C:\Documents and Settings\Robert\My Documents ... - Mondoy Music
C:\Documents and Settings\Robert\My Documents ... - Mondoy Music C:\Documents and Settings\Robert\My Documents ... - Mondoy Music
Original Anthems in Hawaiian from Mondoy Music ALK $2.50 Ähea Lä Kuÿu Häläwai An original anthem in Hawaiian (“When Will I Meet the God of Heaven?”) Hawaiian text by Sacred Hearts Congregation in Lira Katolika 1886; Music by Robert M. Mondoy ©2005 Mondoy Music 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817. All rights reserved. Mahalo for calling before photocopying 808.845.8405. Cover graphics: Click Hawaiian® Art ©1996-2001 Varez / Coconut Info. www.coconutinfo.com. Go listen to this music: www.mondoymusic.com
- Page 2 and 3: Ähea Lä Kuÿu Häläwai When Will
- Page 4 and 5: Antiphon; Hymn-style % : ÜÜ H H H
- Page 6 and 7: ð 76 Broadly, calmly ûü ûü û
- Page 8 and 9: ûü BÜ … : ÜÜ = Ü Ü … H H
Original Anthems in Hawaiian from <strong>Mondoy</strong> <strong>Music</strong> ALK $2.50<br />
Ähea Lä Kuÿu Häläwai<br />
An original anthem in Hawaiian (“When Will I Meet the God of Heaven?”)<br />
Hawaiian text by Sacred Hearts Congregation in Lira Katolika 1886;<br />
<strong>Music</strong> by Robert M. <strong>Mondoy</strong><br />
©2005 <strong>Mondoy</strong> <strong>Music</strong> 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817. All rights reserved. Mahalo for calling<br />
before photocopying 808.845.8405. Cover graphics: Click Hawaiian® Art ©1996-2001 Varez / Coconut<br />
Info. www.coconutinfo.com. Go listen to this music: www.mondoymusic.com
Ähea Lä Kuÿu Häläwai<br />
When Will I Meet the God of Heaven? [an anthem in Hawaiian]<br />
Hui:<br />
Pehea lä e löÿihi ai na lä o kuÿu noho pio?<br />
Ma ke kahakai malihini, Uë pö au, uë ao.<br />
Refr.: How long will my captivity endure? On a<br />
foreign shore do I weep night <strong>and</strong> day.<br />
1. Ähea lä kuÿu häläwai me ke Akua ma ka lani,<br />
I aloha kuÿu puÿuwai a piha kuÿu ÿoliÿoli? Hui<br />
2. Ma kuÿu manaÿoÿiÿo ÿana ÿoluÿolu no ka naÿau<br />
Akä i maha loa ka ÿeha, aia ÿike maka au. Hui<br />
1. When will I meet with the God of heaven, to fill<br />
my soul with love <strong>and</strong> complete my joy? Refr.<br />
2. My faith is my soul's very solace, but a complete<br />
relief of my suffering will be when I see with my<br />
own eyes.<br />
Refr.<br />
3. Ma ia ÿäina pilikia kuÿu kuleana ka uë,<br />
Kuÿu berena ka waimaka ake au e hele aÿe.<br />
4. ÿIÿini au iä Iesü; Ähea hemo kuÿu haÿo!<br />
Ähea aloha oki pau me ia ma ka Paradiso?<br />
3. There in the troubled l<strong>and</strong> my fate is to weep,<br />
Hui my tears are my food, I yearn to depart. Refr.<br />
4. I long for Jesus, when will my longing end?<br />
When will I share his love in Paradise?<br />
5. Makemake au e hoÿäno i ka Pakoa Hemolele;<br />
ÿAha ÿaina me ke Äniÿo, a hauÿoli oki ÿole.<br />
6. Aloha i ka ÿEkalesia, Ka anaina hanohano.<br />
Ka poÿe mea höÿailona, lökahi a alohaia.<br />
7. Aloha iä Sione mau, hale o ke Aliÿi Mana;<br />
Ia Jerusalema hou, külanakauhale laÿa.<br />
8. Kau nui nö kuÿu manaÿo I ke ao mälamalama,<br />
ÿAÿole loa ÿikea ka pö ÿO ke Akua ka lä loa.<br />
5. I wish to revere the Holy Resurrection; to feast<br />
with the Most High, boundless joy.<br />
6. Love for the Church. the great assembly, The<br />
elect (the people signed by God) , united <strong>and</strong><br />
beloved.<br />
7. Beloved is the eternal Zion , the house of the<br />
Great King, <strong>and</strong> new Jerusalem, the Holy City.<br />
8. My hopes are set on the world of light, where<br />
night is never seen for God is unending day.<br />
SINGABLE ENGLISH IS AVAILABLE WITH MUSIC SCORE<br />
Text: Sacred Hearts Congregation, in Lira Katolika, 1886. Singable English by Robert M. <strong>Mondoy</strong> (b.1952). Tune:<br />
Ähea Lä? Robert M. <strong>Mondoy</strong>, 2005. Hawaiian orthography <strong>and</strong> translation by Puakea Nogelmeier & Robert<br />
<strong>Mondoy</strong>.
