Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace
Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace
Vessantara-Jataka in Pali and English - MyWebSpace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Translation 541 <strong>Vessantara</strong>-Jåtaka<br />
[Fausbøll, Jåtaka, vol. VI, p. 541]<br />
Then go<strong>in</strong>g to the hut of the Great Be<strong>in</strong>g, she knocked at the door. "Who's there?" "I, my<br />
lord, Maddī." "Lady, why have you come here unseasonably, <strong>and</strong> broken our compact?"<br />
"My lord, it is not from desire that I come; but I have had an evil dream." "Tell it to me<br />
then, Maddī." She told it as it had appeared: the Great Be<strong>in</strong>g understood what the dream<br />
meant. "The perfection of my giv<strong>in</strong>g," he thought, "is to be fulfilled: this day comes a<br />
suitor to ask for my children. I will console Maddī <strong>and</strong> let her go." So he said, "Your<br />
m<strong>in</strong>d must have been disturbed by uneasy sleep or by <strong>in</strong>digestion; fear noth<strong>in</strong>g." With<br />
this deceit he consoled her, <strong>and</strong> let her go. And when the night grew light, she did all that<br />
had to be done, embraced <strong>and</strong> kissed the children, <strong>and</strong> said, "Last night I had a bad<br />
dream; be careful, my dears!" Then she gave them <strong>in</strong> charge of the Great Be<strong>in</strong>g, begg<strong>in</strong>g<br />
him to take care of them, took her basket <strong>and</strong> tools, wiped her tears, <strong>and</strong> away to the<br />
woods for fruits <strong>and</strong> roots.<br />
But Jūjaka, th<strong>in</strong>k<strong>in</strong>g that she would now be gone, came down from the hill <strong>and</strong> went up<br />
the footpath towards the hermitage. And the Great Be<strong>in</strong>g came out of his hut, <strong>and</strong> seated<br />
himself upon a slab of stone like a golden image. "Now the suitor will come!" he thought,<br />
like a drunkard, thirst<strong>in</strong>g for a draught, <strong>and</strong> sat watch<strong>in</strong>g the road by which he would<br />
come, his children play<strong>in</strong>g about his feet. And as he looked down the road, he saw the<br />
brahm<strong>in</strong> com<strong>in</strong>g; tak<strong>in</strong>g up as it were the burden of his giv<strong>in</strong>g, for seven months laid<br />
down, he cried <strong>in</strong> joy—"Brahm<strong>in</strong>, pray draw near!" <strong>and</strong> to the boy Jāli he addressed this<br />
stanza:<br />
"Jāli, arise <strong>and</strong> st<strong>and</strong>: behold a brahm<strong>in</strong> <strong>in</strong> my sight!<br />
’Tis the old time come back aga<strong>in</strong>, <strong>and</strong> fills me with delight!"<br />
Hear<strong>in</strong>g this, the boy says: