11.10.2014 Views

Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...

Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...

Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Customer Service/Sales:<br />

Customer Service/Sales:<br />

Technical Services: Tel: (800) 381-9312 Fax: (800) 791-5500<br />

Tel: (414) 570-5000 (800) 558-5236<br />

Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />

(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />

Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236<br />

Fax: (414) 570-5010 (800) 877-1295<br />

Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295<br />

Föraktiveringssystem Preaction System with <strong>med</strong> Model <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 Deluge <strong>delugeventil</strong> Valve<br />

<strong>med</strong><br />

enkla Single låssystem, Interlock, övervakat Supervised — Elektrisk — Electric aktivering Actuation<br />

DN40<br />

till 1-1/2 DN200 thru (1-1/2" 8 Inch till (DN40 8") thru DN200)<br />

Allmän General<br />

beskrivning<br />

Description<br />

The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />

Preaction System with Electric<br />

The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />

Preaction<br />

Modellen <strong>DV</strong>-5 övervakat<br />

System<br />

föraktiveringssystem,<br />

Actuation (Fig. 1) utilizes automatic<br />

with Electric<br />

Actuation<br />

enkla låssystem,<br />

(Fig. 1)<br />

<strong>med</strong><br />

utilizes<br />

elektrisk<br />

automatic<br />

aktivering<br />

sprinklers and supplemental detection<br />

system. The supplemental detec-<br />

sprinklers (fig. 1) använder and a supplemental automatiska sprinkler detectionett<br />

system. kompletterande The supplemental detektionssystem. detec-<br />

och<br />

Det tion system is typically comprised of<br />

tion kompletterande system is typically detektionssystemet<br />

comprised of<br />

består 24 VDC heat detectors, smoke detectors,<br />

manual pull stations, etc. Actua-<br />

24 VDC normalt heat av detectors, 24 VDC vär<strong>med</strong>etektorer,<br />

smoke detectors,<br />

manualmanuella pull stations, utlösningsenheter,<br />

etc. Actua-<br />

rökdetektorer,<br />

etc.<br />

tion of the detection system automatically<br />

operates (releases) the Model<br />

tionAktivering of the detection av detektionssystemet system automatically<br />

automatiskt operates <strong>modell</strong>en (releases) <strong>DV</strong>-5 the delugeven-<br />

Model<br />

utlöser<br />

<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve, allowing water to<br />

til <strong>DV</strong>-5 och låter Deluge vatten Valve, strömma allowing i sprinkleranläggningens<br />

flow into the<br />

water to<br />

flow into the sprinkler piping system<br />

and to be discharged<br />

rörsystem sprinkler för piping<br />

from<br />

att frigöras system<br />

any sprinklers<br />

sprinkler to be<br />

från<br />

de and<br />

that may som discharged<br />

be är öppna. from any sprinklers<br />

that may be open.<br />

open.<br />

I In enlighet accordance <strong>med</strong> krav with från the National requirements <strong>Fire</strong> Protection<br />

In accordance<br />

of the Association with<br />

National <strong>Fire</strong> ska the<br />

Protection ett requirements<br />

föraktiveringssystem,<br />

Association,<br />

som<br />

of the National preaction använder<br />

<strong>Fire</strong><br />

system sig<br />

Protection<br />

av fler employing än<br />

Association,<br />

a<br />

20 automatiska<br />

more thansprinkler, preaction<br />

20 automatic ha<br />

system<br />

ett sprinklers rörsystem<br />

employing<br />

isom<br />

to<br />

more than 20 automatic sprinklers is to<br />

automatiskt have the sprinkler övervakas piping för automatically<br />

att kontrollera<br />

have the sprinkler piping automatically<br />

systemets supervised to monitor the overall integrity<br />

of the system. In the case of tegrity<br />

supervised<br />

integritet<br />

to monitor<br />

i sin helhet.<br />

the overall<br />

När det gäller<br />

in-<br />

ett övervakat<br />

of the system.<br />

föraktiveringssystem<br />

In the case of<br />

<strong>med</strong><br />

a<br />

enkla Supervised Single Interlock Preaction<br />

Supervised låssystem Single tillhandahåller Interlock Preaction en spärrventil<br />

