:<br />
Besefer khayim, berakha veshalom, ufarnasa tova<br />
Nizakher venikhatev lefaneikha, anakhu vekhol<br />
amkha beit Yisra’el<br />
Lekhayim tovim uleshalom<br />
Baruch ata Ad<strong>on</strong>ai asah ha’shalom<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai hamevarekh et amo<br />
Yisra’el bashalom<br />
Yih’yu leratz<strong>on</strong> imrei fi vehegy<strong>on</strong> libi lefaneikha<br />
Ad<strong>on</strong>ai tzuri ve’go’ali.<br />
Netzor Lesh<strong>on</strong>i Mera<br />
Elohai, netzor lesh<strong>on</strong>i mera usfatai midaber mirma<br />
Ulimkalelai nafshi tidom, venafshi ke’afar lakol tihiye<br />
Ptakh libi betorateikha uvemitzvoteikha tirdof nafshi.<br />
Vekhol hakhoshvim alai ra’a<br />
Mehera hafer atzatam vekalkel makhshavtam<br />
בעשרת ימי תשובה:<br />
ְ בּ סֵ פֶ ר חַ יּ ִים ְ בּ רָ כָ ה וְ שָׁ לוֹ ם וּפַ רְ נָסָ ה טוֹ בָ ה.<br />
נִזּ ָכֵ ר וְ נִכָּ תֵ ב לְ פָ נֶיך. אֲ נַחְ נ ּו<br />
וְ כָ ל עַ מְּ ך בֵּ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
.<br />
לְ חַ יּ ִים טוֹ בִ ים וּלְ שָׁ לוֹ ם:<br />
רוּך אַ תָּ ה יהוה עָ שָ ה הָ שָ לוֹ ם.<br />
ְ<br />
בָּ<br />
ך אֶ ת עַ מּ ֹו<br />
ְ<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה הַ מְ בָ רֵ<br />
ְ יִשׂ רָ אֵ ל בַּ שׁ<br />
ּ ָ לוֹ ם :<br />
יִהְ יוּ לְ רָ צוֹ ן אִ מְ רֵ י פִ י וְ הֶ גְ יוֹ ן<br />
יהוה צוּרִ י וְ גוֹ אֲ לִ י:<br />
נצר לשוני מרע<br />
לִ ִ בּ י<br />
ָ<br />
לְ פָ נֶיך.<br />
אֱלֹהַ י נְצֹר לְ שוֹ נִ י מֵ רָ ע ְ וּשׂ פָ תַ י<br />
מִ ַ דּ בֵּ ר מִ רְ מָ ה.<br />
וְ לִ מְ קַ לְ לַ י נַפְ שׁ תִ דּ ֹם וְ נַפְ ִ שׁ י<br />
כֶּ עָ פָ ר לַ כּ ֹל תִּ הְ יֶה.<br />
פְּ תַ ח לִ בּ ְ תוֹ רָ תֶ ך<br />
תִּ רְ דּ ֹף נַפְ שׁ<br />
ָבּ<br />
וּבְ מִ צְ וֹ תֶ יך<br />
וְ כָ ל הַ חוֹ ְ שׁ בִ ים ָעלַ י רָ עָ ה.<br />
מְ הֵ רָ ה הָ פֵ ר עֲ צָ תָ ם וְ קַ לְ קֵ ל מַ חֲשָׁ בְ תָּ ם:<br />
ִ י .<br />
ִ י<br />
ִ י<br />
— 42 —
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
Do this for Your name’s sake,<br />
do this for Your right hand’s sake,<br />
do this for <strong>the</strong> sake of Your Torah.<br />
do this for <strong>the</strong> sake of Your holiness,<br />
That Your beloved <strong>on</strong>es may rejoice, let Your<br />
right hand bring <strong>on</strong> help and answer me.<br />
May <strong>the</strong> words of my mouth and <strong>the</strong> meditati<strong>on</strong>s<br />
of my heart be acceptable in Your sight,<br />
O Eternal, my rock and my redeemer.<br />
FOR EACH RECITATION OF THE WORDS עֲשֶה / ASEH / DO THIS, IT IS CUSTOMARY FOR SOME TO STAND ON TOES.<br />
Ase lema’an shemekha<br />
Ase lema’an yemineikha<br />
Ase lema’an torateikha<br />
Ase lema’an kedushateikha<br />
Lema’an yekhaltzun yedideikha hoshi’a yeminkha<br />
va’aneini<br />
Yihiyu leratz<strong>on</strong> imrei fi vehegy<strong>on</strong> libi lefaneikha<br />
Ad<strong>on</strong>ai tzuri ve’go’ali<br />
עֲ שֶ ה לְ מַ עַ ן שמֶ ך.<br />
עֲ שֶ ה לְ מַ עַ ן יְמִ ינֶך.<br />
עֲ שֶ ה לְ מַ עַ ן תּ וֹ ָר תֶ ך.<br />
עֲ שֶ ה לְ מַ עַ ן קְ דֻ שּ תֶ ך.<br />
לְ מַ עַ ן יֵחָ לְ צוּן יְדִ ידֶ יך הוֹ ִ שׁ יעָ ה<br />
יִהְ יוּ לְ רָ צוֹ ן אִ מְ רֵ י פִ י וְ הֶ גְ יוֹ ן<br />
יהוה צוּרִ י וְ גוֹ אֲ לִ י:<br />
לִ ִ בּ י<br />
ך וַעֲ נֵנִי:<br />
ָ<br />
יְמִ ינְ<br />
ָ<br />
לְ פָ נֶיך.<br />
WHEN RECITING THE NEXT PASSAGE, SOME MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACKWARD AND BOW TO THE LEFT, TO THE RIGHT, AND FINALLY STRAIGHT AHEAD.<br />
<strong>The</strong> maker of perfecti<strong>on</strong> in <strong>the</strong> highest places,<br />
will be <strong>the</strong> maker of well-being for us and for all<br />
Israel;<br />
(and for all who dwell up<strong>on</strong> this planet), and let<br />
us say: Amen.<br />
May it Be Your Will<br />
May it be with desire before You, Eternal our<br />
God and God of our ancestors,<br />
that <strong>the</strong> building of <strong>the</strong> Temple will be speedily<br />
in our days; and give our porti<strong>on</strong> in Your Torah.<br />
And <strong>the</strong>re we will serve You in awe as in <strong>the</strong><br />
days of old and <strong>the</strong> years g<strong>on</strong>e by.<br />
We will come close to God with <strong>the</strong> offering of<br />
Judah and Jerusalem as in <strong>the</strong> days of old and <strong>the</strong><br />
years g<strong>on</strong>e by.<br />
Oseh shalom bimromav<br />
BETWEEN ROSH HASHANA AND YOM KIPPUR: Oseh Hashalom<br />
bimromav)<br />
Hu ya’ase shalom aleinu ve’al kol Yisra’el<br />
(Ve’al kol yoshvei tevel), ve’imru amen<br />
Yehi Ratz<strong>on</strong><br />
Yehi ratz<strong>on</strong> milfaneikha Ad<strong>on</strong>ai<br />
Eloheynu ve’Elohey avoteinu<br />
Sheyibane beit hamikdash bemheira<br />
veyameinu, veten khelkeinu betorateikha<br />
Vesham na’avdeikha beyir’ah kiymei<br />
olam ukeshanim kadm<strong>on</strong>iyot<br />
Ve’arva laAd<strong>on</strong>ai minkhat Yehudah ve’Yerushalayim,<br />
kiymei olam ukeshanim kadm<strong>on</strong>iyot.<br />
עוֹ שֶׂ ה שָׁ לוֹ ם<br />
עשרת ימי תשובה:<br />
ִ בּ מְ רוֹ מָ יו .<br />
עוֹ שֶׂ ה ַהשָׁ לוֹ ם ִ בּ מְ רוֹ מָ יו<br />
הוּא יַעֲ שֶׂ ה שָׁ לֹום עָ לֵ ינ ּו וְ עַ ל כָּ ל ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
(וְ עַ ל כּ ֹל יושבי תֵּ בֵ ל). וְ אִ מְ רוּ אָ מֵ ן:<br />
יהי רצון<br />
יְהִ י רָ צוֹ ן מִ ְ לּ פָ נֶיך יהוה<br />
אֱלֹהֵ ינוּ וֵאלֹהֵ י אֲ בוֹ תֵ ינ ּו.<br />
שְ יּ ִבָּ נֶה בֵּ ית הַ מִּ קְ דּ ִ בּ מְ הֵ רָ ה בְ יָמֵ ינ ּו. וְ תֵ ן<br />
חֶ לְ קֵ נוּ ְ בּ תוֹ רָ תֶ ך<br />
וְ שָׁ ם נַעֲ בָ דְ ך ְ בּ יִרְ אָ ה ִ כּ ימֵ י עוֹ לָ ם<br />
וּכְ שָׁ נִים קַ דְ מוֹ נִיוֹ ת:<br />
וְ עָ רְ בָ ה ליהוה מִ נְחַ ת יְהוּדָ ה וִ ירוּשָׁ לָ יִם.<br />
ִ כּ ימֵ י עוֹ לָ ם וּכְ שָׁ נִים קַ דְ מוֹ נִ יוֹ ת:<br />
ָ ש<br />
:<br />
THE SILENT TEFILAT HA’AMIDAH ENDS HERE.<br />
— 43 —
SELECTED READINGS ON THE AMIDAH<br />
Avot ve’Imahot<br />
<strong>The</strong> Eternal God is not <strong>the</strong> God of Abraham is not <strong>the</strong> God of<br />
Isaac is not <strong>the</strong> God of Jacob is not <strong>the</strong> God of Sarah is not <strong>the</strong><br />
God of Rebecca is not <strong>the</strong> God of my childhood is not <strong>the</strong> God of<br />
my youth is not <strong>the</strong> God of my adulthood is not <strong>the</strong> God of my<br />
old age is not <strong>the</strong> God of my dying is not <strong>the</strong> God of my<br />
imagining. <strong>The</strong> Eternal God is not my creati<strong>on</strong>. <strong>The</strong> Eternal God<br />
is not <strong>the</strong> God who chooses is not <strong>the</strong> God who commands is not<br />
<strong>the</strong> God who punishes is not <strong>the</strong> God who creates is not <strong>the</strong> God<br />
who destroys is not <strong>the</strong> God who makes me win is not <strong>the</strong> God<br />
who sees that my enemies lose. <strong>The</strong> Eternal God is not my<br />
creati<strong>on</strong> <strong>The</strong> Eternal God is <strong>the</strong> God who al<strong>on</strong>e exists and who<br />
exists al<strong>on</strong>e. When I am free from ancestors, free from traditi<strong>on</strong>s,<br />
free from truths, free from words, free from thoughts, free from<br />
even <strong>the</strong> need to be free, <strong>the</strong>re is God, and <strong>the</strong>re I am not. Blessed<br />
is <strong>the</strong> One at <strong>the</strong> heart of my emptiness.<br />
Gevurot<br />
You are <strong>the</strong> Source and Substance of Life: Birth and death, joy and<br />
sadness, success and failure, courage and fear -- all are You. All<br />
things and <strong>the</strong>ir complements come from You. All things and <strong>the</strong>ir<br />
