02.11.2012 Views

BLZ MS 251 - HEB Hydraulik - Elementebau GmbH

BLZ MS 251 - HEB Hydraulik - Elementebau GmbH

BLZ MS 251 - HEB Hydraulik - Elementebau GmbH

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>BLZ</strong><strong>MS</strong><strong>251</strong>-8-2011<br />

<strong>Hydraulik</strong>-Blockzylinder<br />

Block cylinders<br />

Vérins blocs<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong><br />

Typ: Block-Zylinder<br />

Nenndruck: 250 bar<br />

Prüfdruck: 350 bar<br />

Max. Hub: 500 mm<br />

Kolben Ø: 20 bis 63 mm<br />

Einsatzgebiet:<br />

• Formenbau<br />

• Werkzeugbau<br />

• Vorrichtungsbau<br />

Endlagenabfrage: Ja<br />

Type: Block cylinder<br />

Nominal pressure: 250 bar<br />

Test pressure: 350 bar<br />

Max. stroke: 500 mm<br />

Piston Ø: 20 to 63 mm<br />

Application area:<br />

• Mould-making<br />

• Tool manufacturing<br />

• Fixture<br />

Sensing of end position: Yes<br />

Type: Vérin bloc<br />

Pression nominale: 250 bar<br />

Pression de contrôle: 350 bar<br />

Max. Course: 500 mm<br />

Piston Ø: 20 à 63 mm<br />

Domain d’utilisation:<br />

• Construction de moulages<br />

• Construction d’outillage<br />

• Construction de fixations<br />

Détection de fin de course: Oui<br />

<strong>HEB</strong> <strong>Hydraulik</strong>-<strong>Elementebau</strong> <strong>GmbH</strong><br />

info@heb-zyl.de, www.heb-zyl.com


Allgemeine Beschreibung<br />

und Hinweise<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Die kontinuierlich einstellbare Abfrage der Kolbenposition<br />

