29.10.2014 Views

Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace

Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace

Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Translation 484 <strong>Vessantara</strong>-Jåtaka<br />

[Fausbøll, Jåtaka, vol. VI, p. 484]<br />

"So spake the monarch of the gods, the great Sujampati,<br />

Called Vāsava, well pleased to grant a boon to Phusatī."<br />

When she had thus chosen her boons, she left that world, <strong>and</strong> was conceived <strong>in</strong> the womb<br />

of K<strong>in</strong>g Madda's queen; 1 <strong>and</strong> when she was born, because her body was as it were<br />

spr<strong>in</strong>kled with the perfume of s<strong>and</strong>al wood, on her name-day they called her by the name<br />

Phusatī. She grew up amidst a great company of attendants until <strong>in</strong> her sixteenth year she<br />

surpassed all other <strong>in</strong> beauty. At that time Pr<strong>in</strong>ce Sañjaya, son of the K<strong>in</strong>g of Sivi, was to<br />

be <strong>in</strong>vested with the White Umbrella; the pr<strong>in</strong>cess was sent for to be his bride, <strong>and</strong> she<br />

was made Queen Consort at the head of sixteen thous<strong>and</strong> women; wherefore it is said—<br />

"Next born a pr<strong>in</strong>cess, Phusatī was to the city led<br />

Jetuttara, <strong>and</strong> there anon to Sañjaya was wed."<br />

Sañjaya loved her lief <strong>and</strong> dearly. Now Sakka ponder<strong>in</strong>g remembered how that n<strong>in</strong>e of<br />

his ten boons given to Phusatī were fulfilled. "But one is left unfulfilled," he thought, "a<br />

goodly son; this I will fulfil for her." At that time the Great Be<strong>in</strong>g was <strong>in</strong> the Heaven of<br />

the Thirty-Three, <strong>and</strong> his time was done; perceiv<strong>in</strong>g which Sakka approached him, <strong>and</strong><br />

said, "Venerable Sir, you must enter the world of men; without delay you must be<br />

conceived <strong>in</strong> the womb of Phusatī, Queen Consort of the K<strong>in</strong>g of Sivi."<br />

With these words, ask<strong>in</strong>g the consent of the Great Be<strong>in</strong>g <strong>and</strong> the sixty thous<strong>and</strong> sons of<br />

the gods who were dest<strong>in</strong>ed to re-birth, he went to his own place. The Great Be<strong>in</strong>g came<br />

down <strong>and</strong> was re-born there, <strong>and</strong> the sixty thous<strong>and</strong> gods were born <strong>in</strong> the families of<br />

sixty thous<strong>and</strong> courtiers. Phusatī, when the Great Be<strong>in</strong>g was conceived <strong>in</strong> her womb,<br />

f<strong>in</strong>d<strong>in</strong>g herself with child, desired six alms-halls to be built, one at each of the four gates,<br />

one <strong>in</strong> the middle of the city, <strong>and</strong> one at her own door; that each day she might distribute<br />

six hundred thous<strong>and</strong> pieces. The k<strong>in</strong>g, learn<strong>in</strong>g how it was with her, consulted the<br />

fortune-tellers, who said, "Great K<strong>in</strong>g, <strong>in</strong> thy wife's womb is conceived a be<strong>in</strong>g devoted<br />

to almsgiv<strong>in</strong>g, who will never be satisfied with giv<strong>in</strong>g." Hear<strong>in</strong>g this he was pleased, <strong>and</strong><br />

made a practice of giv<strong>in</strong>g as before said.<br />

1<br />

Here the story proper beg<strong>in</strong>s; we have returned to the time referred to <strong>in</strong> the <strong>in</strong>troduction<br />

above (p. 480).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!