Ähea Lä Kuÿu Halawai (When Will I Meet the God of Heaven?)<br />
Hawaiian text by SS.CC. in Lira Katolika No. 110 (1886, 1935)<br />
Robert M. <strong>Mondoy</strong>, 2005, rev. 2006<br />
English by rmm<br />
Antiphon; Like an old American church hymn<br />
: ÜÜ ß H<br />
Pe-<br />
How<br />
H<br />
H<br />
a<br />
how<br />
H<br />
lä<br />
long<br />
H<br />
e<br />
'til<br />
H<br />
helong,<br />
lö-<br />
I<br />
H<br />
H<br />
hi<br />
your<br />
H<br />
ai<br />
face,<br />
ð 100<br />
H<br />
na<br />
my<br />
H<br />
ÿisee<br />
lä<br />
spi-<br />
H<br />
o<br />
rit<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
: ÜÜ ß<br />
H H H H H H H<br />
G H H H H H H H H H H H G<br />
ûü<br />
= Ü Ü ß ˆ G G G G G G G G G ûü<br />
: ÜÜ H<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
Ma<br />
As<br />
H<br />
ke<br />
an<br />
H<br />
ku-ÿu<br />
no-ho<br />
pi-<br />
sub-<br />
ject to this world's de- cay?<br />
ex-<br />
H<br />
H<br />
ile<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ni,<br />
ka-ha-kai<br />
ma-<br />
on a fo-<br />
reign str<strong>and</strong> All<br />
H H H H H H H H H H<br />
H<br />
H<br />
G<br />
H<br />
H<br />
G<br />
G<br />
U-<br />
night<br />
G<br />
ë<br />
I<br />
no breath ,<br />
G‹<br />
pö<br />
weep,<br />
H G G<br />
H H G ‹ H G<br />
† † †<br />
H H H G<br />
G G F<br />
H<br />
au,<br />
<strong>and</strong><br />
H<br />
,<br />
G<br />
u-<br />
long<br />
G<br />
ë<br />
for<br />
G<br />
G<br />
G G<br />
† H † H<br />
H<br />
F<br />
G<br />
o?<br />
ao.<br />
day.<br />
F H G<br />
†<br />
F<br />
H G<br />
Ø<br />
Ø<br />
ûü<br />
ûü<br />
Ballad style<br />
EÜ<br />
: ÜÜ H<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
1. Ä-<br />
1. When<br />
: ÜÜ H<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
ð 96<br />
F7/EÜ<br />
H<br />
H<br />
shall<br />
I<br />
G<br />
see,<br />
BÜ 9/D<br />
H<br />
see<br />
H<br />
you<br />
H<br />
face<br />
H<br />
to<br />
BÜ /D<br />
G<br />
face,<br />
Cm7<br />
…<br />
r<br />
H H<br />
Me<br />
ke<br />
H<br />
A-<br />
F9<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ku- a ma<br />
li-<br />
hi-<br />
he-a<br />
lä<br />
ku-ÿu<br />
hä- lä-wai<br />
my God, whose long-<br />
ing fills my<br />
H<br />
ka<br />
BÜ 9<br />
G<br />
lasoul?<br />
…<br />
H H H G H H H H G H r H H H H<br />
H H GGG<br />
GG<br />
H<br />
H H G<br />
F H<br />
G<br />
F H H<br />
G<br />
† † H<br />
G F † H H H<br />
EÜ<br />
Cm6 BÜ Cm7 Cm7/A<br />
D<br />
Dm<br />
I<br />
H<br />
a-<br />
You who<br />
H<br />
H<br />
ha<br />
my<br />
H<br />
H H H H G G<br />
G<br />
loare<br />
ku-<br />
H<br />
ÿu<br />
life, <strong>and</strong><br />
G<br />
H<br />
puyou,<br />
H<br />
H G<br />
wai<br />
heart;<br />
H<br />
A<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ÿumy<br />