erfolgt über seitlich – Zylinderseite<br />

2 und 4 – in einer Nut montierte Magnetsensoren,<br />

die das Magnetfeld des im Zylinder laufenden<br />

Kolbens erfassen. Durch Verschieben<br />

der Sensoren sind beliebige Schaltpunkte über<br />

den kompletten Zylinderhub frei einstellbar.<br />

Zwei Magnetfeldsensoren – für Betriebs- und<br />

Umgebungstemperaturen von -20˚C bis +70˚C<br />

– mit LED-Anzeige und jeweils 3 m Kabel sowie<br />

lösbarer Steckverbindung nach ca. 100 mm,<br />

gehören zum Lieferumfang. Sensortausch ohne<br />

Neujustierung und ohne Neuverdrahtung<br />

möglich.<br />

Zylindergehäusewerkstoff hochfeste Alu-Legierung<br />

(niedriges Gewicht).<br />

Kolbenstangenlauffläche hartverchromt, geschliffen<br />

und poliert.<br />

• Kolben Ø 20 mm bis 63 mm<br />

•<br />

•<br />

Hübe (Toleranz nach DIN/ISO 2768m) gem.<br />

Tabelle Seite 4.<br />

Hubbegrenzung durch vordere und hintere Anschlagfläche,<br />

bei Kolbengeschwindigkeiten<br />

über 0,1m/sec. ist externe Hubbegrenzung zu<br />

empfehlen.<br />

• Kolbenstangendichtung PU/Nutring.<br />

•<br />

•<br />

Kolbendichtung PTFE/ Gleitring<br />

(statisch nicht dicht).<br />

Die eingebauten Dichtungen sind für Hydroflüssigkeiten<br />

H, HL, HLP, nach DIN 51524 /<br />

51525 und den Temperaturbereich von -20˚C<br />

bis +105˚C geeignet.<br />

Achtung!<br />

Um Schaltfehler zu vermeiden muß ein den Zylinder<br />

umgebendes Fremdmagnetfeld kleiner<br />

als 1kA/m sein. Es darf sich kein ferritisches<br />

Material in unmittelbarer Nähe der Magnetsensoren<br />

befinden. Gegen ferritische Späne müssen<br />

Abdeckungen vorgesehen werden. Bei selten<br />

auftretenden Schaltproblemen (aufgrund<br />

von Störfeldern) kann der Einsatz von V2A<br />

Schrauben nötig sein. Die Umgebungstemperatur<br />

darf +70°C nicht überschreiten. Höhere Temperaturen<br />

siehe Sonderausstattungen Seite 3.<br />

Nicht geeignet zur Betätigung von Schnitt-und<br />

Stanzwerkzeugen.<br />

General description<br />

and instructions<br />

Magnetic field sensors, mounted in grooves on<br />

the side faces (faces 2 and 4) of the cylinder, indicate<br />

the position of the piston. The sensors are<br />

steplessly adjustable, and react to a magnet fitted<br />

in the piston. By sliding the sensors in their<br />

grooves, the switching points can be set at will<br />

anywhere along the stroke of the cylinder. The two<br />

magnetic field sensors are suitable for ambient<br />

temperatures ranging from -20˚C to +70˚C. They<br />

have LED indicators, and 3 metres of cable each.<br />

There are connectors ca. 100 mm from the sensors,<br />

so that it is possible to change the sensors<br />

without re-adjustment or re-wiring.<br />

The cylinder body is made of high- strength aluminium<br />

alloy for low weight.<br />

The piston rod is hard-chromium plated, ground<br />

and polished.<br />

The piston diameters range from 20 mm to 63 mm.<br />

Strokes are given in the table on page 4 (tolerances<br />

to DIN/ISO 2768m).<br />

The stroke is limited by contact surfaces at both<br />

ends. For piston speeds above 0,1m/s, we recommend<br />

that the stroke is limited externally.<br />

Piston rod seal: PU ring in groove.<br />

Piston seal: PTFE support ring, not statically<br />

oil-tight.<br />

The seals installed are suitable for types H, HL,<br />

and HLP hydraulic fluids to DIN 51524 / 51525,<br />

and temperatures between -20˚C and +105˚C .<br />

Warning!<br />

To prevent switching errors, the cylinder must not<br />

be installed in an external magnetic field that exceeds<br />

1kA/m. There must be no feeritic material<br />

in the immediate neighbourhood of the sensors.<br />

Covers must be provided to protect against ferritic<br />

swarf. With switching problems which can occur<br />

scarcely, the use of stainless steel screws<br />

may be applicable. The ambient temperature<br />

must not exceed +70°C. Higher temperatures<br />

please see special equipments page 3.<br />

Not suitable for use of cutting and stamping tools.<br />

Description et informations<br />

générales<br />

La détection réglable en continue de la position du<br />

piston s’effectue par l’intermédiaire de capteurs magnétiques,<br />

montés latéralement - côté 2 ou 4 du cylindre<br />

- dans une rainure, qui détectent le champ<br />

magnétique du piston se déplaçant dans le cylindre.Le<br />

déplacement des capteurs permet de régler librement<br />

n’importe quel point de contact sur toute la<br />

course du piston. Deux capteurs magnétiques - pour<br />

des températures ambiantes de -20°C à +70°C - à<br />

affichage à DEL ainsi que, pour chaque capteur, un<br />

