29.10.2014 Views

The Handbook of Discourse Analysis

The Handbook of Discourse Analysis

The Handbook of Discourse Analysis

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Language and Medicine 475<br />

Bourhis et al. 1989; Hadlow and Pitts 1991; Platt 1992). Scientific nomenclature has<br />

thus, paradoxically, come to carry out the original function <strong>of</strong> euphemism.<br />

2.2.3 Technical language and ordinary language<br />

Some attention has been paid to the linguistic “gray area” in which the occupational<br />

register <strong>of</strong> medicine overlaps with ordinary language (Hadlow and Pitts 1991;<br />

Fleischman 1999; sporadically in the literature on doctor–patient communication).<br />

Occupational registers provide an efficient code for the transfer <strong>of</strong> information among<br />

specialists. Within knowledge communities, they provide a practical and convenient<br />

shorthand for talking about complex matters specific to a field. <strong>The</strong>y are largely<br />

opaque outside the esoteric circle. A particularly slippery situation arises when<br />

technical language passes for ordinary language, i.e. when words have meanings –<br />

different meanings – in both dialects. Looking at psychological disorders the names<br />

<strong>of</strong> which have entered common parlance (e.g. depression, hysteria, eating disorder,<br />

obsession, “psychomatic” disorders generally), Hadlow and Pitts (1991) and Kirkmayer<br />

(1988) find that patients and medical pr<strong>of</strong>essionals have different understandings <strong>of</strong><br />

these terms. And in my own initial forays into medical literature, as a naive patient,<br />

I was unaware, for example, that the euphemism “supportive care” was a technical<br />

term (an umbrella term for a variety <strong>of</strong> actual therapies); it did not mean, as I had<br />

imagined, that patients were to be treated with empathy and respect. Nor did I<br />

realize that an “indolent” clinical course was a desirable thing to have. This latter<br />

expression, like a nurse’s reference to Oliver Sacks’s “lazy muscle” that prompted a<br />

mini-diatribe on descriptors (Sacks 1984: 46), illustrates medical language’s potential<br />

for “guilt by association” (metonymic contamination), subtle slippages through which<br />

characteristics <strong>of</strong> a disease or affected body part transfer to the sufferer as an individual<br />

(see also Donnelly 1986 and section 4.3 below). One <strong>of</strong> the most striking<br />

examples <strong>of</strong> the ambiguous gray area in which the esoteric dialect confronts the<br />

exoteric dialect is the term “morbidity” – coin <strong>of</strong> the realm in medical discourse, the<br />

affective charge <strong>of</strong> which is clearly more noxious in ordinary language.<br />

2.2.4 “Illness language” and “disease language”<br />

Medical language, as various observers have pointed out (McCullough 1989; Mintz<br />

1992), is an abstract discourse about disease and organs; it is not about patients and<br />

their experience <strong>of</strong> illness. In principle, McCullough argues, only patients can employ<br />

illness language; physicians qua physicians have no other language at their disposal<br />

than the abstract (because it is not about patients) language <strong>of</strong> disease (1989: 124). Those<br />

who urge changes in physicians’ communicative practices, however, are less inclined to<br />

accept that physicians’ “hands are tied” by the traditional orientation <strong>of</strong> medical language<br />

(see Donnelly 1986, forthcoming, and section 2.3.2 below on case histories). One<br />

wonders too whether physicians’ language changes when they “cross over” and become<br />

patients? <strong>The</strong> “polyphonic” passages <strong>of</strong> Oliver Sacks’s (1984) narrative <strong>of</strong> his experience<br />

<strong>of</strong> a severe leg injury shed interesting light on this question (see also Hahn 1985).<br />

Mintz (1992) emphasizes the distancing function <strong>of</strong> medical language, an artifact <strong>of</strong><br />

its commitment to objectivity. <strong>The</strong> distance, he argues, develops not only out <strong>of</strong> poor<br />

communication between physician and patient but also, and more importantly, as the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!