pi- ha ku-ÿu<br />
ÿo-<br />
Oh whyyour<br />
joy from me with-<br />
hold?<br />
°<br />
H H H G<br />
G G H H H H H H H<br />
G G<br />
H H<br />
G<br />
G G G<br />
G<br />
li-<br />
ÿo-<br />
Ø<br />
‹<br />
G<br />
G ‹<br />
Ù<br />
Ø<br />
H<br />
li?<br />
ÚH<br />
Ù<br />
G<br />
ni,<br />
©2005 <strong>Mondoy</strong> <strong>Music</strong> 1555 Pöhaku St. B-104 Honolulu HI 96817. All rights reserved. Go listen to this music : www.mondoymusic.com. If this<br />
is a photocopy, your music director/teacher has arranged to pay $1.00 royalty for each title. Mahalo.<br />
pg. 1 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai
Antiphon; Hymn-style<br />
%<br />
: ÜÜ H<br />
H H H H H<br />
H H Ú H<br />
H H H H H H H H ÚH<br />
H G<br />
ûü<br />
= Ü Ü H<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
H<br />
H<br />
%<br />
Pe-<br />
How<br />
he-<br />
a<br />
long, how<br />
: ÜÜ H H H H H<br />
Ma<br />
As<br />
ke<br />
an<br />
lä<br />
long<br />
e<br />
'til<br />
lö-<br />
I<br />
ÿisee<br />
hi<br />
your<br />
ai<br />
face,<br />
na<br />
my<br />
H H H H H H H<br />
H H H H H H H H H H<br />
H H<br />
H H H H H<br />
H H ÚH<br />
H H H<br />
H H H H H H Ú<br />
H H H H H H<br />
H<br />
H H H H H H H H H H H<br />
H H H<br />
lä o ku-uÿ<br />
no- ho pi- o?<br />
spi-<br />
rit sub-<br />
ject to this world's de- cay?<br />
H H H H H H H H G<br />
ex-<br />
= Ü Ü H H<br />
H H H H H<br />
H H H HHH<br />
H<br />
li-<br />
hi-<br />
ni,<br />
ka- ha- kai<br />
ma-<br />
ile on a fo-<br />
reign str<strong>and</strong>, All<br />
G G G‹ G‹<br />
U-<br />
night<br />
H H H H H H H G G<br />
: ÜÜ H H H H H H H H H H H G G G ûü ‹<br />
H H = ÜÜ H H H H H H H<br />
H H H H H G G GG GG G ‹<br />
ë<br />
I<br />
no breath ,<br />
pö<br />
weep,<br />
H<br />
au,<br />
<strong>and</strong><br />
G<br />
H G<br />
G G G F<br />
u-<br />
long<br />
ë<br />
for<br />
G G G‹<br />
H ,<br />
no<br />
G‹<br />
breath G<br />
G<br />
H<br />
H<br />
H<br />
,<br />
G<br />
G<br />
G<br />
to next verse...<br />
F<br />
ao.<br />
day.<br />
FF<br />
F<br />
G GG G GG FF<br />
ûü<br />
Ballad Style<br />
EÜ<br />
: ÜÜ G<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
2. Ma<br />
2. I<br />
still<br />
r<br />
H H<br />
F7/EÜ<br />
r<br />
H<br />
B Ü 9/D<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
BÜ /D<br />
ku-ÿu<br />
ma-<br />
na- ÿo- ÿi- ÿo ÿa-<br />
na<br />
r<br />
H H‹<br />
have the faith you gave to me<br />
Cm7<br />
H<br />
H<br />
ÿo- lu- ÿo-<br />
<strong>and</strong><br />
H<br />
it<br />
H<br />
lu<br />
is<br />
G G H H H H G H H H H H<br />
FH H<br />
H<br />
H<br />
…<br />
F9<br />
H<br />
no<br />
balm<br />
H<br />
ka<br />
for<br />
H<br />
H H<br />
namy<br />
BÜ 9<br />
G‹<br />
ÿau<br />
soul.<br />