System, Riser Check Valve (that<br />

System, för stigarledning a Riser Check (som inte Valve kräver (that användande<br />

does not require the use of priming<br />

does notav require flödande thevatten) use of luftkontroll priming<br />

så water) provides an air check so that<br />

water) att systemet provides automatiskt an air check kan förses so that <strong>med</strong><br />

ett the system can be automatically pressurized<br />

with nominal supervisory air<br />

thenominellt system can övervakande be automatically luft/kvävetryck pressurized<br />

0,69 bar with (10 apsi). nominal En övervakande supervisorylarm-<br />

air<br />

på<br />

pressostat,<br />

or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />

or nitrogen som pressure är inställd of att 10 överföra psi (0,69 kontakt<br />

bar). vid Anominellt supervisory 0,34 low bar pressure (5 psi) i avtagan-<br />

alarm<br />

bar). supervisory low pressure alarm<br />

switch that is set to transfer its contacts<br />

de switch that is set to transfer its contacts<br />

at<br />

tryck,<br />

nominally<br />

används psi<br />

för att<br />

(0,34<br />

ange<br />

bar),<br />

om det<br />

on<br />

finns<br />

decreasing<br />

några at nominally 5 psi (0,34 bar), on decreasing<br />

pressure, is utilized to indi-<br />

abnormala<br />

pressure,<br />

läckor<br />

is<br />

i<br />

utilized<br />

sprinkleranläggningens<br />

to indicate<br />

whether rörsystem. thereLufttrycksförlust are any abnormal från<br />

systemet cate whether there are any abnormal<br />

leaks inpå thegrund sprinkler av en system skadad sprinkler piping.<br />

eller leaks in the sprinkler system piping.<br />

Losstrasiga of airrör pressure kommer from inte att theföranleda<br />

system<br />

att Loss of air pressure from the system<br />

as <strong>DV</strong>-5 result ventilen of damaged öppnas – lufttrycket sprinkler or är<br />

bara as a result of a damaged sprinkler or<br />

broken till för piping övervakande will notlarm.<br />

cause the <strong>DV</strong>-5<br />

broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />

Valve to open the air pressure is for<br />

Systemkonstruktören Valve to open — theväljer air pressure typiskt detektionskomponenter<br />

supervisory alarmtill only. ett föraktiveringssys-<br />

is for<br />

supervisory alarm only.<br />

tem Typically, the system designer selects<br />

Typically, <strong>med</strong> enkla the låssystem system designer som har en selects snabbare<br />

the detection components for single<br />

the detection respons vid components brand än de for automatiska a single<br />

sprinklerna. interlock preaction system that will respond<br />

to fire sooner than the auto-<br />

interlock preaction Följaktligen system kommer thatsystemet<br />

will respond<br />

erfara toen a minimal fire sooner fördröjning than thei vatten-<br />

auto-<br />

att<br />

leveransen matic sprinklers. Consequently, the<br />

matic sprinklers. jämfört <strong>med</strong> Consequently, ett sprinklersystem the<br />

<strong>med</strong><br />

system will experience minimal delay<br />

system våtrör, willeftersom experience systemet a minimal kommer delay att<br />

ha<br />

in water delivery over that for wet<br />

in börjat waterfyllas delivery <strong>med</strong> vatten over that innan for sprinklerna<br />

pipe träder sprinkler i funktion. system because<br />

a wet<br />

pipe sprinkler system because the<br />

the<br />

Övervakat föraktiveringssystem <strong>med</strong> enkla föraktiverade sprinklersystemet att fungera<br />

låssystem<br />

system will have begun to fill with extinguishment by alternate suppression<br />

means, prior to sprinkler dis-<br />

system will används havevanligen begunför toatt fill skydda with som extinguishment det primära brandskyddssystemet.<br />