complements are You. May I open my eyes to see You as You and<br />
not as I so desperately want You to be. May I see that time and<br />
eternity are but shadows of now, and that true immortality is to end<br />
time and awake to <strong>the</strong> deathless present that is You.<br />
Kedushat Hashem<br />
<strong>The</strong> One Who is <strong>the</strong> many, <strong>the</strong> Ocean Who is <strong>the</strong> wave, <strong>the</strong> Puzzle<br />
Who is <strong>the</strong> piece is God <strong>the</strong> Whole and Holy. Creati<strong>on</strong> is <strong>the</strong><br />
dance of God in space and time. I am <strong>the</strong> dance of God in this<br />
space and this time. To awake to this is to awake from ignorance.<br />
To awake to this is to awake from despair. To awake to this is to<br />
awake from needless suffering. May I find this Shabbat a rest from<br />
<strong>the</strong> sleep of fools. May I find this Shabbat an awakening to <strong>the</strong><br />
One who is Whole and Holy -- Whole and wholly me.<br />
— 44 —<br />
Kedushat Hayom<br />
"<strong>The</strong> heavens and <strong>the</strong> earth and all within <strong>the</strong>m were finished. By<br />
<strong>the</strong> seventh day God had completed <strong>the</strong> work which God had been<br />
doing; and so God rested from all <strong>the</strong> work. <strong>The</strong>n God blessed <strong>the</strong><br />
seventh day and sanctified it because <strong>on</strong> it God rested from <strong>the</strong><br />
divine work of creati<strong>on</strong>." You capped doing with n<strong>on</strong>-doing; You<br />
blessed becoming with being; You h<strong>on</strong>ored labor and rest.<br />
Creati<strong>on</strong> is incomplete without Shabbat. Rest reveals <strong>the</strong><br />
importance of work. Work reveals <strong>the</strong> importance of rest. <strong>The</strong><br />
two toge<strong>the</strong>r make <strong>the</strong> world; <strong>the</strong> two toge<strong>the</strong>r make a human<br />
being. I rest when I cease <strong>the</strong> struggle to c<strong>on</strong>trol. I rest when I<br />
aband<strong>on</strong> <strong>the</strong> pride of ownership. I rest when I give thanks for<br />
what is. I set aside this day to revel in Your work by sharing Your<br />
rest. I set aside this day for mindfulness and renewal. I set aside<br />
this day to review my missi<strong>on</strong> and my priorities. I set aside this day<br />
to h<strong>on</strong>or all that I have been given. I set aside this day to take<br />
stock of all that I am.<br />
Avodah<br />
For what do I pray? For health? For happiness? For wealth or<br />
fame? Who can say what will befall me? I do what I do in pursuit<br />
of what I desire, but <strong>on</strong>ly <strong>the</strong> hunt is mine; <strong>the</strong> victory is in o<strong>the</strong>r<br />
hands. I pray for nothing, for I am nothing. My desires are not<br />
Yours. My needs are not Yours, perhaps not. I pray simply to<br />
stand in Your presence. I pray simply to stand and be present. For<br />
that is all I can do: stand and be present. Present to You and what<br />
You bring this moment and this moment again. All <strong>the</strong>re is, is<br />
You; Time and eternity, self and o<strong>the</strong>r -- all You. So I pray to pray.<br />
I pray to be aware of <strong>the</strong> Being that is all and nothing, here and<br />
<strong>the</strong>re, now and forever.<br />
Hoda’a<br />
Spirituality is living with attenti<strong>on</strong>. Living with attenti<strong>on</strong> leads me<br />
to thanksgiving. Thanksgiving is <strong>the</strong> resp<strong>on</strong>se I have to <strong>the</strong> great
ְ<br />
debt I accrue with each breath I take. Attending to <strong>the</strong> everyday<br />
miracles of ordinary living, I am aware of <strong>the</strong> interc<strong>on</strong>nectedness of<br />
all things. I cannot be without you. This cannot be without that. All<br />
cannot be without each. And each cannot be without every.<br />
Thanksgiving is not for anything, it is for everything. May I<br />
cultivate <strong>the</strong> attenti<strong>on</strong> to allow <strong>the</strong> thanks that is life to inform <strong>the</strong><br />
dance that is living.<br />
Shalom Rav<br />
Peace is not <strong>the</strong> absence of c<strong>on</strong>flict. Peace is dealing with c<strong>on</strong>flict<br />
while h<strong>on</strong>oring justice. Peace is not <strong>the</strong> absence of anger. Peace is<br />
expressing anger while h<strong>on</strong>oring compassi<strong>on</strong>. Peace is not <strong>the</strong><br />
absence of desire. Peace is allowing for desire without <strong>the</strong> fantasy<br />
that fulfillment brings happiness. Peace is not <strong>the</strong> absence of fear.<br />
Peace is knowing how to move through fear. Peace is not <strong>the</strong><br />
absence of self. Peace is knowing that <strong>the</strong> self is absent. May I<br />
cultivate <strong>the</strong> skills to live in peace, to live with h<strong>on</strong>or, to live with<br />
justice, to live with compassi<strong>on</strong>, to live with desire, to live with fear,<br />
to live with self, to live with emptiness.<br />
Netzor Lesh<strong>on</strong>i Mera<br />
Let me attend to my words, taking care to say what I mean and do<br />
what I say. Let me guard my t<strong>on</strong>gue from evil and my lips from<br />
speaking falsehood. Let me rise above those who slander me and<br />
take care not to slander o<strong>the</strong>rs. Let me forgive those who offend<br />
against me and take care to offend <strong>on</strong>ly <strong>the</strong> unjust. Let me open<br />
my heart to Torah and find in her wisdom my way to<br />
righteousness. May <strong>the</strong> words of my mouth, <strong>the</strong> meditati<strong>on</strong>s of my<br />
heart be acceptable to You, my friend, my rock and my redeemer.<br />
May <strong>the</strong> power that makes for peace throughout <strong>the</strong> heavens be <strong>the</strong><br />
power from which I learn to draw to make for peace in my world<br />
and in my life. Amen.<br />
And <strong>The</strong>y Were Finished<br />
<strong>The</strong> heavens and <strong>the</strong> earth and all <strong>the</strong>ir hosts<br />
were finished.<br />
And God completed, <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day,<br />
all <strong>the</strong> work of formati<strong>on</strong>;<br />
and rested <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day<br />
from all <strong>the</strong> work that was d<strong>on</strong>e.<br />
And God blessed <strong>the</strong> seventh day<br />
and sanctified it.<br />
For <strong>on</strong> it, God rested from all <strong>the</strong> work of<br />
creati<strong>on</strong><br />
that had been fashi<strong>on</strong>ed.<br />
Vayakhulu<br />
Vayakhulu hashamayim veha’aretz vekhol tzeva’am:<br />
Vayekhal Elohim bayom hashvi’yi<br />
melakhto asher asa.<br />
Vayishabot bayom hashvi’yi<br />
mikol melakhto asher asa:<br />
Vayevarekh Elohim et yom hashvi’yi<br />
vayekadehsh oto.<br />
Ki vo shavat mikol melakhto<br />
asher bara Elohim la’asot:<br />
ויכלו<br />
הַ ּ שָׁ מַ יִם וַיְכֻלּ וּ<br />
וְ הָ אָ רֶ ץ וְ כָ ל צְ בָ אָ ם:<br />
וַיְכַ ל אֱלֹהִ ים בַּ יּוֹ ם הַ שׁ יעִ י<br />
מְ לַ אכְ תּ ו אֲ שר עָ שָׂ ה.<br />
וַיּ ִשבּ וֹ ת בַּ יּוֹ ם הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
מִ כָּ ל ְמלַ אכְ תּ ֹו אֲ שֶׁ ר עָ שָׂ ה:<br />
וַיְבָ רֶ ך אֱלֹהִ ים אֶ ת יוֹ ם הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