G ‹ G ‹ G ‹<br />
G G<br />
F H H<br />
G<br />
† † H<br />
G F † H H H<br />
…<br />
…<br />
r<br />
H<br />
A-<br />
But<br />
H r<br />
pg. 2 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai
ûü<br />
ûü<br />
ûü<br />
Dm<br />
: ÜÜ H‹<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
kä<br />
see,<br />
G<br />
Ballad Style<br />
: ÜÜ …<br />
r<br />
H H<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
i<br />
r<br />
H H<br />
EÜ<br />
H<br />
H<br />
ma-ha<br />
my suf-f'ring ov-<br />
G<br />
H<br />
Cm6<br />
H<br />
lo-<br />
a<br />
er-<br />
ka<br />
sha-<br />
H<br />
BÜ<br />
H G<br />
ha,<br />
me<br />
G G G H H<br />
G G<br />
EÜ<br />
3. Ma<br />
H<br />
Ku-<br />
ÿu<br />
: ÜÜ Dm r<br />
H H<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
Tears<br />
F7/EÜ<br />
H<br />
3. Be- hold my<br />
ÿi- a<br />
ÿäi-<br />
sad-<br />
…<br />
r<br />
H H H G<br />
H H<br />
FH<br />
ku-ÿu<br />
ku- le- a- na ka u-<br />
þ<br />
: ÜÜ H<br />
Keyboard tacit<br />
be-<br />
re- na<br />
r<br />
H H<br />
EÜ<br />
H<br />
H<br />
na<br />
ness<br />
H<br />
Cm6<br />
Cm7<br />
…<br />
r<br />
H H<br />
a-<br />
i-<br />
H<br />
a<br />
a<br />
Cm7/A<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ÿi-ke<br />
ma- ka<br />
with such<br />
H H H G<br />
G G H r °<br />
…<br />
H H H H H H<br />
G G<br />
G<br />
G<br />
B Ü 9/D<br />
H<br />
H<br />
my<br />
H r H<br />
G<br />
H r G<br />
H<br />
BÜ /D<br />
kir<br />
H H‹<br />
pi<strong>and</strong><br />
li-<br />
a<br />
trou-ble;<br />
Cm7<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
F9<br />
H<br />
ÿedows<br />
long-<br />
ing to be<br />
H<br />
H<br />
H<br />
BÜ 9<br />
F<br />
ØF<br />
D<br />
au.<br />
whole!<br />
Ø<br />
F G<br />
F<br />
Ù<br />
Is it al-<br />
ways that I'll know this pain?<br />
ë,<br />
ÚG<br />
Ù<br />
H H H r H ‹ H H H H H H H H FF F<br />
G G<br />
F H H<br />
G<br />
† † H<br />
G F † H H H<br />
BÜ<br />
Cm7<br />
Cm7/A<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{ H ‹<br />
lot,<br />
G G G H H<br />
G G<br />
How<br />
H<br />
H<br />
a<br />
long, how<br />
H<br />
lä<br />
long<br />
H<br />
a-<br />
when<br />
Antiphon after Verse 3: Women lead, men echo<br />
= Ü Ü ˆ<br />
ÿ<br />
†<br />
H<br />
de-<br />
Pe-<br />
How<br />
H<br />
H<br />
ke<br />
shall<br />
H<br />
au<br />
H<br />
I see<br />
H<br />
e<br />
you,<br />
H<br />
my<br />
H<br />
God,<br />
°<br />
H H H G<br />
G G H H H H H H H H<br />
G G<br />
G<br />
G<br />
H<br />
e<br />
'til<br />
H<br />
H<br />
are my bread, <strong>and</strong> sor-<br />
row, my<br />
ka<br />
wai-<br />
ma- ka<br />
he- le<br />
Pe-<br />
he-<br />
lö-<br />
I<br />
a<br />
how<br />
H<br />
H<br />
lä<br />
long<br />
H<br />
hi<br />
your<br />
H<br />
e<br />
'til<br />
I<br />
H<br />
H<br />
ai<br />
face,<br />
H<br />
see<br />
H<br />
Na<br />
my<br />
H<br />
hi<br />
your<br />
H<br />
H<br />
ai<br />
face,<br />
rit<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ÿisee<br />
lä<br />
spi-<br />
sub-<br />
ject<br />
H<br />
H<br />
H<br />
o ku-ÿu<br />
no-ho<br />
H<br />
Na<br />
my<br />
H<br />
to this<br />
H<br />
a-<br />
H<br />
H<br />
D<br />
H<br />
a- ÿe.<br />
Ø<br />
‹<br />
G<br />
G ‹<br />
Ù<br />
gain?<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
piworld's<br />
Ø<br />
G‹<br />
H<br />
helong,<br />
lö-<br />
ÿi-<br />
lä<br />
spi-<br />
o ku-ÿu<br />
norit<br />
sub-<br />
ject to this<br />
no breath ,<br />
ho<br />
ÚH<br />
Ù<br />
G<br />
o?<br />
cay?<br />
H<br />
þ<br />
: ÜÜ Allarg<strong>and</strong>o....<br />
Ú<br />
H H H H H H H H H H<br />
Þ Þ<br />
H G G H<br />
G‹<br />
G G<br />
li-<br />
ni,<br />
U-<br />
night<br />
Ma ke ka-ha-kai<br />
ma-<br />
As an ex-<br />
ile on a fo-reign<br />
All<br />
weep,<br />
= Ü Ü G H H H H H H H H H H − no<br />
H H H G‹<br />
breath ,<br />
H G G Þ Þ Ú<br />
ÿ<br />
o?<br />
cay?<br />
Ma<br />
As<br />
ke<br />
an<br />
ka- ha- kai<br />
histr<strong>and</strong>,<br />
ex-<br />
ile<br />
ma- li- hi-ni,<br />
on<br />
a fo-<br />
reign<br />
U-<br />
str<strong>and</strong><br />
ë<br />
I<br />
ë<br />
I<br />
pö<br />
pö<br />
weep,<br />
au,<br />
<strong>and</strong><br />
au,<br />
<strong>and</strong><br />
u-<br />
long<br />
u-<br />
long<br />
ë<br />
for<br />
ë<br />
for<br />
ã<br />
D.S. to<br />
Antiphon,<br />
in 4 parts, pg 2,<br />
then Vrs. 3<br />
ã<br />
segue<br />
H<br />
piworld's<br />
de-<br />
pg. 3 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai
ð 76 Broadly, calmly<br />
ûü<br />
ûü<br />
ûü<br />
ûü<br />
Ú<br />
:<br />
FF<br />
ao.<br />
day.<br />
ˆ ˆ ˆ<br />
= Ú FF ˆ ˆ ˆ<br />
: Ú<br />
= Ú<br />
«<br />
GG<br />
H<br />
G<br />
H H H<br />
: Ú<br />
= Ú<br />
…<br />
H<br />
H r H H G<br />
H<br />
H<br />
iä<br />
with<br />
H<br />
GG G<br />
H<br />
C/G<br />
H<br />
H<br />
H<br />
sus,<br />
G‹<br />
H H G‹<br />
…<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H H H H H H H<br />
H H<br />
… G<br />
…<br />
GG G<br />
H<br />
H ‹ H‹ H ‹<br />
H<br />
I<br />
H<br />
r<br />
H H<br />
H<br />
a<br />
to<br />
G<br />
H<br />
H<br />
H ®<br />
H<br />
H<br />
FF<br />
F<br />
H<br />
H<br />
wish be<br />
H<br />
{ H H H H H H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
G<br />
H<br />
there at his<br />
H<br />
H<br />
C6/G<br />
H<br />
H<br />
side.<br />
H<br />
G<br />
H H G<br />
…<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H H H H H H<br />
H H H<br />
: Ú G<br />
…<br />
r<br />
H H H H H<br />
4. ÿI-<br />
ÿi- ni au<br />
¢<br />
4. I want to be<br />
= Ú …<br />
H H H {<br />
H H<br />