by alternate suppression<br />

means, prior to a sprinkler dis-<br />

water before sprinkler operates.<br />

utrymmen water before där adet sprinkler finns risk operates. för allvarliga<br />

charge. In the event the fire cannot<br />

vattenskador Supervised single interlock preaction<br />

Supervised<br />

till<br />

single<br />

följd<br />

interlock<br />

av skadade<br />

preaction<br />

automatiska<br />

systems are generally used to protect<br />

Modellen charge. In <strong>DV</strong>‐5 the <strong>delugeventil</strong> event the fire (beskriven cannot<br />

otherwise be extinguished, the preaction<br />

sprinkler system will then perform<br />

systems sprinkler are eller generally rör. Sådana used to utrymmen<br />

i otherwise tekniskt datablad be extinguished, TFP1305) är theen preaction<br />

membrantyp sprinkler system som är will beroende then perform av att<br />

ventil<br />

protect<br />

inkluderar areas where there is danger of serious<br />

areas where typiskt there datorrum, is danger förrådsrum of serious för<br />

av<br />

as the primary fire protection system.<br />

värdefulla water damage that might result from<br />

water damage konstskatter, that might bibliotek result och arkiv.<br />

vattentrycket as the primary i membrankammaren fire protection system. håller<br />

The membranet Model <strong>DV</strong>-5 stängt Deluge mot tilloppstrycket. Valve (de-<br />

from<br />

damaged automatic sprinklers or piping.<br />

Typically, such areas <strong>med</strong> enkla include låssystem com-<br />

När<br />

Föraktiveringssystem<br />

damaged automatic sprinklers or piping.<br />

Typically, such areas include com-<br />

The<br />

scribed <strong>DV</strong>‐5<br />

Model<br />

ventilen<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

in Technical är<br />

Deluge<br />

inställd Data för<br />

Valve<br />

bruk<br />

(described<br />

Sheet förses<br />

används puter rooms, också <strong>med</strong> storage framgång areas för att forskydda<br />

valuable<br />

artifacts, där ett libraries, för-alarm and om ett archives. potentinom<br />

thattrimanslutningarna depends upon water från inloppssidan<br />

pressure able artifacts, libraries, and archives. that depends upon water pressure in<br />

TFP1305) membrankammaren<br />

in Technical<br />

is diaphragm <strong>med</strong><br />

Data<br />

style tryck<br />

Sheet<br />

valve geputer<br />

rooms, storage areas for valu-<br />

TFP1305) is a diaphragm style valve<br />

egendom<br />

ellt the Diaphragm Chamber to hold the<br />

Single<br />

brandtillstånd<br />

interlock preaction<br />

kan ge tid<br />

systems<br />

för eldsläckning<br />

Single interlock preaction systems are Diaphragm closed against the water<br />

are<br />

av<br />

the<br />

systemets<br />

Diaphragm<br />

huvudavstängningsventil,<br />

Chamber to hold the<br />

also<br />

via<br />

effectively<br />

alternativa<br />

used<br />

hämmande<br />

to protect<br />

metoder<br />

properties<br />

where sprinklern pre-alarm sätter igång. ofOm possible branden vridspjällsventil supply pressure. (fig. When 1). the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />

till<br />

Diaphragm<br />

exempel en<br />

closed<br />

Y.V. &<br />

against<br />

S. slussventil<br />

the water<br />

eller<br />

innan also effectively used to protect properties<br />

where a pre-alarm of a possible is set for service, the Diaphragm<br />

supply pressure. When the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />

inte firekan condition släckas på may annat allow sätt, time kommer for fire det is set for service, the Diaphragm<br />

fire condition may allow time for fire (TEXTEN FORTSÄTTER (TEXT CONTINUED PÅ SIDAN ON PAGE 9) 9)<br />