וַיְקַ דּ אֹתֹו.<br />
כּ בֹו שָׁ בַ ת מִ כָּ ל מְ לַ אכְ תּ ֹו<br />
ְּ ִב<br />
ֵ ש<br />
ִ י<br />
אֲ שר בָּ רָ א אֱלֹהִ ים לַ עֲ שוֹ ת:<br />
— 45 —
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
Creator of All Things<br />
Blessed are You, O Lord our God and God of<br />
our ancestors,<br />
<strong>the</strong> God of Abraham, <strong>the</strong> God of Isaac and <strong>the</strong><br />
God of Jacob,<br />
(God of Sarah, <strong>the</strong> God of Rebecca<br />
<strong>the</strong> God of Rachel, and <strong>the</strong> God of Leah)<br />
<strong>the</strong> great, mighty and revered God, <strong>the</strong><br />
Most High God<br />
<strong>the</strong> creator of all things<br />
K<strong>on</strong>eh Shamayim Va’aretz<br />
LEADER: Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Ehloheinu ve’ehlohei<br />
avoteinu (ve’imoteinu).<br />
Elohey Avraham, ehlohei Yitzkhak,<br />
ve’ehlohei Ya’akov,<br />
(Elohei Sarah, vehlohei Rivkah<br />
vehlohei Rakhel vehlohei Le’ah)<br />
Ha’el hagadol hagibor vehanora, el ely<strong>on</strong>,<br />
K<strong>on</strong>eh shamayim va’aretz<br />
קונה שמים וארץ<br />
חזן: בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו וֵאלֹהֵ י<br />
אֲ בוֹ תֵ ינוּ (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ)<br />
אֱלֹהֵ י אַ בְ רָ הָ ם, אֱלֹהֵ י יִצְ חָ ק, וֵאלֹהֵ י יַעֲ קֹב,<br />
(אֱלֹהֵ י שָׂ רָ ה, וֵאלֹהֵ י רִ בְ קָ ה<br />
וֵאלֹהֵ י רָ חֵ ל וֵאלֹ ֵהי לֵ אָ ה)<br />
הָ אֵ ל הַ גּ ָדוֹ ל הַ ִגּ בּ וֹ ר וְ הַ נּוֹ רָ א אֵ ל עֶ לְ יוֹ ן.<br />
קוֹ נֵה שָׁ מַ יִם וָאָ ֶרץ:<br />
Shield of <strong>the</strong> Ancestors<br />
Shield of <strong>the</strong> fa<strong>the</strong>rs by God’s word,<br />
reviving <strong>the</strong> dead by command,<br />
<strong>the</strong> holy God;<br />
ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:<br />
<strong>The</strong> holy King<br />
who makes people rest<br />
<strong>on</strong> <strong>the</strong> holy Sabbath,<br />
for in <strong>the</strong>m God took delight to cause <strong>the</strong>m to<br />
rest.<br />
Before God we shall worship in reverence and<br />
fear.<br />
We shall render thanks to God’s name <strong>on</strong> every<br />
day, always in <strong>the</strong> manner of <strong>the</strong> blessings.<br />
God of <strong>the</strong> acknowledgments, Lord of Peace,<br />
who sanctified <strong>the</strong> Sabbath and blessed <strong>the</strong><br />
seventh day<br />
and caused <strong>the</strong> people to rest, filled with Sabbath<br />
delight<br />
Magen Avot (ve’Imahot)<br />
COMMUNITY: Magen avot (ve’imahot) bidvaro<br />
Mekhaye metim bema’amaro<br />
Ha’el hakadosh<br />
ON THE SHABBAT BEFORE YOM KIPPUR:<br />
Hamelekh hakadosh<br />
She’ein kamohu, hameni’akh le’amo<br />
Beyom Shabbat kodsho<br />
Ki vam ratza lehani’akh lehem<br />
Lefanav na’avod beyira vafakhad<br />
Venode lishmo bekhol yom tamid me’ein haberakhot<br />
El ha’hoda’ot ad<strong>on</strong> hashalom<br />
Mekadesh hashabbat umevarekh shevi’i<br />
Umeni’akh bikdusha le’am medushnei <strong>on</strong>eg<br />
— 46 —<br />
.<br />
מגן אבות ואמהות<br />
קהל: מָ גֵן אָ בוֹ ת (ואמהות) ִ בּ דְ בָ רוֹ<br />
מְ חַ יּ ֵה מֵ תִ ים ְ בּ מַ אֲ מָ רֹו<br />
הָ אֵ ל הַ ָ קּ דוֹ ש<br />
בשבת תשובה:<br />
הַ מֶּ לֶ ך הַ ָ קּ דוֹ ש<br />
שאֵ ין כָּ מוֹ ה ּו הַ מֵּ נִי ַח לְ עַ מּ ֹו<br />
ְ בּ יוֹ ם שָׁ בַּ ת קָ דְ שֹו<br />
ִ י כּ בָ ם רָ צָ ה לְ הָ נִי ַח לָ הֶ ם.<br />
לְ פָ נָיו נַעֲ בוֹ ד ְ בּ יִרְ אָ ה<br />
ְ בּ כָ ל לִ ְ שׁ מֹו וְ נוֹ דֶ ה<br />
וָפַ חַ ד.<br />
יוֹ ם תָּ מִ יד מֵ עֵ ין<br />
אֵ ל הַ הוֹ דָ אוֹ ת אֲ דוֹ ן הַ שׁ<br />
מְ קַ דּ הַ שׁ וּמְ בָ רֵ ך ְ שׁ בִ יעִ י<br />
הַ ְ בּ רָ כוֹ ת .<br />
ּ ָ לוֹ ם .<br />
.<br />
ֵ ש ּ ָ בָּ ת<br />
וּמֵ נִיחַ<br />
עוֹ נֶג. מְ דֻ ְּ שׁ נֵי לְ עַ ם ִ בּ קְ דֻ שּ ָ ה
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
as a remembrance of <strong>the</strong> work in Creati<strong>on</strong>.<br />
Zekher lema’aseh vereshit<br />
זֵכֶ ר לְ מַ עֲ שֶׂ ה בְ ֵר אשׁ ִ ית :<br />
Who Sanctifies <strong>the</strong> Sabbath<br />
Our God and God of our Ancestors!<br />
Be pleased with our rest; sanctify us with Your<br />
commandments,<br />
give us a share in Your Torah,<br />
sanctify us with Your bounty, and gladden us in<br />
Your salvati<strong>on</strong>.<br />
Cleanse our hearts to serve You in truth:<br />
let us inherit, O Lord our God, in love and<br />
favor, Your holy Sabbath,<br />
and may Israel, who loves Your name, rest <strong>on</strong> it.<br />
Praised are You, O Lord, who sanctifies <strong>the</strong><br />
Sabbath.<br />
Mekadesh Hashabbat<br />
LEADER: Ehloheinu ve’ehlohei avoteinu (ve’imoteinu)<br />
Retzeh bimnukhatenu. Kadshahnu vemitzotekha<br />
veten khelkeinu vetoratekha.<br />
Sab’einu mituvekha ve’samkhehnu bishu’atekha.<br />
Vetaher libeinu le’ovdekha ve’emet .<br />
Vehankhileinu Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu ve’ahava uvertz<strong>on</strong><br />
shabbat kodshekha.<br />
Veyanukhu va Yisra’el mekadshei shemekha:<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai mekadesh ha’Shabbat.<br />
מקדש השבת<br />
חזן: אֱלהֵ ינוּ וֵאלֹהֵ י אֲ בוֹ תֵ ינ ּו (וְ אִ מוֹ תֵ ינוּ).<br />
רְ צֵ ה בִ מְ נוּחָ תֵ נ ּו. קַ דּ ְ בּ מִ צְ וֹ תֶ יך<br />
ְ שנוּ<br />
וְ תֵ ן חֶ לְ קֵ נ ּו ְ בּ תוֹ רָ תֶ ך<br />
שָׂ ְ בּ עֵ נוּ מִ טּ וּבֶ ך וְ שָׂ מְ חֵ נ ּו ִ בּ ישוּעָ תֶ ך<br />
.<br />
.<br />
וְ טַ הֵ ר לִ בֵּ נ ּו לְ עָ בְ דּ בֶּ אֱמֶ ת.<br />
וְ הַ נְחִ ילֵ נוּ יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו ְ בּ אַ הֲבָ ה וּבְ רָ צוֹ ן<br />
שָׁ בַּ ת קָ דְ שך.<br />
וְ יָנוּחוּ בָ ּה ְ יִשׂ רָ אֵ ל מְ קַ ְ דּ שֵׁ י ְ שׁ מֶ ך<br />
בָּ רוּך אַ תָּ ה יהוה מְ קַ דּ הַ שׁ<br />
:<br />
ֵ ש ּ ָ בָּ ת :<br />
ְ ך<br />
— 47 —
ְ<br />
ְ<br />
Full Kaddish<br />
Kaddish Shalem<br />
קדיש שלם<br />
<strong>The</strong> Kaddish is <strong>on</strong>e of <strong>the</strong> most familiar prayers in <strong>the</strong> siddur and comes in<br />
several forms, chanted to distinctive melodies depending <strong>on</strong> <strong>the</strong> holiday. It closes<br />
<strong>the</strong> whole service or secti<strong>on</strong>s of <strong>the</strong> service and c<strong>on</strong>cludes <strong>the</strong> study of Torah or<br />
o<strong>the</strong>r sacred texts. <strong>The</strong> Kaddish is composed in Aramaic, an ancient language<br />
closely related to Hebrew and <strong>on</strong>ce spoken widely in <strong>the</strong> Near East. Many<br />
worshippers stand during <strong>the</strong> half Kaddish, and it is customary for most to stand<br />
for <strong>the</strong> full Kaddish.<br />
IF YOU ARE RECITING KADDISH, YOU MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACK AS YOU START THE FINAL LINE. THEN BOW ONCE TO THE LEFT, ONCE TO THE RIGHT,<br />
AND ONCE TO THE CENTER, FINISHING WITH ָאמֵ ן / VE’IMRU AMEN / AND LET US SAY AMEN. IF YOU ARE NOT RECITING THE KADDISH BUT RESPONDING TO THE<br />
יְהֵ LINE, PRAYER LEADER OR MOURNERS RECITING IT, YOU MAY RESPOND TO EACH AMEN WITH AMEN, AS WELL AS RECITE WITH THE COMMUNITY THE<br />
YEHE SHMEH RABBA MEVARAKH LE’ALAM UL’ALMEH ALMAYA / MAY HIS GREAT NAME BE BLESSED FOR EVER, AND TO ALL ETERNITY.<br />
AT<br />
/ א ׁשְ מֵ ּה רַ ּבָא מְ בָרַ ְך לְעָלַם ּולְעָלְמֵ י<br />
וְאִמְ רּו<br />
/ HU / GRANT, BOW הּוא / OSEH / WHO MAKES; BOW RIGHT AND SAY עֹוׂשֶ ה , IT IS CUSTOMARY FOR SOME TO TAKE THREE STEPS BACK, BOW LEFT AND SAY עֹוׂשֶ ה ׁשָ לֹום<br />
FORWARD AND SAY ּכָל / VE’AL KOL / FOR ALL. WHEN FINISHED, IT IS CUSTOMARY TO TAKE THREE STEPS FORWARD.<br />
וְעַל<br />
May <strong>the</strong> great name be exalted and<br />