câble de 3 m et un connecteur détachable, situé à<br />

100 mm du capteur, sont inclus dans la livraison.<br />

Possibilité d’échanger les capteurs sans nouveau<br />

réglage ni nouveau câblage.<br />

Carter du cylindre en alliage alu haute résistance (faible<br />

poids).<br />

Surface d’usure de la tige de piston chromée dur<br />

meulée et polie.<br />

Ø piston: de 20 mm à 63 mm<br />

Courses (tolérance selon norme DIN/ISO 2768m ):<br />

voir tableau page 4.<br />

Limitation de la course par surface d’arrêt avant et<br />

arrière. Pour des vitesses de piston supérieures à 0,1<br />

m/s, il est recommandé d’utiliser un limiteur de course<br />

externe.<br />

Joint de la tige de piston; joint en U à lèvres en PU.<br />

Joint du piston: joint à anneau glissant en téflon (les<br />

joints statiques ne sont pas étanches).<br />

Les joints intégrés sont appropriés pour les liquides<br />

hydrauliques H, HL, HLP, selon les normes DIN<br />

51524 / 51525 et pour des températures de -20°C<br />

à +105°C.<br />

Attention!<br />

Afin d’éviter toute de contact, aucun champ magnétique<br />

extérieur supérieur à 1kA/m ne doit entourer<br />

le cylindre. Aucun matériau ferritique ne doit se<br />

trouver directement à proxximité des capteurs magnétiques.<br />

Prévoir des protections contre les copeaux<br />

ferritiques. Des problèmes de connection<br />

peuvent survenir dans certain cas (champ brouilleur).<br />

L'utilisation de vis acier inoxydable sout à conseiller.<br />

La température ambiante ne doit pas être<br />

supérieure à +70°C. Temperature superior voir equipements<br />

spéciaux page 3 .<br />

Non appropié pour la commande d’outils de découpage<br />

et de poinçonnage.<br />

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques<br />

Kolben Ø mm • Piston Ø mm • Ø piston mm 20 25 32 40 50 63<br />

Kolbenstangen Ø mm • Piston-rod Ø mm • Ø tige de piston mm 12 16 20 25 32 40<br />

Kolbenfläche (stoßend) (AK ) cm2<br />

piston face (pushing) • de piston (poussante)<br />

3.14 4.91 8.04 12.56 19.63 31.16<br />

Kolbenringfläche (ziehend) (A R ) cm2<br />

Piston ring face (drawing action), Surface du segment de piston (tirant)<br />

Kraft (A K ) daN • Force • Force<br />

Kraft (A R ) daN • Force • Force<br />

2<br />

120 bar<br />

160 bar<br />

200 bar<br />

250 bar<br />

120 bar<br />

160 bar<br />

200 bar<br />

250 bar<br />

2.00 2.90 4.90 7.65 11.59 18.60<br />

376 589 964 1500 2350 3730<br />

502 785 1280 2000 3140 4980<br />

628 982 1600 <strong>251</strong>0 3920 6230<br />

785 1220 2010 3140 4900 7790<br />

240 348 588 918 1390 2230<br />

320 464 784 1220 1850 2970<br />

400 580 980 1530 2310 3720<br />

500 725 1220 1910 2890 4650<br />

<strong>HEB</strong> <strong>Hydraulik</strong>-<strong>Elementebau</strong> <strong>GmbH</strong> • Tel. (0761) 1 30 99-0, Fax (0761) 13 50 66<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong>


<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong><br />

Funktionsart <strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong> Mode of operation Mode de fonctionnement<br />

Sinnbild DIN/ISO 1219/1<br />

Symbol<br />

Symbol<br />

Sonderausstattungen special equipements equipements spéciaux<br />

• Beidseitige Entlüftungsschrauben für Schlauchanschluß On both sides venting screws for flexible tube connection<br />

Sur le deux côtés vis de sortie d’air pour raccord de tuyau<br />

• Kolbenstangenlauffläche gehärtet und hartverchromt ab Kolbendurchmesser 40mm<br />

Piston-rods hardened and hard-chrome plated from piston diameter 40mm<br />

Tiges de piston trempées et chromée durement diamètre du piston à partir de 40mm<br />

• Standardhub begrenzt. Sämtliche Maße gemäß Standardhub (bitte beachten!)<br />

Reduced standard stroke. All dimensions according to standard stroke. (Please take notice!)<br />

Courses standardisées limitées. Toutes les dimensions selon course standardisée (en tenir compte s.v.p!)<br />

• Kolben statisch dicht Piston with static sealing effect<br />

Piston avec effet hermétique<br />

• Korrosionsbeständige Ausführung in V2A, Werkstoff 1.4301.<br />

Corrosion-resistant version in stainless steel, mat. no. 1.4301.<br />

Modèle rèsistant à la corrosion en acier inoxydable, matériau numeró 1.4301<br />

• Magnetfeldsensoren bis +130°C Magnetic field sensors for +130°C<br />

Capteurs magnétiques pour +130°C<br />

• Stangenseitiger Zentrierbund Rod-side with centering collar<br />

Côté tige avec collet de centrage<br />

• Kolbenstangenende mit Außengewinde Piston-rod with external thread<br />

Fin de la tige de piston avec filet extérieur<br />

• Nut zur Justierung des <strong>Hydraulik</strong>-Zylinders standard N4 - N2 nach Kundenwunsch N4.1 - N2.1<br />