Je-<br />
Ie-sü;<br />
Ä- he-<br />
he- mo ku-ÿu<br />
ha-ÿo<br />
: Ú G7/F r C/E<br />
G/D<br />
C/D<br />
…<br />
Þ<br />
Ü Ü Ü Ü<br />
H H H H H G<br />
G<br />
H H<br />
H H H H H H H D<br />
G<br />
G<br />
{<br />
−<br />
Ä- he- a a- lo-ha<br />
o- ki pa- u me i- a ma ka Pa- ra- di- so?<br />
= Ú r ë<br />
<strong>and</strong> ce- le- brate love ne-ver end- ing, hap- py in God's own Pa-ra- dise!<br />
…<br />
Þ<br />
H H H H H H H<br />
G G<br />
H H H H H H H G<br />
G Ü Ü Ü Ü<br />
{<br />
Ú<br />
H G G G G Þ<br />
:<br />
Ü Ü Ü Ü<br />
H H H H G G G<br />
G<br />
G<br />
= Ú ÞG ‹<br />
H G G G G G G Þ<br />
Ü Ü Ü Ü<br />
ÞG ‹<br />
H G G G G<br />
AÜ<br />
: ÜÜ Ü Ü H<br />
¬<br />
5. How<br />
H<br />
H<br />
H<br />
I wish to be in<br />
5. Ma- ke-ma-<br />
ke au e ho-<br />
ÿä-<br />
H<br />
H<br />
= Ü Ü Ü Ü H H H H H H H<br />
: ÜÜ Ü Ü<br />
= ÜÜ Ü Ü<br />
…<br />
H<br />
H<br />
H r H H G<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
com-<br />
DÜ /A Ü<br />
H H G‹<br />
no<br />
mu- nion<br />
H H G‹<br />
H<br />
{ H H<br />
…<br />
H H H H H<br />
H H<br />
H<br />
… A Ü<br />
r<br />
H H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
DÜ 6/A Ü<br />
H H G‹<br />
i ka Pa-kois,<br />
who was, <strong>and</strong> shall a He-mo-le-<br />
le;<br />
with Godwho<br />
be.<br />
H H H<br />
…<br />
H H { H H H H G‹<br />
H ‹ H ‹<br />
H ‹<br />
pg. 4 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
G<br />
H<br />
H<br />
…<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H H H H H H<br />
H H H
ûü<br />
AÜ 7/G Ü<br />
DÜ /F<br />
: ÜÜ Ü Ü Ú Ú<br />
Ú<br />
Þ Þ Þ Þ<br />
H H H H H G<br />
G<br />
H H<br />
H H H H H H H<br />
G<br />
G<br />
−<br />
ÿA- ha ÿai-na<br />
me ke ÿÄ- ni- ÿo,<br />
Sing-ing songs of praise at your al- tar<br />
AÜ /E Ü<br />
a<br />
in hea-ven's great e-ter-ni-<br />
= Ü Ü Ü Ü Ú Ú<br />
H H H H H H H<br />
G G<br />
H H H H H H H G<br />
G Þ Þ Þ Þ Ú<br />
: ÜÜ Ü Ü H G G Ú Ú<br />
Ú<br />
Þ Þ Þ Þ<br />
H H H H G G G G<br />
G G G = Ü Ü Ü Ü ÜG H G G Ú Ú<br />
Ú<br />
Ü<br />
Þ Þ Þ Þ<br />
G ‹<br />
G G G G H G G G G<br />
DÜ /E Ü<br />
ty!<br />
le.<br />
EÜ<br />
ûü<br />
ûü<br />
Ú Ú<br />
Ú<br />
:<br />
A<br />
…<br />
r<br />
H H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
«<br />
= Ú Ú Ú H …<br />
H H {<br />
H H H H<br />
:<br />
Ú Ú<br />
Ú<br />
= Ú Ú Ú<br />
Ú Ú<br />
Ú<br />
:<br />
6. I praise you for your gift, the Church,<br />
…<br />
H<br />
H<br />
A7/G<br />
…<br />
H r H H G<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
r H<br />
{ H H H H H H<br />
D/A<br />
H<br />
H<br />
G‹<br />
A<br />
H<br />
ka<br />
H<br />
H<br />
they who are<br />
H<br />
na<br />
the<br />
H<br />
great<br />
H<br />
hau- ÿo- li o- ki<br />
ÿo-<br />
6. A- lo- ha i ka ÿE- ka- le- sia<br />
a- nai-<br />