sanctified is God’s great name<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
in <strong>the</strong> world which God created at will!<br />
May God establish domini<strong>on</strong><br />
during your lifetime and during your days<br />
and during <strong>the</strong> lifetimes of all <strong>the</strong> House of Israel<br />
speedily and very so<strong>on</strong>! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
May <strong>the</strong> great name be blessed<br />
forever, and for all eternity!<br />
Yitgadal veyitkadash shmei raba.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Be’alma di vra khir’uteh<br />
veyamlikh malkhuteh<br />
be’khayekh<strong>on</strong> uvyomekh<strong>on</strong><br />
uv’khaye dekhol beit Yisrael<br />
ba’agala uvizman kariv. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
Yehei shmei raba mevorakh<br />
le’olam ul’alme almaya<br />
ְ שׁ מֵ ּה ׁש וְ יִתְ קַ ַ דּ יִתְ גּ ַ ַדּ ל חזן:<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
ְ בּ עָ לְ מָ א דּ בְ רָ א כִ רְ עוּתֵ ּה<br />
וְ יַמְ לִ יך מַ לְ כוּתֵ ּה<br />
ְ בּ חַ יּ ֵיכוֹ ן וּבְ יוֹ מֵ יכוֹ ן<br />
וּבְ חַ יּ ֵי דְ כָ ל בֵּ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
בַּ עֲ גָלָ א וּבִ זְמַ ן קָ רִ יב. וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ מֵ הּ רַ בָּ א מְ בָ רַ ך<br />
לְ עָ לַ ם וּלְ עָ לְ מֵ י עָ לְ מַ יּ ָא<br />
רַ בָּ א.<br />
ִ י<br />
— 48 —
Blessed and praised, glorified and exalted,<br />
extolled and h<strong>on</strong>ored, adored and lauded<br />
be <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Holy One,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God<br />
Above and bey<strong>on</strong>d all <strong>the</strong> blessings,<br />
hymns, praises and c<strong>on</strong>solati<strong>on</strong>s<br />
that are uttered in <strong>the</strong> world! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong>re be abundant peace from heaven<br />
and life for us and for all God’s people Israel<br />
and say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong> prayers and supplicati<strong>on</strong>s<br />
of all Israel<br />
be accepted by <strong>the</strong>ir Fa<strong>the</strong>r who is in Heaven;<br />
And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong> One who makes peace in high places<br />
grant peace for us,<br />
and for all Israel,<br />
(and for all who dwell up<strong>on</strong> Earth).<br />
And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yitbarakh veyishtabakh veyitpa’ar veyitromam<br />
veyitnaseh veyit’hadar veyit’aleh veyit’halal<br />
shmei dekudsha,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu<br />
Le’eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: l’eila<br />
mikkol) min kol birkhata<br />
veshirata tushbe’khata venekh’emata<br />
da’amiran be’alma. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yehe shelama raba min shmaya<br />
ve’khayyim aleinu ve’al kol Yisrael.<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Titkabal tzloth<strong>on</strong> uvaut’h<strong>on</strong><br />
d’khol bet Yisrael<br />
kodam avuh<strong>on</strong> di bishmaya, v’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM<br />
KIPPUR: HaShalom) bimromav<br />
hu ya’aseh shalom aleinu<br />
v’al kol Yisra’el<br />
(v’al kol yoshvei tevel).<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
חזן: יִתְ בָּ רַ ךְ וְ ְ יִשׁ תַּ בַּ ח וְ יִתְ פָּ אַ ר וְ יִתְ רוֹ מַ ם<br />
וְ יִתְ ּ נַשֵׂ א וְ יִתְ הַ ָ דּ ר וְ יִתְ עַ לֶּ ה וְ יִתְ הַ לָּ ל<br />
ְ שׁ מֵ הּ דְ קֻ דְ שָׁ א<br />
קהל וחזן: ְ בּ רִ יךְ הוּא<br />
לְ עֵ לָּ א (בעשרת ימי תשובה: לְ עֵ לָּ א מִ כָּ ל) מִ ן כָּ ל<br />
ִ בּ רְ כָ תָ א<br />
וְ ִ שׁ ירָ תָ א תֻּ שׁ ְ חָ תָ א וְ נֶחֱמָ תָ א<br />
ַ דּ אֲ מִ ירָ ן ְ בּ עָ לְ מָ א וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ לָ מָ ה רבָּ א מִ ן ְ שׁ מַ יּ ָא<br />
וְ חַ יּ ִים עָ לֵ ינוּ וְ עַ ל כָּ ל יִשרָ אֵ ל.<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן:<br />
ִ תּ תְ קַ בַּ ל צְ לותְ הון וּבָ עוּתְ הון<br />
דְ כָ ל בֵּ ית יִשרָ אֵ ל<br />
קֳ דָ ם אֲ בוּהון דּ בִ ְ שׁ מַ יּ ָא וְ אִ מְ רוּ:<br />
,<br />
,<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
עוֹ שֶׂ ה שָׁ לוֹ ם (בעשרת ימי תשובה: הַ שָׁ לוֹ ם) ִ בּ מְ רומָ יו .<br />
.<br />
ִ י<br />
ְ בּ<br />
הוּא יַעֲ ֶשֹה שָׁ לוֹ ם עָ לֵ ינ ּו,<br />
וְ עַ ל כָּ ל ְ יִשֹ רָ אֵ ל<br />
(וְ עַ ל כּ ֹל יושבי תֵּ בֵ ל).<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן.<br />
— 49 —
It is our Duty<br />
to Praise<br />
עלינו לשבח Aleinu Leshabe’akh<br />
In two paragraphs, <strong>the</strong> Aleinu c<strong>on</strong>centrates a basic tensi<strong>on</strong> in Judaism: <strong>the</strong> tensi<strong>on</strong><br />
between <strong>the</strong> particular ─ Israel’s special relati<strong>on</strong>ship with God ─ and <strong>the</strong> universal, <strong>the</strong><br />
faith that all of humanity will someday fully recognize <strong>the</strong> <strong>on</strong>e God.<br />
In its final form, <strong>the</strong> Aleinu dates back to <strong>the</strong> third century, but has an older history<br />
perhaps as far back as <strong>the</strong> Babyl<strong>on</strong>ian and Persian exiles of <strong>the</strong> Sixth and Fifth<br />
Centuries BCE. An earlier form was probably recited during <strong>the</strong> Temple service. <strong>The</strong><br />
Aleinu served not <strong>on</strong>ly as a rejecti<strong>on</strong> of ancient paganism, but also as a counterpoint<br />
to <strong>the</strong> worship of powerful kings and emperors comm<strong>on</strong> in those times. In medieval<br />
siddurim, <strong>the</strong> Aleinu was placed in <strong>the</strong> Rosh Hashanah liturgy, with <strong>the</strong> shofar blowing<br />
or <strong>the</strong> musaf service, and it was directly associated with <strong>the</strong> proclamati<strong>on</strong> of divine<br />
sovereignty at <strong>the</strong> beginning of <strong>the</strong> new year. But it became so popular by <strong>the</strong><br />
Renaissance era that <strong>the</strong> Aleinu became standard near <strong>the</strong> end of every service and has<br />
appeared that way in printed prayer books ever since.<br />
Customs vary for how much of <strong>the</strong> Aleinu is recited aloud. It is comm<strong>on</strong> to sing <strong>the</strong><br />
first paragraph toge<strong>the</strong>r, <strong>the</strong>n recite <strong>the</strong> sec<strong>on</strong>d paragraph in a low voice, singing<br />
toge<strong>the</strong>r aloud again for <strong>the</strong> last line, “V’ne’emar ....” <strong>The</strong> leader generally gives <strong>the</strong><br />
Community proper cues as to what to sing toge<strong>the</strong>r and what to recite individually.<br />
— 50 —
ָ<br />
ְ<br />
ְ<br />
/ וַאֲנַחְנּו ּכֹורְ עִ ים ּומִ ׁשְ ּתַ חֲ וִים ּומֹודִ ים<br />
לִפְנֵי<br />
IT IS OFTEN CUSTOMARY FOR THE COMMUNITY TO STAND TOGETHER WHILE RECITING THE ALEINU, BOWING FORWARD FOR<br />
VA’ANAKHNU KOR`IM UMISHTAKHAVIM UMODIM / AND WE BEND OUR KNEES AND BOW DOWN AND GIVE THANKS. THEN, STAND UP STRAIGHT FOR מֶ לְֶך / LIFNEI MELEKH / BEFORE THE KING.<br />
It is our duty to praise <strong>the</strong> Master of all,<br />
to acclaim <strong>the</strong> greatness of <strong>the</strong> One who forms<br />
all creati<strong>on</strong>,<br />
For God did not make us like<br />
<strong>the</strong> nati<strong>on</strong>s of o<strong>the</strong>r lands,<br />
and did not make us <strong>the</strong> same as<br />
o<strong>the</strong>r families of <strong>the</strong> Earth.<br />
God did not grant our inheritances as o<strong>the</strong>rs,<br />