Groove for adjustmen standard N4 - N2 wishes of the customers N4.1 - N2.1<br />

Rainure pour ajustement standard N4 - N2 désir du client N4.1 - N2.1<br />

• Die Maße zu Kolbenstangenende B1 und M1 können nach Kundenwunsch geändert werden. Unter der Zusatzbezeichnung B1.1 bei<br />

Angabe der Maßeinheiten L8, L7, d5 oder unter der Bezeichnung M1.1 bei Angabe der Maßeinheiten L3, L15, d1.<br />

The dimensions B1 and M1 to the end of the piston rod can be changed on request. By the use of the additional code B1.1 please give<br />

the dimensions L8, L7 and d5, or the additional code M1.1 with the dimensions L3, L15 and d1.<br />

Les dimensions jusqu’à la fin de la tige du piston B1 et M1 sont modifiables à la demande du client, indiquer B1.1 pour les dimensions L8, L7 et d5, ou M1.1<br />

pour les dimensions L3, L15 et d1.<br />

Zentrierbund „ZE“<br />

centering collar<br />

collet de centrage<br />

Bezeichnung<br />

Order specification<br />

Référence de<br />

commande<br />

206<br />

Beschreibung Description Description<br />

Doppeltwirkend Double-acting à double effet<br />

Kolbenstangenende mit Außengewinde<br />

„B1“<br />

Piston-rod end with external thread.<br />

Fin de la tige de piston avec filet<br />

extérieur.<br />

Kolben Ø mm • Piston Ø mm • Ø tige de piston mm 20 25 32 40 50 63<br />

d 10 f7 29 35 43 50 63 79<br />

L20 2 2 3 3 3 3<br />

L15 7 10 12 15 17 18<br />

d5 M8 M10 M12 M16 M20 M27<br />

L7 16 20 22 25 35 50<br />

L8 23 30 34 40 52 68<br />

b N9 8 10 12 12 14 20<br />

t 2 2 3 3 5 5<br />

h Bauform • Construction form • Mode de construction 1 / 1.1 / 1.2 34 38 38 40 44 50<br />

Bauform • Construction form • Mode de construction 6 / 6.1 40 41 41 40 44 55<br />

auch nach Kundenwunsch möglich (N4.1 / N2.1) • can be changed on request • modifiables à la demande du client<br />

e-mail: info@heb-zyl.de / homepage: http://www.heb-zyl.com<br />

Nut „N4 - N2“ (N4.1 - N2.1)<br />

Groove „N4 - N2“ (N4.1 - N2.1)<br />

Rainure „N4 - N2“ (N4.1 - N2.1)<br />

S7<br />

S13<br />

S29<br />

S35<br />

S41<br />

S55<br />

ZE<br />

B1<br />

3


Baumaße <strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong> Construction measures Mesures de construction<br />

Kolben Ø mm • Piston Ø mm • Ø piston mm 20 25 32 40 50 63<br />

Stangen- Ø mm d2 • Piston-rod Ø mm d2 • Ø tige de piston mm d2 12 16 20 25 32 40<br />

A G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/4 G 1/2<br />

b1 25 30 35 40 45 65<br />

b2 40 45 55 63 75 95<br />

b3 40 50 55 63 76 95<br />

b4 60 65 75 85 100 125<br />

b5 12 15 19 23 28 36<br />

c1 11 11 13 13 13 17<br />

c2 4 4 5 5 5 9<br />

c3 11 11 13 13 13 17<br />

c4 4 4 5 5 5 9<br />

d1 M8 M10 M12 M16 M20 M27<br />

d3 6,5 8,5 10,5 10,5 13 17<br />

d4 6,5 8,5 10,5 10,5 13 17<br />

d8 11,5 15 19 24 31 39<br />

d9 6,5 6,5 8,5 8,5 8,5 10,5<br />

e1 44 50 58 66 80 100<br />

e2 22 25 29 33 40 50<br />

SW 10 13 17 22 27 36<br />

L0 (+ Hub) • (+ stroke) • (+ course) 66 65 70 77 88 100<br />

L2 34 38 38 40 44 50<br />

L3 19 25 28 35 30 40<br />

L5 21 23 22 24 27 26<br />

L6 16 17 20 25 27 32<br />

L9 11 12 14 18 20 25<br />

L15 7 10 12 15 17 18<br />

L24 12 16 20 20 24 32<br />

L27 12 12 16 16 16 20<br />

L28 11 12 14 18 20 25<br />

L29 25 26 24 24 27 31<br />

m3 M6 M8 M10 M10 M12 M16<br />

m4 M6 M8 M10 M10 M12 M16<br />

m9 M6 M6 M8 M8 M8 M10<br />

O- Ring 7x1,5 7x1,5 8x2 8x2 8x2 12x2<br />

Achtung! Zur Vermeidung von Fehlschaltungen der Magnetsensoren ist grundsätzlich folgender Mindesthub einzuhalten:<br />