(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)<br />

Sida Page 1 av 14<br />

Page 1 of<br />

of<br />

14<br />

14<br />

SEPTEMBER, SEPTEMBER, 2004<br />

2004<br />

TFP1420_SV<br />

TFP1420


Sida Page av 2 14 of 14<br />

TFP1420_SV<br />

1 - Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />

2 - Huvudkontrollventil (N.Ö.)<br />

3 - Membrankammartillförsel<br />

kontrollventil (N.Ö.)<br />

4 - Lokal manuell utlösningsenhet<br />

5- automatiska sprinkler<br />

6 - Vär<strong>med</strong>etektorer, rökdetektorer,<br />

etc. (branddetektion)<br />

7 - Mätare för vatteninloppstryck<br />

8 - Membankammare manometer<br />

9 - Systemdräneringsventil (N.S.)<br />

10 - Huvuddräneringsventil (N.S.)<br />

(visad på ventilens baksida)<br />

11 - Membrankammare automatisk<br />

avstängningsventil<br />

12 - Larmpressostat (visad på<br />

ventilens baksida)<br />

13 - Vattenturbinklocka (valbar)<br />

14 - Magnetventil<br />

15 - Utlösningspanel<br />

16 - Spärrventil för stigarledning<br />

17 - övervakande lufttryckmätare<br />

18 - Automatisk luft/nitrogentillförsel<br />

19 - övervakande larmpressostat<br />

FIGUR 1 - DEL 1 AV 2<br />

ÖVERVAKAT FÖRAKTIVERINGSSYSTEM MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH ELEKTRISK AKTIVERING<br />

— SYSTEMSCHEMA (Framifrån) —


TFP1420_SV PageSida 3 of av 14 14<br />

1 - Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />

2 - Huvudkontrollventil (N.Ö.)<br />

3 - Membrankammartillförsel<br />

kontrollventil (N.Ö.)<br />

4 - Lokal manuell utlösningsenhet<br />

(visad framtill på ventil)<br />

5- automatiska sprinkler<br />

6 - Vär<strong>med</strong>etektorer, rökdetektorer,<br />

etc. (branddetektion)<br />

7 - Mätare vatteninloppstryck<br />

(visad framtill på ventil)<br />

8 - Manometer membrankammare<br />

(visad framtill på ventil)<br />

9 - Systemdräneringsventil (N.S.)<br />

10 - Huvuddräneringsventil (N.S.)<br />

11 - Membrankammare automatisk<br />

avstängningsventil<br />

12 - Larmpressostat<br />

13 - Vattenturbinklocka (valbar)<br />

14 - Magnetventil<br />

15 - Utlösningspanel<br />

16 - Spärrventil för stigarledning<br />

17 - Övervakande lufttrycksmätare<br />

(visad på framsidan av ventilen)<br />

18 - Automatisk luft/nitrogentillförsel<br />

19 - övervakande larmpressostat<br />

FIGUR 1 - DEL 2 AV 2<br />

ÖVERVAKAT FÖRAKTIVERINGSSYSTEM MED ENKLA LåSSYSTEM OCH ELEKTRISK AKTIVERING<br />

— SYSTEMSCHEMA (Bakifrån) —


Sida av 14<br />

Page 4 of 14<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVANTI-<br />

TET.<br />

P/N<br />

1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />

2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil.<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 Automatisk avstängsningsventil,<br />

<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Larmpressostat vattentryck. . . . .<br />

(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 3/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-005<br />

12 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

13 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

16 1/4” x 18” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

17 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

18 1/2” x 12” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

19 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVANTI-<br />

TET.<br />

20 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

21 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />

22 3/4” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

23 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

24 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />

25 3/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

26 3/4” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

27 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />

29 3/4” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />

31 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

32 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

33 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 11 VM<br />

34 1/2” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

35 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

36 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

37 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

38 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

39 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

40 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />

41 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P/N<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVANTI-<br />

TET.<br />

TFP1420_SV<br />

TFP1420<br />

P/N<br />

42 3/4” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare 1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />

P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 3/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P10 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P11 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P12 1/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />

P14 1” x 3/4” x 1/2” T-koppling . . . . . . . 1 VM<br />

P15 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P16 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />

P17 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P18 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P19 1” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E1 Magnetventil per datablad<br />

TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />

Beställes<br />

separat<br />

E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

(GRÖN<br />

TON)<br />

Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5<br />

Nippel<br />

<strong>delugeventil</strong>storlek<br />

nummer DN40<br />

(1-1/2”)<br />

DN50<br />

(2”)<br />

38 1/2” stäng 1/2” x 2“<br />

39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”<br />

(BESTÄLLES<br />

SEPARAT)<br />

PLACERING AV<br />

VALBARA ELEKTRISKT<br />

ÖVERVAKAD,<br />

NORMALT ÖPPEN<br />

KONTROLLVEN-<br />

TIL (BSV‐3/4”)<br />

SPÄRRVENTIL<br />

FÖRSTIGAR-<br />

LEDNING<br />

(NOTERING 2)<br />

NOTERINGAR:<br />

1. Tillbehör för övervakad<br />

föraktivering <strong>med</strong> enkla<br />

låssystem och <strong>med</strong><br />

elektrisk aktivering<br />

består av föremål 1-42<br />

plus föremål P1-P19<br />

och föremål E1-E4.<br />

2. Använd bara 2” <strong>modell</strong><br />

CV-1FR spärrventil för<br />

stigarledning för 1 1/2”<br />

eller 2” monteringar.<br />

3. Alla fästen och nipplar<br />

är galvaniserade<br />

(standardbeställning).<br />

4. VM: Vanlig Metallvara.<br />

DN50 (2”) RÄFFLA x<br />

RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>‐5<br />

DELUGEVENTIL VISAD<br />

NOTERINGAR:<br />

5. Se figur 2 i TFP1305 för<br />

portidentifikation <strong>delugeventil</strong><br />

6. Dra alla rör till dropptratten,<br />

föremål 14.<br />

FIGUR 2A - DEL 1 AV 3<br />

DN40 och DN50 (1-1/2 och 2”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />

ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-119)<br />

—SPRÄNGSKISS—


TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />

Sida av nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />

1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare 2 92-343-1-005<br />

TFP1420<br />

2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil<br />

1 52-793-2-004<br />

5 Automatisk avstängsningsventil,<br />

<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Larmpressostat (PS10-2A). . . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 1 1/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

12 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

13 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

14 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

15 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

16 1/4” x 18” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

17 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

18 1/2" x 18" Röranslutning . . . . . . . . 1 VM<br />

19 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

20 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

21 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />

22 3/4” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

23 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />

24 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />

25 3/4” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

26 1 1/4” 90º Krök. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

27 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />

29 3/4” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />

31 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

32 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

33 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 13 VM<br />

34 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

35 1/2” x 3 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

36 1/2” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

37 1/2” x 4 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

38 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

39 1/2” x 5 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

40 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

41 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />

42 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

43 1 1/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

44 1 1/4” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare 1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />

nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />

P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 1 1/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />

P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P101/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P111/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P121/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P131/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />

P141 1/4” x 1 1/4” x 1/2” T-koppling . 1 VM<br />

P151/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P161/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />

P171 1/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P181 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