and our destiny is not <strong>the</strong> same as any<strong>on</strong>e else’s.<br />
And we bend our knees and bow down and give<br />
thanks<br />
before <strong>the</strong> King, <strong>the</strong> King of Kings,<br />
<strong>the</strong> Holy One, Blessed is God.<br />
<strong>The</strong> One who spread out <strong>the</strong> heavens, and made<br />
<strong>the</strong> foundati<strong>on</strong>s of <strong>the</strong> Earth,<br />
and whose precious dwelling<br />
is in <strong>the</strong> heavens above,<br />
and whose powerful Presence<br />
is in <strong>the</strong> highest heights.<br />
He is our God, <strong>the</strong>re is n<strong>on</strong>e else.<br />
Our Ruler is truth, and nothing else compares.<br />
As it is written in Your Torah:<br />
"And you shall know today<br />
and take to heart<br />
that Ad<strong>on</strong>ai is <strong>the</strong> <strong>on</strong>ly God<br />
in <strong>the</strong> heavens above<br />
and <strong>on</strong> Earth below. <strong>The</strong>re is no o<strong>the</strong>r."<br />
Aleinu leshabe’akh la’Ad<strong>on</strong> hakol<br />
latet gedulah l’yotzer bereishit,<br />
shelo asanu kegoyei ha’aratzot,<br />
velo samanu kemishpekhot ha’adamah,<br />
shelo sam khel’kenu kahem,<br />
vegoralenu kekhol ham<strong>on</strong>am.<br />
Va’anakhnu kor’im umishtakhavim umodim<br />
lifnei melekh, malkhei hamlakhim,<br />
hakadosh barukh hu.<br />
Shehu noteh shamayim, ve’yosed aretz,<br />
umoshav yekaro bashamayim mima’al,<br />
U’Shkhinat uzo begav’hei meromim,<br />
Hu Eloheynu ein od,<br />
emet malkenu, efes zulato,<br />
kakatuv be’torato:<br />
veyada’ta hayom<br />
vahashevota el levavekha.<br />
Ki Ad<strong>on</strong>ai, hu ha’Elohim,<br />
bashamayim mi ma’al,<br />
v’al ha’aretz mitakhat. Ein od.<br />
ִ ית .<br />
עָ לֵ ינוּ לְ שַׁ בֵּ ַח לַ אֲ דוֹ ן הַ כּ ֹל.<br />
לָ תֵ ת ְגּ דֻ לָּ ה לְ יוֹ צֵ ר ְ בּ רֵ אשׁ<br />
שֶׁ לּ ֹא עָ שָׂ נ ּו<br />
וְ לֹא שָׂ מָ נ ּו<br />
ְ כּ גוֹ יֵי<br />
ְ כּ מִ ְ שׁ פְּ חוֹ ת<br />
הָ אֲ רָ צוֹ ת.<br />
שֶׁ לּ א שָׂ ם חֶ לְ קֵ נ ּו כָּ הֶ ם<br />
וְ גוֹ רָ לֵ נוּ ְ כּ כָ ל הֲמוֹ נָם:<br />
הָ אֲ דָ מָ ה.<br />
וַאֲ נַחְ נוּ כּ וֹ רְ עִ ים וּמִ ְ שׁ תַּ חֲוִ ים<br />
לִ פְ נֵי מֶ לֶ ך מַ לְ כֵ י הַ מְּ לָ כִ ים<br />
הַ ָ קּ דוֹ שׁ בָּ רוּך הוּא:<br />
וּמוֹ דִ ים<br />
שֶׁ הוּא נוֹ טֶ ה שָׁ מַ יִם וְ יוֹ סֵ ד אָ רֶ ץ.<br />
וּמוֹ שַׁ ב יְקָ רֹו בַּ ּ שָׁ מַ יִם<br />
ְ בּ גָבְ הֵ י עֻ זֹּו ְ וּשׁ כִ ינַת<br />
מִ מַּ עַ ל.<br />
מְ רוֹ מִ ים:<br />
הוּא אֱלֹהֵ ינ ּו אֵ ין עוֹ ד.<br />
אֱמֶ ת מַ לְ כֵּ נ ּו. אֶ פֶ ס זוּלָ תֹו.<br />
כַּ כָּ תוּב ְ בּ תוֹ רָ תֹו<br />
וְ יָדַ עְ תָּ הַ יּוֹ ם<br />
וַהֲשֵׁ בֹתָ אֶ ל לְ בָ בֶ ך.<br />
כּ יהוה הוּא הָ אֱלֹהִ ים<br />
בַּ שׁ מִ מַּ עַ ל<br />
וְ עַ ל הָ אָ רֶ ץ מִ תָּ חַ ת. אֵ ין עוֹ ד:<br />
.<br />
ִ י<br />
ּ ָ מַ יִם<br />
— 51 —
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ָ<br />
ְ<br />
ָ<br />
ָ<br />
<strong>The</strong>refore we hope in You, Eternal our God,<br />
to see quickly <strong>the</strong> splendor of Your strength;<br />
to cause to pass away idolatry from <strong>the</strong> land<br />
and false gods to surely be cut off;<br />
to repair <strong>the</strong> world with majestic sovereignty.<br />
<strong>The</strong>n all mortals will call <strong>on</strong> Your Name.<br />
All <strong>the</strong> wicked of <strong>the</strong> earth will return to You.<br />
All <strong>the</strong> inhabitants of <strong>the</strong> world will recognize<br />
and know that.<br />
to You every knee shall bend<br />
and every t<strong>on</strong>gue shall vow.<br />
Before You, Eternal, our God, <strong>the</strong>y will bow and<br />
fall down.<br />
To <strong>the</strong> h<strong>on</strong>or of Your name<br />
<strong>the</strong>y will give loyatly.<br />
<strong>The</strong>y will receive, each of <strong>the</strong>m,<br />
<strong>the</strong> yoke of Your sovereignty.<br />
And You will speedily reign<br />
over <strong>the</strong>m forever and ever.<br />
For <strong>the</strong> sovereignty<br />
is Yours and You will reign eternally in h<strong>on</strong>or,<br />
as it is written in Your Torah:<br />
<strong>the</strong> Eternal will reign forever and ever.<br />
And it is said: <strong>the</strong> Eternal will be<br />
ruler over all <strong>the</strong> earth.<br />
On that day <strong>the</strong> Eternal will be One and God’s<br />
name will be One.<br />
Al ken nekave lekha Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu<br />
Lirot mehera betiferet uzeikha<br />
Leha’avir gilulim min ha’aretz<br />
Veha’elilim karot yekharetun<br />
Letaken olam bemalkhut Shadai<br />
Vekhol benei basar yikre’u veshimkha<br />
Lehafnot eleikha kol reshei aretz<br />
Veyakiru veyedu kol yoshvei tevel<br />
Ki lekha tikhra kol berekh<br />
Tishava kol lash<strong>on</strong><br />
Lefaneikha Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu yikhre’u veyiplu<br />
Velikhvod shimkha yekar yitenu<br />
Veyekablu kulam et ol malkhutekha<br />
Vetimlokh aleihem mehera le’olam va’ed<br />
Ki hamalkhut shelkha<br />
Hi ulolmei ad timlokh bekhavod<br />
Kakatuv betorakekha<br />
Ad<strong>on</strong>ai yimlokh le’olam va’ed<br />
Vene’emar, vehaya Ad<strong>on</strong>ai lemelekh al kol ha’aretz<br />
Bayom hahu yi’hye Ad<strong>on</strong>ai ekhad ushmo ekhad<br />
עַ ל כֵּ ן נְקַ וּ ֶה לּ יהוה אֱלֹהֵ ינ ּו<br />
לִ רְ אוֹ ת מְ הֵ רָ ה ְ בּ תִ ְפ אֶ רֶ ת עֻ זּ ֶך<br />
לְ הַ עֲ בִ יר ִגּ לּ וּלִ ים מִ ן הָ אָ רֶ ץ.<br />
וְ הָ אֱלִ ילִ ים כָּ רוֹ ת יִכָּ רֵ תוּן.<br />
לְ תַ קֵּ ן עוֹ לָ ם ְ בּ מַ לְ כוּת שַׁ דּ<br />
וְ כָ ל בּ בָ שָׂ ר יִקְ רְ א ּו בִ ְ שׁ מֶ ך<br />
לְ הַ פְ נוֹ ת אֵ לֶ יך כָּ ל רִ ְ שׁ עֵ י אָ רֶ ץ.<br />
יַכּ וְ יֵדְ ע ּו כָּ ל יוֹ ְ שׁ בֵ י תֵ בֵ ל.<br />
.<br />
ַ י .<br />
ְ ך<br />
ְ נֵי<br />
ִ ירוּ<br />
כּ לְ ך תִּ כְ רַ ע כָּ ל בֶּ רֶ ך.<br />
תִּ שׁ כָּ ל לָ שׁ וֹ ן.<br />
לְ פָ נֶיך יהוה אֱלהֵ ינ ּו יִכְ רְ ע ּו וְ ִיפְּ ל ּו.<br />
ִ י<br />
ּ ָ בַ ע<br />
וְ לִ כְ בוֹ ד<br />
וִ יקַ ְ בּ לוּ<br />
ך יְקָ ר יִתֵּ נ ּו.<br />
ָ<br />
ִ שׁ מְ<br />
ֶאת עֹל כֻלָּ ם<br />
ָ<br />
מַ לְ כוּתֶ ך.<br />
לֹך עֲ לֵ יהֶ ם מְ הֵ רָ ה לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד.<br />
ְ<br />
וְ תִ מְ<br />
כּ הַ מַּ לְ כוּת שֶׁ לּ<br />
הִ יא וּלְ עוֹ לְ מֵ י עַ ד תִּ מְ לֹך ְ בּ כָ בוֹ ד .<br />
כַּ כָּ תוּב ְ בּ תוֹ רָ תֶ ך<br />
יהוה יִמְ לֹך לְ עוֹ לָ ם וָעֶ ד:<br />
וְ נֶאֱמַ ר. וְ הָ יָה יהוה לְ מֶ לֶ ך עַ ל כָּ ל הָ אָ רֶ ץ.<br />
ְ ך<br />
.<br />
בַּ יּום הַ הוּא יִהְ יֶה יהוה אֶ חָ ד ְ וּשׁ מֹו<br />
אֶ חָ ד:<br />
ִ י<br />
BETWEEN PASSOVER AND SHAVUOT, THE OMER IS COUNTED AT THIS POINT IN THE SERVICE.<br />
— 52 —
ְ<br />
ְ<br />
Mourners’ Kaddish<br />
Kaddish Yatom<br />
קדיש יתום<br />
While often associated with mourning, <strong>the</strong> Kaddish does not menti<strong>on</strong> death,<br />
resurrecti<strong>on</strong>, or <strong>the</strong> afterlife at all. Instead, it proclaims <strong>the</strong> greatness, holiness,<br />
and eternity of God and expresses a wish that <strong>the</strong> harm<strong>on</strong>y of <strong>the</strong> heavenly<br />
spheres guide us here below, as it does above. Mourners usually stand to recite<br />
<strong>the</strong> Mourners’ Kaddish. In Sephardi and Mizrachi communities, it is comm<strong>on</strong> for<br />
o<strong>the</strong>r worshippers to stand silently with <strong>the</strong> mourners as <strong>the</strong>y say Kaddish. Some<br />
Ashkenazi communities also have adopted this custom.<br />
IF YOU ARE RECITING KADDISH, YOU MAY CHOOSE TO TAKE THREE STEPS BACK AS YOU START THE FINAL LINE, THEN BOW ONCE TO THE LEFT, ONCE TO THE RIGHT,<br />