ha- no-<br />
as-<br />
D6/A<br />
H<br />
H<br />
sem-<br />
bly,<br />
H H G‹ H H H H H H H H G‹<br />
H<br />
{ H H<br />
…<br />
H H H H H<br />
H H<br />
H<br />
G<br />
D/F Ú<br />
God's ho-ly peo-ple, joined in glo- ry<br />
G<br />
na,<br />
A/E<br />
H ‹ H ‹<br />
H ‹<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H H H H H H H<br />
D/E<br />
G<br />
−<br />
G‹<br />
G H H H<br />
… { H H H H<br />
H<br />
H<br />
ha- no,<br />
Ka po-ÿe<br />
me-a<br />
hö- ÿai-<br />
lo-<br />
lo- ka- hi<br />
a a- lo- ha<br />
ÿi-<br />
whose song of praise is ne-ver end-ing!<br />
H<br />
E<br />
G<br />
a.<br />
H H H<br />
= Ú Ú Ú r Þ Þ<br />
H H H H H H H<br />
…<br />
G G<br />
H H H H H H H G<br />
G Þ Ü Ü<br />
{<br />
Ú Ú<br />
Ú<br />
H G G G Þ Þ<br />
Þ<br />
Ü<br />
:<br />
Ü<br />
H H H H G G G<br />
G<br />
G<br />
G<br />
= Ú Ú Ú ÞG H G G Þ Þ<br />
Þ<br />
Þ<br />
Ü Ü<br />
G ‹<br />
G G G G<br />
H G G G G<br />
Þ Þ<br />
Þ<br />
Ü Ü<br />
pg. 5 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai
ûü<br />
BÜ<br />
…<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
…<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H H G<br />
H<br />
H<br />
: ÜÜ H<br />
{ H H H H H H<br />
7. A- lo- ha iä<br />
7. I long for the e- ter-<br />
ª<br />
= Ü Ü H H H<br />
… { H H H H<br />
Si- o- ne<br />
H<br />
EÜ /B Ü<br />
F<br />
mau,<br />
nal Zion,<br />
F<br />
…<br />
H<br />
H<br />
{<br />
H H H H H H H H H H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
†<br />
BÜ<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ë<br />
H<br />
H<br />
Ha- le o ke A- li- ÿi<br />
EÜ 6/B Ü<br />
H H<br />
Ma-<br />
na;<br />
at God's throne to praise <strong>and</strong> sing,<br />
G‹<br />
H H H H H H<br />
† H H G‹<br />
H‹ H ‹ H ‹<br />
H<br />
H<br />
H<br />
{<br />
G H HH<br />
… { H HHH<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H H H<br />
ûü<br />
BÜ 7/A Ü<br />
…<br />
: ÜÜ r H<br />
{ H H H H H H<br />
I- a Ie- ru-sa-<br />
le-<br />
That ho-<br />
ly ci-<br />
ty, new<br />
= Ü Ü r …<br />
H<br />
{ H H H H H H<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
EÜ /G<br />
G<br />
Æ‹ Ç<br />
Jema<br />
ru-sa-<br />
G<br />
G<br />
u<br />
lem,<br />
G<br />
BÜ /F<br />
H<br />
H H H H H H<br />
G<br />
−<br />
one with my God,<br />
u-<br />
my<br />
Lord, my<br />
H H H H H H H<br />
EÜ /F<br />
G<br />
King!<br />
H G G G H H H H G G G<br />
G<br />
G G<br />
ÜG ‹<br />
H G G G G G G ÜG ‹<br />
H G G G G<br />
F<br />
G<br />
ÿa.<br />
G<br />
ûü<br />
Broadly exuberant; a vision of heaven<br />
BÜ<br />
: ÜÜ r<br />
… H H<br />
8. Kau<br />
H<br />
i<br />
H<br />
nö<br />
H<br />
H<br />
H<br />
ho-<br />
Kü-<br />
la-na-<br />
ka-<br />
ha- le<br />
La-<br />
8. So glo-<br />
rious is my hope<br />
©<br />
= Ü Ü H H H<br />
… {<br />