Attention! To avoid faulty switching of the sensors, one must keep at all times a minimum stroke of:<br />

Attention! Pour éviter faux couplage il est indispensable de respecter une course minimale comme suite:<br />

Mindesthub / Min.stroke / course min. 6 6 6 6 8 10<br />

Übersicht der lieferbaren<br />

Standardhübe<br />

Kolben Ø mm<br />

piston Ø mm<br />

Ø piston mm<br />

Standardhübe<br />

standard strokes<br />

courses standardisées<br />

Summary Table of the<br />

deliverable standard strokes<br />

Zwischenhübe sind durch werkseitig montierte Begrenzungshülsen lieferbar.<br />

For intermediate strokes, spacers can be installed in our works.<br />

Possibilité de course intermédiaires par montage d’usine de manchons limiteurs de course.<br />

4<br />

* L0 und /and / et L6 und /and / et L9 + 9mm<br />

**L0 und /and / et L6 und /and / et L9 + 10mm<br />

20 25 32 40 50 63<br />

20 20 20 20 - -<br />

- 30 30 30 30 30<br />

40 - 40 40 - -<br />

- 50 50 50 50 50<br />

60 - 60 60 60 60<br />

80 80 80 80 80 80<br />

- 100 100 100 100 100<br />

- * 120 - 120 - 120<br />

- - ** 130 - 130 -<br />

<strong>HEB</strong> <strong>Hydraulik</strong>-<strong>Elementebau</strong> <strong>GmbH</strong> • Tel. (0761) 1 30 99-0, Fax (0761) 13 50 66<br />

Aperçu sur les modes de<br />

courses standardisées<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong>


<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong><br />

Bauformen construction forms modes de construction<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Senkung DIN 74-K<br />

Counterbore....<br />

noyure pour....<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

e-mail: info@heb-zyl.de / homepage: http://www.heb-zyl.com<br />

2 Querbohrungen, ab 160 bar ist<br />

Abstützung erforderlich<br />

2 cross holes, from 160 bar a support<br />

is necessary<br />

1<br />

2 forures transversales, à partir de 160 bar<br />

un support est nécessaire<br />

2 Gewindebohrungen, ab 160 bar ist<br />

Abstützung erforderlich<br />

2 thread borings, from 160 bar a support<br />

is necessary<br />

2 alésages filetés, à partir de 160 bar<br />

un support est nécessaire<br />

4 Längsbohrungen, kolbenseitig mit<br />

Senkung für DIN EN ISO 4762<br />

4 longitudinal holes, piston-side with<br />

counterbore for DIN EN ISO 4762<br />

1.1<br />

1.2<br />

2<br />

4 forures longitudinales, côté piston avec<br />

noyure pour DIN EN ISO 4762<br />

4 Gewindebohrungen stangenseitig<br />

4 thread borings, rod-side<br />

4 alésages filetés, côté tige<br />

2.1<br />

5


Bauformen construction forms modes de construction<br />

6<br />

Senkung DIN 74-K<br />

Counterbore....<br />

noyure pour....<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

4 Längsbohrungen, stangenseitig mit<br />

Senkung für DIN EN ISO 4762<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

<strong>HEB</strong> <strong>Hydraulik</strong>-<strong>Elementebau</strong> <strong>GmbH</strong> • Tel. (0761) 1 30 99-0, Fax (0761) 13 50 66<br />