AND ONCE TO THE CENTER, FINISHING WITH ָאמֵ ן / VE’IMRU AMEN / AND LET US SAY AMEN. IF YOU ARE NOT RECITING THE KADDISH BUT RESPONDING TO THE<br />
PRAYER LEADER OR MOURNERS RECITING IT, YOU MAY RESPOND TO EACH AMEN WITH AMEN, AS WELL AS RECITE WITH THE COMMUNITY THE LINE,<br />
YEHE SHMEH RABBA MEVARAKH LE’ALAM UL’ALMEH ALMAYA / MAY HIS GREAT NAME BE BLESSED FOR EVER, AND TO ALL ETERNITY.<br />
/ יְהֵ א ׁשְ מֵ ּה רַ ּבָא מְ בָרַ ְך לְעָלַם ּולְעָלְמֵ י<br />
וְאִמְ רּו<br />
May <strong>the</strong> great name be exalted and<br />
sanctified is God’s great name<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
in <strong>the</strong> world which God created at will!<br />
May God establish domini<strong>on</strong><br />
during your lifetime and during your days<br />
and during <strong>the</strong> lifetimes of all <strong>the</strong> House of Israel<br />
speedily and very so<strong>on</strong>! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
May <strong>the</strong> great name be blessed<br />
forever, and for all eternity!<br />
Blessed and praised, glorified and exalted,<br />
Yitgadal veyitkadash shmei rabba.<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Be’alma di vra khir’uteh<br />
veyamlikh malkhuteh<br />
be’khayekh<strong>on</strong> uvyomekh<strong>on</strong><br />
uv’khaye dekhol beit Yisrael<br />
ba’agala uvizman kariv. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen.<br />
Yehei shmei raba mevorakh<br />
le’olam ul’alme almaya<br />
Yitbarakh veyishtabakh veyitpa’ar veyitromam<br />
— 53 —<br />
רַ בָּ א. ְ שׁ מֵ ּה ׁש וְ יִתְ קַ ַ דּ יִתְ גּ ַ ַדּ ל חזן:<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
ְ בּ עָ לְ מָ א דּ בְ רָ א כִ רְ עוּתֵ ּה<br />
וְ יַמְ לִ יך מַ לְ כוּתֵ ּה<br />
ְ בּ חַ יּ ֵיכוֹ ן וּבְ יוֹ מֵ יכוֹ ן<br />
וּבְ חַ יּ ֵי דְ כָ ל בֵּ ית ְ יִשׂ רָ אֵ ל<br />
בַּ עֲ גָלָ א וּבִ זְמַ ן קָ רִ יב. וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ מֵ הּ רַ בָּ א מְ בָ רַ ך<br />
לְ עָ לַ ם וּלְ עָ לְ מֵ י עָ לְ מַ יּ ָא<br />
חזן: יִתְ בָּ רַ ךְ וְ ְ יִשׁ תַּ בַּ ח וְ יִתְ פָּ אַ ר וְ יִתְ רוֹ מַ ם<br />
ִ י
ְ<br />
extolled and h<strong>on</strong>ored, adored and lauded<br />
be <strong>the</strong> name of <strong>the</strong> Holy One,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Blessed be God<br />
Above and bey<strong>on</strong>d all <strong>the</strong> blessings,<br />
hymns, praises and c<strong>on</strong>solati<strong>on</strong>s<br />
that are uttered in <strong>the</strong> world! And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong>re be abundant peace from heaven<br />
and life for us and for all God’s people Israel<br />
and say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
May <strong>the</strong> One who makes peace in high places<br />
grant peace for us,<br />
and for all Israel,<br />
(and for all who dwell up<strong>on</strong> Earth).<br />
And say,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
veyitnaseh veyit’hadar veyit’aleh veyit’halal<br />
shmei dekudsha,<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: brikh hu<br />
Le’eila (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM KIPPUR: l’eila<br />
mikkol) min kol birkhata<br />
veshirata tushbe’khata venekh’emata<br />
da’amiran be’alma. Ve’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Yehe shlama raba min shmaya<br />
ve’khayim aleinu ve’al kol Yisrael.<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
Oseh shalom (BETWEEN ROSH HASHANAH AND YOM<br />
KIPPUR: HaShalom) bimromav<br />
hu ya’aseh shalom aleinu<br />
v’al kol Yisra’el<br />
(v’al kol yoshvei tevel).<br />
V’imru<br />
COMMUNITY AND LEADER TOGETHER: Amen<br />
וְ יִתְ ּ נַשֵׂ א וְ יִתְ הַ ָ דּ ר וְ יִתְ עַ לֶּ ה וְ יִתְ הַ לָּ ל<br />
ְ שׁ מֵ הּ דְ קֻ דְ שָׁ א<br />
קהל וחזן: ְ בּ רִ יךְ הוּא<br />
לְ עֵ לָּ א (בעשרת ימי תשובה: לְ עֵ לָּ א מִ כָּ ל) מִ ן כָּ ל<br />
ִ בּ רְ כָ תָ א<br />
וְ ִ שׁ ירָ תָ א תֻּ שׁ ְ חָ תָ א וְ נֶחֱמָ תָ א<br />
ַ דּ אֲ מִ ירָ ן ְ בּ עָ לְ מָ א וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן<br />
יְהֵ א ְ שׁ לָ מָ ה רבָּ א מִ ן ְ שׁ מַ יּ ָא<br />
וְ חַ יּ ִים עָ לֵ ינוּ וְ עַ ל כָּ ל יִשרָ אֵ ל.<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן:<br />
עוֹ שֶׂ ה שָׁ לוֹ ם (בעשרת ימי תשובה: הַ שָׁ לוֹ ם) ִ בּ מְ רומָ יו .<br />
,<br />
,<br />
.<br />
ְ בּ<br />
הוּא יַעֲ ֶשֹה שָׁ לוֹ ם עָ לֵ ינוּ<br />
וְ עַ ל כָּ ל ְ יִשֹ רָ אֵ ל<br />
(וְ עַ ל כּ ֹל יושבי תֵּ בֵ ל).<br />
וְ אִ מְ רוּ<br />
קהל וחזן: אָ מֵ ן.<br />
Eternal Master<br />
Eternal Master, who reigned supreme,<br />
Before all of creati<strong>on</strong> was drawn;<br />
When it was finished according to God’s will,<br />
Ad<strong>on</strong> Olam<br />
Ad<strong>on</strong> olam, asher malakh,<br />
beterem kol yetzir nivra<br />
Le’eit na’asa vekheftso kol,<br />
— 54 —<br />
אדון עולם<br />
אֲ דוֹ ן עֹו לָ ם אֲ שֶׁ ר מָ לַ ך.<br />
ְ בּ טֶ רֶ ם כָּ ל יְצִ יר נִבְ רָ א<br />
לְ עֵ ת נַעֲ שַׂ ה בְ חֶ פְ צֹו כּ ל.<br />
:
ְ<br />
ְ<br />
<strong>The</strong>n <strong>the</strong> Ruler’s Name was proclaimed<br />
When this our world shall be no more,<br />
In majesty God still shall reign,<br />
And God was, is,<br />
And will be in glory.<br />
Al<strong>on</strong>e is God, bey<strong>on</strong>d compare,<br />
Without divisi<strong>on</strong> or ally;<br />
Without beginning, without end,<br />
to God is <strong>the</strong> power and sovereignty<br />
He is my God, my Living Redeemer<br />
rock of my afflicti<strong>on</strong> in <strong>the</strong> enemy day<br />
God is my banner and refuge<br />
filling my cup <strong>the</strong> day I call<br />
Into God’s hand I commit my spirit<br />
when I sleep, and I wake<br />
and with my spirit, my body<br />
Ad<strong>on</strong>ai is with me, I will not fear<br />
Azai melekh shemo nikra<br />
Ve’akharey kikhlot hakol<br />
Le’vado yimlokh nora<br />
Vehu hayah vehu hoveh<br />
Vehu yi’hyeh b’tifarah<br />
Vehu ekhad ve’ein sheini<br />
Lehamshil lo lehakhbirah<br />
Beli reishit beli takhlit<br />
Velo ha’oz vehamisrah<br />
Vehu Eyli vekhai go’ali<br />
vetsur khevli be’yom tsarah<br />
Vehu nisi umanos li<br />
menat kosi beyom ekra<br />
Be’yado afkid rukhi<br />
beyet ishan ve’a’ira<br />
ve’im rukhi geviyati<br />
Ad<strong>on</strong>ai li velo ira<br />
אֲ זַי מֶ לֶ ךְ שׁ נִקְ רָ א:<br />
וְאַ חֲרֵ י ִ כּ כְ לוֹ ת הַ כּ ֹל.<br />
לְ בַ דּ וֹ יִמְ לֹ ךְ נֹורָ א:<br />
וְ הוּא הָ יָה וְ הוּא הוֶה.<br />
וְ הוּא יִהְ יֶה ְ בּ תִ פְ אָ רָ ה<br />
וְ הוּא אֶ חָ ד וְאֵ ין שֵׁ נִי.<br />
לְ הַ מְ ִ שׁ יל לוֹ לְ הַ חְ ִ בּ ירָ ה<br />
ְ בּ לִ י רֵ ִ אשׁ ית ְ בּ לִ י תַ כְ לִ ית<br />
וְ לו הָ עֹז וְ הַ מִּ שׂ רָ ה:<br />
וְ הוּא אֵ לִ י וְ חַ י גֹואֲ לִ י.<br />
וְ צוּר חֶ בְ לִ י ְ בּ עֵ ת צָ רָ ה<br />
וְ הוּא ִ נִסּ י וּמָ נוֹ ס לִ י.<br />
מְ נָת כּ וֹ סִ י בּ ם אֶ קְ רָ א:<br />
ְ בּ יָדו אַ פְ קִ יד רוּחִ י<br />
ְ בּ עֵ ת אִ ישָׁ ן וְ אָ עִ ירָ ה<br />
וְ עִ ם רוּחִ י גּ וִ יּ ָתִ י<br />
יהוה לִ י וְ לֹא אִ ירָ א:<br />
.<br />
:<br />
:<br />
:<br />
:<br />
.<br />
.<br />
ְ מוֹ<br />
ְ יֹו<br />
Exalted<br />
Exalted be God, living and existent<br />
unbounded by time is His existence.<br />
God is One and <strong>the</strong>re is no unity like God’s<br />
Oneness<br />
Inscrutable and infinite is His Unity;<br />
Yigdal<br />
Yigdal Elohim khai veyishtabakh<br />
Nimtza ve’ein et el metziuto<br />
Ekhad ve’ein yakhid keyikhudo<br />
Ne’elam vegam ein sof le’akhduto<br />
— 55 —<br />
יגדל<br />
יִגְ ַ דּ ל אֱלֹהִ ים חַ י וְ ְ יִשׁ תַּ בַּ ח<br />
נִמְ צָ א וְאֵ ין עֵ ת אֶ ל מְ צִ יאוּתוֹ<br />
אֶ חָ ד וְאֵ ין יָחִ יד כּ<br />
ְ יִחוּדוֹ<br />
נֶעְ לָ ם וְ גַם אֵ ין סוֹ ף לְ אַ חְ דּ וּתֹו
ְ<br />
God has no body nor<br />