H H H H<br />
: ÜÜ<br />
©<br />
= Ü Ü<br />
a-<br />
EÜ /B Ü<br />
H H G‹<br />
nu-<br />
ku-ÿu<br />
ma-<br />
na-ÿo<br />
bove,<br />
†<br />
H H H † H H H<br />
†<br />
F<br />
F<br />
H<br />
H<br />
H<br />
F<br />
†<br />
F<br />
F<br />
H H H<br />
BÜ<br />
†<br />
H<br />
I<br />
There<br />
H<br />
my<br />
H<br />
joy<br />
H<br />
is<br />
H<br />
H<br />
ke ao mä- la- ma-<br />
ev-<br />
er<br />
EÜ 6/B Ü<br />
H H G ‹<br />
la- ma,<br />
bright;<br />
H H H H H H<br />
† H H G‹<br />
† H H H H<br />
†<br />
F<br />
F<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
F<br />
F<br />
H H H<br />
H H H<br />
pg. 6 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai
ûü<br />
ûü<br />
ûü<br />
BÜ 7/A Ü<br />
…<br />
: ÜÜ r H<br />
{ H H H H H H<br />
I'll dwell for ev-<br />
er in<br />
ÿA- ÿo- le loa ÿi- kea ka<br />
= Ü Ü r …<br />
H H H H H H H<br />
{<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
your<br />
EÜ /G<br />
G<br />
pö,<br />
love,<br />
G<br />
EÜ m/G Ü<br />
ÜH<br />
H H G G Ü H<br />
ÜH<br />
H<br />
Ü” H<br />
Ü” H<br />
† H H H † ” H ” H H” † ÜÜHH<br />
ÜF<br />
F ÜF<br />
ÜF<br />
F Ü F<br />
aÿ-<br />
Gm6/E r<br />
: ÜÜ …<br />
H<br />
H H H H H H<br />
{<br />
ÿa-<br />
ÿo- le loa ÿi- kea ka<br />
kea<br />
in<br />
ka<br />
your<br />
…<br />
r H<br />
{ H H H H H H<br />
I'll dwell forev-er<br />
in your<br />
Fsus<br />
G<br />
pö,<br />
love,<br />
BÜ /F<br />
G G r … Ü H H H H H H H<br />
G G<br />
{<br />
BÜ /F<br />
H G‹<br />
pö<br />
love;<br />
= Ü Ü r Ü<br />
… Þ H H H H H H H<br />
H G‹<br />
{<br />
: ÜÜ<br />
= Ü Ü<br />
: ÜÜ F<br />
H<br />
ÞH<br />
Þ” H<br />
† ÞH<br />
ÞF<br />
Þ F<br />
BÜ<br />
F<br />
a.<br />
Light!<br />
H<br />
H<br />
Ü H<br />
Ü H<br />
H<br />
F<br />
F<br />
F<br />
Cm7<br />
( G<br />
G ‹<br />
G<br />
BÜ /D<br />
= Ü Ü FF ( G<br />
G<br />
: ÜÜ<br />
= ÜÜ<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
H<br />
HH<br />
H<br />
H<br />
H<br />
G<br />
G<br />
†<br />
G<br />
G<br />
H<br />
ÿO<br />
H<br />
ke<br />
Ü H<br />
H<br />
H<br />
A-<br />
H<br />
H<br />
HH H<br />
GG<br />
one with my God, my Lord, <strong>and</strong><br />
H<br />
H<br />
ka<br />
H<br />
G<br />
G<br />
H H H H H H H H<br />
lä<br />
Cm7<br />
G<br />
G<br />
H H H H H H H G<br />
G<br />
G<br />
G<br />
H H H H H H H G G<br />
G G G<br />
H H H H H H H GG<br />
G G<br />
† †<br />
H<br />
H<br />
Fsus7<br />
BÜ Ø<br />
G<br />
G<br />
G<br />
G<br />
H<br />
H<br />
ÿo- le<br />
I'll dwell for ev-<br />
er<br />
loa<br />
ÿi-<br />
ku- a<br />
lomy<br />
Al-<br />
le-<br />
lu-<br />
GG<br />
G<br />
G<br />
G<br />
G<br />
G<br />
(<br />
ia!<br />
G<br />
G<br />
G<br />
Ù<br />
Ø<br />
G<br />
G G<br />
H G H<br />
H G HÙ<br />
Fsus7<br />
G<br />
G<br />
H<br />
H<br />
pg. 7 of 7 Ähea Lä Kuÿu Halawai