3<br />

4 longitudinal holes, rod-side with counterbore<br />

for DIN EN ISO 4762<br />

4 forures longitudinales, côté tige avec<br />

noyure pour DIN EN ISO 4762<br />

4 Gewindebohrungen kolbenseitig<br />

4 thread borings, piston-side<br />

4 alésages filetés, côté piston<br />

3.1<br />

4 Durchgangsbohrungen, Anschlüsse auf<br />

der Breitseite mit Senkung für<br />

O-Ring-Abdichtung zum Anflanschen an<br />

Verteilerplatte<br />

6<br />

4 through holes, connections at the broadside<br />

with lowering for o-ring seal forthe<br />

flanging at the distribution plate<br />

4 alésages de passage, raccords à la côté<br />

large avec abaissement pour joint torique<br />

pour brider à la table de distribution<br />

6.1<br />

4 Gewindebohrungen, Anschlüsse auf der<br />

Breitseite mit Senkung für O-Ring-Abdichtung<br />

zum Anflanschen an Verteilerplatte<br />

4 thread borings, connections at the broadside<br />

with lowering for o-ring seal for the<br />

flanging at the distribution plate<br />

4 alésages filetés, raccords à la côté large<br />

avec abaissement pour joint torique pour<br />

brider à la table de distribution<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong>


<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong><br />

Bauformen construction forms modes de construction<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Senkung DIN 74-K<br />

Counterbore....<br />

noyure pour....<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Zylinderseite - page ① ... ④<br />

Senkung DIN 74-K<br />

Counterbore....<br />

noyure pour....<br />

Senkung DIN 74-K<br />

Counterbore....<br />

noyure pour....<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Einzelheit Z<br />

detail, détail<br />

Ansicht X, view, vue<br />

Ansicht X<br />

view, vue<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

4 Axialbohrungen, Anschlüsse stangenseitig<br />

mit Senkung für O-Ring-Abdichtung<br />

zum Anflanschen an Verteilerplatte<br />

(Verschlußschraube DIN 988)<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

Bauform<br />

construction form<br />

mode de construction<br />

e-mail: info@heb-zyl.de / homepage: http://www.heb-zyl.com<br />

7<br />

4 axial borings, connections rod-side with<br />

lowering for o-ring seal for the flanging at<br />

the distribution plate (screw plug DIN 988)<br />

4 forures axiales, raccords à la côté tige avec<br />

abaissement pour joint torique pour brider à<br />

la table de distribution<br />

(vis de fermeture DIN 988)<br />

7.1<br />

4 Gewindebohrungen, Anschlüsse stangenseitig<br />

mit Senkung für O-Ring-Abdichtung<br />

zum Anflanschen an Verteilerplatte<br />

(Verschlußschraube DIN 988)<br />

4 thread borings, connections rod-side with<br />

lowering for o-ring seal for the flanging at<br />

the distribution plate (screw plug DIN 988)<br />

4 alésages filetés, raccords à la côté tige<br />

avec abaissement pour joint torique pour<br />

brider à la table de distribution<br />

(vis de fermeture DIN 988)<br />

4 Axialbohrungen, Anschlüsse bodenseitig<br />

mit Senkung für O-Ring-Abdichtung<br />

zum Anflanschen an Verteilerplatte<br />

4 axial borings, connections bottom side<br />

with lowering for o-ring seal for the flanging<br />

at the distribution plate<br />

4 forures axiales, raccords côté fond avec<br />

abaissement pour joint torique pour brider à<br />

la table de distribution<br />

8<br />

8.1<br />

4 Gewindebohrungen, Anschlüsse bodenseitig<br />

mit Senkung für O-Ring-Abdichtung<br />

zum Anflanschen an Verteilerplatte<br />

4 thread borings, connections bottom side<br />

with lowering for o-ring seal for the flanging<br />

at the distribution plate<br />

4 alésages filetés, raccords côté fond avec<br />

abaissement pour joint torique pour brider à<br />

la table de distribution<br />

7


Technische Daten zum Magnetfeldsensor Typ BMF 10-C2-S<br />

Technical data for the magnetic field sensor Typ BMF 10-C2-S • Caracteristiques techniques pour les capteurs magnétiques Typ BMF 10-C2-S<br />

8<br />

Betriebsspannung Supply voltage Tension d’emploi 10.....30 V DC<br />

Umgebungstemperatur Ambient operation temperature Temperature d’emploi -25°C...+70°C<br />

Ausgangsbetriebsstrom Output current Courant de sortie 200mA<br />

Spannungsabfall Ud Voltage drop Ud Chute de tension Ud 2V<br />

Stromaufnahme Current consumption Courant absorbé < 15mA<br />

Ausgangsschaltung Output signal sortie de la mise en circuit pnp<br />

Schaltfunktion Switchung function Fonctionnement de la mise Schließer / Normally<br />

open / Ouverture normal<br />

Verpolschutz Protected against polarity rev. irréversibilité de poles ja / yes / oui<br />