Page 5 of 14<br />

E1 Magnetventil per datablad<br />

TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Beställes<br />

separat<br />

E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

(GRÖN<br />

TON)<br />

PLACERING FÖR<br />

EXTRA ELEKTRONISK<br />

ÖVERVAKNING N.Ö.<br />

LARMKONTROLL-<br />

VENTIL (BVS-3/4”)<br />

PLUGGA<br />

IGEN OAN-<br />

VÄNDA<br />

PORTAR.<br />

SPÄRRVENTIL<br />

FÖRSTIGAR-<br />

LEDNING<br />

(NOTERING 2)<br />

(BESTÄLLES<br />

SEPARAT)<br />

NOTERINGAR:<br />

1. Tillbehör för övervakad<br />

föraktivering <strong>med</strong> enkla<br />

låssystem och <strong>med</strong><br />

elektrisk aktivering<br />

består av föremålen 1‐44<br />

plus föremålen P1-P17<br />

och föremål E1‐E4.<br />

2. Använd bara <strong>modell</strong><br />

CV-1FR spärrventil<br />

för stigarledning.<br />

3. Alla fästen och nipplar<br />

är galvaniserade<br />

(standardbeställning).<br />

4. VM: Vanlig Metallvara.<br />

DN80 (3”) RÄFFLA x<br />

RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />

DELUGEVENTIL VISAD<br />

NOTERINGAR:<br />

5. Se figur 2 i TFP1305<br />

för portidentifikation<br />

<strong>delugeventil</strong><br />

6. Dra alla rör till dropptratten,<br />

föremål 14.<br />

FIGUR 2A - DEL 2 AV 3<br />

DN80 (3”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />

ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-116)<br />

—SPRÄNGSKISS—


Sida av 14<br />

Page 6 of 14<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVAN-<br />

TITET.<br />

P/N<br />

1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />

2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />

4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil.<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />

5 Automatisk avstängsningsventil,<br />

<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />

6 Larmpressostat (PS10-2A). . . . . . . 1 2571<br />

7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />

8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . 1 92-322-1-002<br />

9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />

10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . 1 46-049-1-005<br />

11 Inte tillämplig . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

12 2” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

13 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />

14 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />

15 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />

16 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />

17 1/4” x 24” Rör 1 VM<br />

18 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

19 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

20 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

21 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

22 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />

23 1” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVAN-<br />

TITET.<br />

24 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

25 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />

26 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

27 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />

28 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />

29 1” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

30 1” x 3/4” x 1” T-koppling . . . . . . . . . 1 VM<br />

31 2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

32 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

33 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

34 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 10 VM<br />

35 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

36 1/2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

37 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

38 1/2” x 6” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

39 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

40 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

41 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

42 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

43 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

44 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

45 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />

46 1” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

P/N<br />

nr.<br />

BESKRIVNING<br />

KVAN-<br />

TITET.<br />

47 1” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

48 Inte tillämplig . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />

49 2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

TFP1420_SV<br />

TFP1420<br />

P/N<br />

P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare<br />

1 92-343-1-012<br />

P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />

P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />

P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />

P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />

P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />

P7 2” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />

P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />

P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P10 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P11 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P12 1/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />

P14 2” x 2” x 1/2” T-koppling . . . . . . . . . 1 VM<br />

P15 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

P16 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />

P17 2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />

E1 Magnetventil per datablad<br />

TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />

Beställes<br />

separat<br />

E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />

(GRÖN<br />

TON)<br />

Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5<br />

Nippel<br />

<strong>delugeventil</strong>storlek<br />

nr. DN100<br />

(4”)<br />

DN150<br />

(6”)<br />

DN200<br />

(8”)<br />

40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />

41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />

42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />

45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />

PLACERING FÖR<br />

EXTRA ELEKTRONISK<br />

ÖVERVAKNING N.Ö.<br />

LARMKONTROLL-<br />

VENTIL (BVS-3/4”)<br />

PLUGGA<br />

IGEN OAN-<br />

VÄNDA<br />

PORTAR.<br />

SPÄRRVENTIL FÖR-<br />

STIGARLEDNING<br />

(NOTERING 2)<br />

(BESTÄLLES<br />

SEPARAT)<br />

NOTERINGAR:<br />

1. Tillbehör för övervakad<br />

föraktivering <strong>med</strong><br />

enkla låssystem och<br />

<strong>med</strong> elektrisk aktivering<br />

består av föremålen 1‐49<br />

plus föremålen P1-P17<br />

och föremål E1‐E4.<br />

2. Använd bara <strong>modell</strong> CV-1FR<br />

spärrventil för stigarledning.<br />

3. Alla fästen och nipplar<br />

är galvaniserade<br />

(standardbeställning).<br />

4. VM: Vanlig Metallvara.<br />

DN100 (4”) FLÄNS x<br />

RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />

DELUGEVENTIL VISAD<br />

NOTERINGAR:<br />

5. Se figur 2 i TFP1305<br />

för portidentifikation<br />

<strong>delugeventil</strong><br />

6. Dra alla rör till dropptratten,<br />

föremål 15.<br />

FIGUR 2A - DEL 3 AV 3<br />

DN100, DN150 och DN200 (4, 6 och 8”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />

ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-113)<br />

—SPRÄNGSKISS—


TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />

Sida av TFP1420<br />

Page 7 of 14<br />

NOTERINGAR:<br />

1. Använd bara 2” <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil<br />

för stigarledning <strong>med</strong> 1 1/2” och 2"<br />

<strong>DV</strong>-5 ventiler. Använd <strong>modell</strong> CV-1FR<br />

spärrventil för stigarledning i storlek som<br />

motsvarar 3"-8" <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 ventiler.<br />

2. Nipplar 1-4 varierar i längd motsvarande<br />

<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>‐5 storleken som används.<br />

