20.10.2014 Views

교육, 과학 및 문화적 성격의 시청각 자재의 국제적 유통을 용이하게 ...

교육, 과학 및 문화적 성격의 시청각 자재의 국제적 유통을 용이하게 ...

교육, 과학 및 문화적 성격의 시청각 자재의 국제적 유통을 용이하게 ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(마) 번역가 개인 혹은 집단적인 조율을 위해 그리고 국내법이나 한 주제에 적용될 다른<br />

동의서 모음에 따라서 자금단에게 작가의 이익을 위해서 개인적이거나 공공의 재원을 얻<br />

기 위해 노력한다;<br />

(바) 번역가들의 이익에 관한 문제의 정보를 교환하기 위해 정보 잡지를 편찬하고 조직<br />

간에 만남이나 다른 방법도 적절히 쓴다;<br />

(사) 사회이익이나 과세의 문제로부터 문학작품의 작가, 기술작품을 포함한 과학서적의<br />

작가까지 번역가들을 일치시키길 촉구한다;<br />

(아) 번역가들의 훈련을 위한 특별 프로그램을 설립하고 발전시킨다;<br />

(자) 다른 나라 지역 혹은 국제적 단체와 번역가의 이익을 위해 협력하고 유네스코 국제<br />

저작권 정보센터와 함께 국제적, 지역 저작권 정보 센터를 설립하여 저작권을 보호할 권<br />

리를 확실히 해둔다;<br />

(차) 번역가의 이익을 위하여 사용자와 전문기구나 협회, 그들의 대표기구까지 접촉을 가<br />

까이 유지하고 유익하다고 판단되는 대표기구나 협회의 협약들을 모으고 협의한다;<br />

(카) 번역가란 직업의 일반적인 발전에 공헌한다.<br />

8. 그러나 동 권고의 규정이 번역가들이 조직이나 협회의 회원이건 아니건 간에 모든 번<br />

역가에게 적용되므로, 7항의 권리 침해없이, 번역가들을 대표하는 전문기구 혹은 협회의<br />

회원제가 보호를 위한 필요한 조건이 된다.<br />

IV. 번역가의 사회적, 재정적인 지위<br />

9. 독립 작가로서의 번역가의 일이 그들이 인세를 받건 안받건 은퇴 후나 질병, 가족 수<br />

당 등등의 사회보험 계획으로부터 실제적 이익이 있어야한다.<br />

10. 고정급료를 받는 작가는 다른 전문 직원과 동일한 그리고 그들이 받는 사회 보장보험<br />

까지 기본 대우를 받아야한다. 과학적이고 기술적인 교본의 저자들의 집단도 전문적 직업<br />

인으로서의 협약들이나 고용약정들을 고려하여 번역가가 전문적인 계층이란 인식이 되게<br />

한다.<br />

- 413 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!