Kurzschlussschutz Short circuit protection Protection contre courtscircuits ja / yes / oui<br />

Anschlußart Connection type Raccordement Pu-Flex-Kabel,<br />

Schutzart Protection class Degré de protection IP67<br />

3x0,25 mm 2 x 3000mm<br />

Bestellbezeichnung Order specification Référence de commande Artikel-Nr.: t14903<br />

Typenschlüssel Code Clé des types<br />

Zylindertyp • Cylinder type • Type de vérin<br />

Schalterposition / Zylinderseite • Sensor position • Position du commutateur<br />

Betriebsdruck • Operating pressure • Pression de service<br />

Bauform • Construction form • Mode de construction<br />

Kolben Ø mm • Piston Ø mm • Ø piston mm<br />

Kolbenstangen Ø mm • Piston-rod Ø mm • Ø Tige de piston mm<br />

Hub • Stroke • Course<br />

Funktionsart • Mode of operation • Mode de fonctionnement<br />

Kolbenstangenende Standard • Piston-rod end standard • Fin de la tige de piston standard<br />

Sonderausstattung • Special equipments • Equipements spéciaux<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> 2 <strong>251</strong> 2 50 32 60 206 M1 S7-4<br />

Bestellbeispiel Example of order Exemple de commande<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> 2 - <strong>251</strong> - 2 - 50 / 32 / 60 - 206 / M1 / S7-4<br />

<strong>HEB</strong>-Blockzylinder<br />

für Betriebsdruck bis 250 bar,<br />

mit externer, verstellbarer Positionsabfrage<br />

in Verbindung mit Magnetfeldsensoren auf<br />

Zylinderseite 2,<br />

Bauform 2 (4 Längsbohrungen),<br />

Kolben Ø 50 mm, Kolbenstangen Ø 32 mm,<br />

Hub 60 mm.<br />

206 = doppeltwirkend<br />

M1 = Kolbenstangenende Standard<br />

S7-4= beidseitige Entlüftungsschrauben<br />

Blockzylindergehäuse Seite 4<br />

Änderungen vorbehalten.<br />

Subject to change without notice.<br />

Modification resérvée.<br />

aktive Fläche / active face / surface active<br />

<strong>HEB</strong> bloc cylinder<br />

for operating pressure up to 250 bar,<br />

with external, adjustable inquiry of position<br />

in connection with magnetic field sensors<br />

on cylinder-side 2,<br />

Construction form 2, (4 longitudinal holes),<br />

Piston Ø 50 mm, Piston-rod Ø 32 mm,<br />

Stroke 60 mm.<br />

206 = double acting<br />

M1 = Piston-rod end standard<br />

S7-4= venting screws, block cylinder<br />

housing side 4<br />

<strong>HEB</strong> vérin bloc<br />

pour pression de fonctionnement jusqu’-á<br />

250 bar, avec demande de position externe<br />

et variable en connection avec capteurs<br />

magnétiques - côté 2 du cylindre -<br />

Mode de construction 2, (4 forures longitudinales),<br />

Ø Piston 50 mm, Ø tige de piston<br />

32 mm, Course 60 mm.<br />

206 = à effet double<br />

M1 = Fin de la tige de piston standard<br />

S7-4= vis de sortie d’air, vérin bloc côté 4<br />

Achtung - Typenbezeichnung bzw. Ident.Nr. sowie Kom.Nr. bei Ersatzbeschaffung und<br />

Ersatzteilbezug unbedingt angeben.<br />

Attention - In case of order and purchase of spare parts it is absolutely necessary to indicate<br />

the order specification or the number of identification as well as the commission number.<br />

Attention - En cas d’acquisition des éléments de rechange indiquer absolutement la référence<br />

de commande ou bien le numéro d’identification ainsi que le numéro de commission<br />

<strong>HEB</strong> <strong>Hydraulik</strong>-<strong>Elementebau</strong> <strong>GmbH</strong> • Postfach 10 0117 • D - 79120 Freiburg<br />

<strong>BLZ</strong> <strong>MS</strong> <strong>251</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!