semblance of a body<br />
nor is <strong>the</strong>re any comparis<strong>on</strong> to God’s holiness;<br />
God preceded every being that was created<br />
<strong>the</strong> First, and nothing precedes His precedence;<br />
Behold! God is Master of <strong>the</strong><br />
universe to every creature<br />
God dem<strong>on</strong>strates greatness<br />
and sovereignty;<br />
God granted <strong>the</strong> flow of prophecy<br />
to a treasured, splendid people;<br />
In Israel, n<strong>on</strong>e like Moses arose again<br />
a prophet who perceived God’s visi<strong>on</strong> clearly.<br />
God gave people a Torah of truth<br />
by means of a prophet, <strong>the</strong><br />
most trusted of His household;<br />
God will never amend nor exchange <strong>the</strong> law<br />
for any o<strong>the</strong>r <strong>on</strong>e, for all eternity.<br />
God scrutinizes and knows<br />
our hiddenmost secrets,<br />
perceives a matter’s outcome at its incepti<strong>on</strong>;<br />
recompenses human beings with<br />
kindness according to his deed<br />
God places evil <strong>on</strong> <strong>the</strong> wicked<br />
according to <strong>the</strong>ir wickedness.<br />
By <strong>the</strong> End of Days God will send our Messiah<br />
to redeem those l<strong>on</strong>ging for final salvati<strong>on</strong>.<br />
God will revive <strong>the</strong> dead<br />
in abundant kindness.<br />
Blessed forever is God’s praised Name.<br />
Ein lo demut haguf ve’eino guf<br />
Lo na’arokh elav kedushato<br />
Kadm<strong>on</strong> lekhol dava asher nivra<br />
Rish<strong>on</strong> ve’ein reshit lereshito<br />
Hino ad<strong>on</strong> olam lekhol notzar<br />
Yore gedulato umalkhuto<br />
Shefa nevuato netano<br />
El anshei segulato vetif’arto<br />
Lo kam ve’Yisra’el ke’Mosheh od<br />
Navi umabit et temunato<br />
Torat emet natan le’amo el<br />
Al yad nevi’o ne’eman beito<br />
Lo yakhalif ha’el velo yamir dato<br />
Le’olamim lezulato<br />
Tzofe veyode’a setareinu<br />
Mabit lesof davar bekadmato<br />
Gomel le’ish khesed kemifalo<br />
Yiten larasha ra kerishato<br />
Yishlakh lekeitz yamin meshikhenu<br />
Lifdot mekhakei ketz yeshu’ato<br />
Metim yekhaye el berov khasdo<br />
Barukh adei ad shem tehilato<br />
אֵ ין לוֹ ְ דּ מוּת הַ גּוּף וְאֵ ינוֹ גוּף<br />
לֹא נַעֲ רוֹ ךְ אֵ לָ יו קְ דֻ שּ ָ תוֹ<br />
קַ דְ מוֹ ן לְ כָ ל ָ דּ בָ ר אֲ שֶׁ ר נִ בְ רָ א<br />
רִ אשׁ וֹ ן: וְ אֵ ין רֵ ִ אשׁ ית לְ רֵ אשׁ<br />
הִ נּוֹ אֲ דוֹ ן עוֹ לָ ם לְ כָ ל נוֹ צָ ר<br />
ִ יתוֹ<br />
יוֹ רֶ ה ְ גּ דֻ לָּ תוֹ וּמַ לְ כוּתוֹ<br />
שֶׁ פַ ע נְבוּאָ תוֹ נְתָ נֹו<br />
אֶ ל אַ נְשֵׁ י סְ גֻלָּ תוֹ וְ תִ פְ אַ רְ תּ וֹ<br />
לֹא קָ ם בּ ְ רָ אֵ ל ְ כּ משֶׁ ה עוֹ ד<br />
נָבִ יא וּמַ ִ בּ יט אֶ ת תּ<br />
תּ וֹ רַ ת אֱמֶ ת נָתַ ן לְ עַ מּ וֹ אֵ ל<br />
עַ ל יַד נְבִ יאוֹ נֶאֱמַ ן בֵּ יתֹו<br />
ָ תוֹ<br />
ְ מוּנָתוֹ<br />
ְ יִשׂ<br />
לֹא יַחֲלִ יף הָ אֵ ל וְ לֹא יָמִ יר דּ<br />
לְ עוֹ לָ מִ ים לְ זוּלָ תוֹ<br />
צוֹ פֶ ה וְ יוֹ דֵ עַ סְ תָ רֵ ינוּ<br />
מַ ִ בּ יט לְ סוֹ ף ָ דּ בָ ר ְ בּ קַ דְ מָ תוֹ<br />
גּ וֹ מֵ ל לְ אִ ישׁ חֶ סֶ ד ְ כּ מִ פְ עָ לֹו<br />
יִתֵּ ן לְ רָ שָׁ ע רָ ע ְ כּ רִ ְ שׁ עָ תוֹ<br />
יִשׁ לַ ח לְ קֵ ץ יָמִ ין מְ ִ שׁ יחֵ נ ּו<br />
לִ פְ דּ וֹ ת מְ חַ כֵּ י קֵ ץ יְשׁ וּעָ תוֹ<br />
מֵ תִ ים יְחַ יּ ֶה אֵ ל ְ בּ רֹב חַ סְ דּ ֹו<br />
בָּ רוּךְ עֲ דֵ י עַ ד שֵׁ ם תְּ הִ לָּ תוֹ<br />
— 56 —
Meal<br />
Se’udah<br />
סעודה<br />
Peace Be Up<strong>on</strong> You<br />
Peace to you, ministering<br />
messengers from <strong>on</strong> high,<br />
from <strong>the</strong> Ruler of all, <strong>the</strong> Blessed Holy One.<br />
Come for peace, messengers of peace,<br />
from <strong>the</strong> Ruler of all, <strong>the</strong> Blessed Holy One.<br />
Bless me for peace, messengers of peace<br />
from <strong>the</strong> Ruler of all, <strong>the</strong> Blessed Holy One.<br />
Depart for peace, messengers of peace<br />
from <strong>the</strong> Ruler of all, <strong>the</strong> Blessed Holy One.<br />
Shalom Aleikhem<br />
Shalom aleikhem mal’akhei hasharet<br />
mal’akhei ely<strong>on</strong><br />
Mimelekh malkhei hamlakhim<br />
hakadosh barukh hu.<br />
Boakhem leshalom mal’akhei hashalom<br />
mal’akhei ely<strong>on</strong><br />
Mimelekh malkhei hamlakhim<br />
hakadosh barukh hu.<br />
Barkhuni leshalom mal’akhei hashalom<br />
mal’akhei ely<strong>on</strong><br />
Mimelekh malkhei hamlakhim<br />
hakadosh barukh hu.<br />
Tzetkhem leshalom mal’akhei hashalom<br />
mal’akhei ely<strong>on</strong><br />
Mimelekh malkhei hamlakhim<br />
hakadosh barukh hu.<br />
שלום עליכם<br />
שָׁ לוֹ<br />
ם עֲ לֵ יכֶ ם מַ לְ אֲ כֵ י הַ ּ שָׁ רֵ ת מַ לְ אֲ כֵ י עֶ לְ יֹון<br />
מִ מֶ לֶ ךְ מַ לְ כֵ י הַ מְּ לָ כִ ים הַ ָ קּ דושׁ בָּ רוּךְ הוּא :<br />
בּ וֹ אֲ כֶ ם לְ שָׁ לֹום מַ לְ אֲ כֵ י הַ שׁ ם ּ ָ לֹו<br />
מַ לְ אֲ כֵ י עֶ לְ יוֹ ן<br />
מִ מֶ לֶ ךְ מַ לְ כֵ י הַ מְּ לָ כִ ים הַ ָ קּ דושׁ בָּ רוּךְ הוּא<br />
:<br />
בָּ רְ כוּנִי לְ שָׁ לוֹ ם מַ לְ אֲ כֵ י הַ שׁ ם ּ ָ לֹו<br />
מַ לְ אֲ כֵ י עֶ לְ יוֹ ן<br />
מִ מֶ לֶ ךְ מַ לְ כֵ י הַ מְּ לָ כִ ים הַ קּ שׁ בָּ רוּךְ הוּא:<br />
ָ דֹו<br />
צֵ אתְ כֶ ם לְ שָׁ לוֹ ם מַ לְ אֲ כֵ י הַ ּ שָׁ לֹום<br />
מַ לְ אֲ כֵ י עֶ לְ יוֹ ן<br />
מִ מֶ לֶ ךְ מַ לְ כֵ י הַ מְּ לָ כִ ים הַ ָ קּ דושׁ בָּ רוּךְ הוּא<br />
:<br />
— 57 —
Sanctificati<strong>on</strong><br />
<strong>The</strong> heavens and <strong>the</strong> earth and<br />
all <strong>the</strong>ir hosts were finished.<br />
And God completed, <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day,<br />
all <strong>the</strong> work of formati<strong>on</strong>;<br />
and rested <strong>on</strong> <strong>the</strong> seventh day from<br />
all <strong>the</strong> work that was d<strong>on</strong>e.<br />
And God blessed <strong>the</strong> seventh<br />
day and sanctified it.<br />
For <strong>on</strong> it, God rested from all <strong>the</strong><br />
work of creati<strong>on</strong> that had been fashi<strong>on</strong>ed.<br />
With your permissi<strong>on</strong>.<br />
REPLY: To life!<br />
Praise You, Eternal, our God,<br />
creator of <strong>the</strong> fruit of <strong>the</strong> vine.<br />
Praise You, Eternal, our God, ruler of <strong>the</strong> world<br />
who sanctified us with mitzvot and wanted us.<br />
Who has gven us, as an inheritance, <strong>the</strong> holy<br />
Shabbat in love and desire -<br />
a remembrance of <strong>the</strong> work of creati<strong>on</strong>. For it is<br />
<strong>the</strong> first day am<strong>on</strong>g holy observances -<br />
a remembrance of <strong>the</strong> Exodus from Egypt.<br />
For You chose us and sanctified us<br />
from all peoples.<br />
And we inherited Your<br />
holy Shabbat in love and desire.<br />
Praise You, Eternal, our God, who<br />
sanctifies <strong>the</strong> Shabbat.<br />
Kiddush<br />
Yom hashishi. Vayakhulu hashamayim<br />
veha’aretz vekhol tzeva’am<br />
Vayekhal Elohim bayom hashvi’i<br />
melakhto asher asa.<br />
Vayishabot bayom hashvi’i mikol<br />
melakhto asher asa:<br />
Vayevarekh Elohim et yom hashvi’i<br />
vayekadehsh oto.<br />
Ki vo shavat mikol melakhto asher<br />
bara Elohim la’asot:<br />
Savri maranan<br />
REPLY: lekhayim<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu melekh<br />
ha’olam bore pri hagafen<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu melekh ha’olam<br />
Asher kideshanu bemitzvotav veratza vanu<br />
Veshabbat kodsho be’ahava uvratz<strong>on</strong> hinkhilanu<br />
Zikar<strong>on</strong> le’ma’ase bereshit, tekhila lemikra’ei kodesh<br />
Zekher liytzi’at mitzrayim<br />
Ki vanu ve’kharta ve’otanu kidashta mikol hamim<br />
Veshabbat kodshekha be’ahava uvratz<strong>on</strong> hinkhaltanu<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai mekadesh ha’Shabbat<br />
קידוש<br />
:<br />
:<br />
ִּ ִּ שׁ י .<br />
יוֹ ם הַ שׁ וַיְכֻלּ וּ הַ ּ שָׁ מַ יִם<br />
וְ הָ אָ רֶ ץ וְ כָ ל צְ בָ אָ ם:<br />
וַיְכַ ל אֱלֹהִ ים בַּ יֹּום הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
מְ לַ אכְ תּ וֹ אֲ שֶׁ ר עָ שָׂ ה.<br />
וַיּ ִשׁ ת בַּ יֹּום הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
מִ כָּ ל מְ לַ אכְ תּ וֹ אֲ שֶׁ ר ָעשָׂ ה:<br />
וַיְבָ רֶ ךְ אֱלֹהִ ים אֶ ת יֹום הַ ְּ שׁ בִ יעִ י<br />
וַיְקַ ֵ דּ שׁ אֹתֹו.<br />
ִ כּ י בוֹ שָׁ בַ ת מִ כָּ ל מְ לַ אכְ תּ ֹו אֲ שֶׁ ר בָּ רָ א<br />
אֱלֹהִ ים לַ עֲ שׂ ֹות:<br />
סַ בְ רִ י מָ רָ נָן.<br />
ועונים: לְ חַ יּ ִים<br />
בָּ רוּךְ אַ תָּ ה יהוה, אֱלֹ הֵ ינוּ מֶ לֶ ךְ הָ עֹולָ ם,<br />
בּ וֹ רֵ א פְּ רִ י הַ גּ ֶפֶ ן<br />
בָּ רוּךְ אַ תָּ ה ה', אֱלהֵ ינוּ מֶ לֶ ךְ הָ עולָ ם,<br />
אֲ שֶׁ ר קִ ְ דּ שָׁ נוּ ְ בּ מִ צְ וֹ תָ יו וְ רָ צָ ה בָ נ ּו,<br />
וְ שַׁ בַּ ת קָ דְ שׁ וֹ ְ בּ אַ הֲבָ ה וּבְ רָ צֹון הִ נְחִ ילָ נ ּו,<br />
ִ ית<br />
,<br />
ְ בּ ֹ<br />
זִכָּ רוֹ ן לְ מַ עֲ שֵׂ ה בְ רֵ אשׁ , כּ י הוּא יוֹ ם<br />
תְּ חִ לָּ ה לְ מִ קְ רָ אֵ י קדֶ שׁ<br />
זֵכֶ ר לִ יצִ יאַ ת מִ צְ רַ יִם.<br />
כּ י בָ נוּ בָ חַ רְ תָּ וְ אוֹ תָ נ ּו קִ ּד שׁ מִ כָּ ל הָ עַ מִּ ים<br />
ְ תָּ<br />
וְ שַׁ בַּ ת קָ דְ ְ שׁ ךָ ְ בּ אַ הֲבָ ה וּבְ רָ צוֹ<br />
בָּ רוּךְ אַ תָּ ה יהוה, מְ קַ ֵ דּ שׁ הַ שׁ<br />
ן הִ נְחַ ְלתָּ נ ּו:<br />
ּ ַ בָּ ת :<br />
— 58 —
Bringing Forth Bread<br />
Blessed are you, Ad<strong>on</strong>ai our<br />
God, king of <strong>the</strong> world<br />
Who brings bread out of <strong>the</strong> earth<br />
Hamotzi<br />
Barukh ata Ad<strong>on</strong>ai Eloheynu melekh ha’olam<br />
Hamotzi lekhem min ha’aretz<br />
המוציא<br />
בָּ רוּךְ אַ תָּ ה<br />
יהוה, אֱלֹ הֵ ינוּ מֶ לֶ ךְ הָ עֹולָ ם,<br />
הַ מּ וֹ צִ יא לֶ חֶ ם מִ ן הָ אָ רֶ ץ:<br />
When I was a young man, I wanted to change <strong>the</strong> world.<br />
I found it was difficult to change <strong>the</strong> world,<br />
So I tried to change my nati<strong>on</strong>.<br />
When I found I couldn’t change <strong>the</strong> nati<strong>on</strong>,<br />
I began to focus <strong>on</strong> my town.<br />
I couldn’t change <strong>the</strong> town and as an older man,<br />
I tried to change my family.<br />
Now, as an old man,<br />
I realize <strong>the</strong> <strong>on</strong>ly thing I can change is myself,<br />
And suddenly I realize that if l<strong>on</strong>g ago<br />
I had changed myself,<br />
I could have made an impact <strong>on</strong> my family.<br />
My family and I could have made an impact <strong>on</strong> our town.<br />
<strong>The</strong>ir impact could have changed <strong>the</strong> nati<strong>on</strong>,<br />
And I could indeed have changed <strong>the</strong> world.<br />
- Author unknown, 1100 CE<br />
— 59 —
ACKNOWLEDGEMENTS<br />
On behalf of Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>, we would like to extend our gratitude to every<strong>on</strong>e who made <strong>the</strong> creati<strong>on</strong> and publicati<strong>on</strong> of this siddur possible. A special thanks to<br />
<strong>the</strong> Combined Jewish Philanthopies for its generous Young Adult Community grant; Rabbi Sam Seicol for his time, expertise, and assistance with translati<strong>on</strong>s; Rabbi<br />
Rachel Silverman for sharing her knowledge, siddur collecti<strong>on</strong>, and home with us; Rabbis Joe Alter, Ariel Berger, Michelle Fisher, Jane Kanarek, and Judy Weiss, as well<br />
as Miriam Rosenblum and Davida Man<strong>on</strong> for <strong>the</strong>ir c<strong>on</strong>structive feedback and advice; Steven Greenberg for his enthusiasm, unyielding support and many late nights;<br />
Rachel Cylus for writing <strong>the</strong> CJP grant applicati<strong>on</strong>; Mark Nystedt for his assistance in compiling <strong>the</strong> history of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong>; David Gerzof and Jesse Sage for <strong>the</strong>ir help<br />
in retelling <strong>the</strong> story of Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>; Rabbi Moshe Waldocks for his assistance with assembling our previous prayerbook; Rabbi Rami Shapiro for allowing us to<br />
incorporate his beautiful English interpretive writings; and <strong>the</strong> many o<strong>the</strong>r w<strong>on</strong>derful members of <strong>the</strong> Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> community who have assisted with <strong>the</strong><br />
creati<strong>on</strong> of this siddur, including but certainly not limited to: Rebecca Barr<strong>on</strong>, Aar<strong>on</strong> Beckman, Nick Burka, David Cohen, Carmel Dibner, Shani Fagen, Bella Freytis,<br />
Scott Gerwin, Seth Izen, Dan Mazor, Sarah Perr<strong>on</strong>, R<strong>on</strong>eat Rish, Carmith Shai, Howard Simps<strong>on</strong>, and Dena Zigun. We could not have put this siddur toge<strong>the</strong>r without<br />
your thoughtful input and support. Additi<strong>on</strong>ally, we would like to thank <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> Board of Directors for <strong>the</strong>ir support of Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>. Thank you.<br />
- <strong>The</strong> “<str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>” Committee<br />
Malka Benjamin, Sue Gilbert, Dallas Kennedy, Michal Kennedy, Chelley Leveillee, Deborah Melkin, Robyn Ross, Atara Schimmel,<br />
Morris A. Singer (Co-Chair), and Georgi Vogel Rosen (Co-Chair)<br />
SOURCES<br />
<strong>The</strong> following sources were utilized during <strong>the</strong> research for this siddur: <strong>the</strong> Havurah <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong> Kabbalat Shabbat Program siddur (2002); Rabbi Sam Seicol; David Biale,<br />
ed., Cultures of <strong>the</strong> Jews: A New History, Schocken, 2002; Reuven Hammer, Entering Jewish Prayer, Schocken, 1995; Rabbi Lawrence Hoffman, ed., My People's Prayer<br />
Book: Traditi<strong>on</strong>al Prayers, Modern Commentaries, Vols. 1-9, Jewish Lights, 2002; Barry W. Holtz, ed., Back To <strong>The</strong> Sources: Reading <strong>the</strong> Classic Jewish Texts, Sim<strong>on</strong> &<br />
Schuster, 1986; A. Z. Idelsohn, Jewish Liturgy and Its Development, Dover, 1995, reprint of 1932 editi<strong>on</strong>; Edwin Krupp, Echoes of <strong>the</strong> Ancient Skies: <strong>The</strong> Astr<strong>on</strong>omy<br />
of Lost Civilizati<strong>on</strong>s, Oxford University Press, 1994; J<strong>on</strong> D. Levens<strong>on</strong>, Creati<strong>on</strong> and <strong>the</strong> Persistence of Evil, Princet<strong>on</strong> University Press, 1994; Max Margolis et al., eds.,<br />
<strong>The</strong> Holy Scriptures According to <strong>the</strong> Masoretic Text, Jewish Publicati<strong>on</strong> Society of America, 1917; and Wikipedia articles <strong>on</strong> Kaddish, Aleinu, etc., www.wikipedia.com,<br />
accessed August - November 2010.<br />
Page layout by Michal Kennedy and Morris A. Singer. Cover design and graphics by Georgi Vogel Rosen, inspired by photographs of <strong>the</strong> <strong>Vilna</strong> <strong>Shul</strong> taken by Morris A.<br />
Singer and Kathleen Kennedy.<br />
— 60 —
A Young Adult Community Grant from Combined Jewish Philanthropies supported <strong>the</strong> publicati<strong>on</strong> of “<str<strong>on</strong>g>Siddur</str<strong>on</strong>g> <strong>on</strong> <strong>the</strong> <strong>Hill</strong>.”