Välj enligt tabellen. Alla andra nipplar,<br />

som är förpackade omonterade, ska<br />

installeras enligt tillämplig sprängskiss<br />

för tillbehör, figur 2A, del 1, 2 eller 3.<br />

3. Installera delenheter i alfabetsordning.<br />

4. Se figur 2 i TFP1305 för<br />

portidentifikation <strong>delugeventil</strong><br />

5. Dra alla rör till dropptratten.<br />

Nipple nummer<br />

Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong>storlek<br />

DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)<br />

1 1/2” stäng 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />

2 1/2” stäng 1/2” stäng 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />

3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />

4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />

Systemets<br />

huvuddränering<br />

3/4”NPT 3/4”NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

storlek<br />

Huvuddränering<br />

storlek<br />

3/4”NPT 3/4”NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />

LARMPRESSOSTAT<br />

3/4” NPT ANSLUTNING FÖR<br />

VATTENTURBINKLOCKA<br />

NIPPEL<br />

NIPPEL<br />

HUVUDDRÄNERINGSVENTIL<br />

(NORMALT STÄNGD)<br />

SYSTEMETS<br />

HUVUDDRÄ-<br />

NERINGSAN-<br />

SLUTNING (STORLEK<br />

ENLIGT TABELL)<br />

HUVUDDRÄNE-<br />

RINGSVENTIL<br />

(NORMALT<br />

STÄNGD)<br />

AVLUFT-<br />

NINGSFÄSTE<br />

(GRÖN TON)<br />

AUTOMATISK<br />

DRÄNERINGS-<br />

VENTIL<br />

SYSTEMETS<br />

KONTROLLVENTIL<br />

- LUFTTILLFÖRSEL<br />

(NORMALT ÖPPEN)<br />

DROPPTRATT<br />

MED 1 1/4”<br />

NPT-ANSLUT-<br />

NING FÖR ATT<br />

DRÄNERA<br />

PLUGGA<br />

IGEN<br />

OANVÄNDA<br />

PORTAR.<br />

LARMPRESSOSTAT-<br />

SYSTEM<br />

1/2” NPT-ANSLUT-<br />

NING FÖR LUFT-<br />

TILLFÖRSELSYSTEM<br />

LUFTTRYCKS-<br />

MÄTARE<br />

SPÄRRVENTIL<br />

FÖRSTIGARLEDNING<br />

(NOTERING 1)<br />

AUTOMATISK<br />

AVSTÄNGINGS-<br />

VENTIL (NOR-<br />

MALT ÖPPEN)<br />

MAGNETVENTIL,<br />

BESTÄLLES SEPARAT<br />

(NORMALT STÄNGD)<br />

NIPPEL<br />

1/2” LEDNING FÖR<br />

“ELEKTRISK SPÅRNING”<br />

NIPPEL<br />

MEMBRANKAMMARE<br />

MANOMETER<br />

LARMPROVNINGSVENTIL (NORMALT<br />

STÄNGD)<br />

MANUELL<br />

UTLÖSNINGSENHET<br />

PRESSOSTAT FÖR<br />

SYSTEMVATTEN<br />

HUVUDDRÄNERINGS-<br />

KOPPLING (STORLEK<br />

ENLIGT TABELL)<br />

DN100 (4”) FLÄNS x<br />

RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />

DELUGEVENTIL VISAD<br />

1/2” NPT KOPPLING<br />

FRÅN VATTENINLOPP<br />

KONTROLLVENTIL FÖR<br />

MEMBRANKAMMARTIL-<br />

LOPP (NORMALT ÖPPEN)<br />

FIGUR 2B<br />

DN40 genom DN200 (1-1/2” genom 8”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />

ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING<br />

—FUNKTIONSKOMPONENTER—


Page 8 of 14<br />

TFP1420<br />

TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />

Sida av Ventilstorlek<br />

A B C DD EE FF GG HH J J K K L L MM<br />

1-1/2" 7.00 8.88 13.00 10.50 20.50 4.00 5.81 5.81 3.00 7.00 4.00 14.81<br />

Valve<br />

Nominal Nominella Installation installationsstorlekar Dimensions Inches i millimeter and (mm) (tum)<br />

Size<br />

DN40 178 225 330 267 521 102 148 148 76 178 102 376<br />

(DN40) (177,8) (225,4) (330,2) (266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2) (177,8) (101,6) (376,2)<br />

(1-1/2”) (7) (8.88) (13) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) (7) (4) (14.81)<br />

2" 7.13 9.13 13.00 10.50 21.06 3.13 6.00 6.00 3.00 7.00 3.13 15.38<br />

DN50 181 232 330 267 535 79 152 152 76 178 79 390,5<br />

(DN50) (2”) (181,0) (7.13) (231,8) (9.13) (330,2) (13) (266,7) (10.50) (535,0) (21.06) (79,4) (3.13) (152,4) (6) (152,4) (6) (76,2) (3) (177,8) (7) (79,4) (3.13) (390,5) (15.38)<br />

DN80<br />

3" 7.81<br />

198<br />

10.44<br />

265<br />

14.50<br />

368<br />

10.50<br />

267<br />

25.00<br />

635<br />

1.69<br />

43<br />

6.69<br />

170<br />

6.69<br />

170<br />

4.25<br />

108<br />

7.00<br />

178<br />

0.25<br />

6<br />

21.13<br />

537<br />

(DN80) (3”) (198,4) (7.81) (265,1) (10.44) (368,3) (14.50) (266,7) (10.50) (635,0) (25) (42,9) (1.69) (170,0) (6.69) (170,0) (6.69) (108,0) (4.25) (177,8) (7) (6,4) (0.25) (536,6) (21.13)<br />

DN100 4" 10.00 254 11.75 298,5 17.88 454 10.50 267 29.13 740 1.75 44,5 6.50 165 8.56 217,5 6.25 159 7.13 181 0.38 9,5 25.38 644,5<br />

(DN100) (4”) (254,0) (10) (298,5) (11.75) (454,0) (18) (266,7) (10.50) (739,8) (29.13) (44,5) (1.75) (165,1) (6.50) (217,5) (8.56) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (9,5) (0.38) (644,5) (25.38)<br />

DN150 6" 11.38 289 14.31 363,5 18.75 476 10.50 267 31.94 811 3.50 89 7.88 200 9.94 252 6.25 159 7.13 181 1.56 40 29.63 752,5<br />

(DN150) (6”) (289,0) (11.38) (363,5) (14.31) (476,3) (18.75) (266,7) (10.50) (811,2) (31.94) (88,9) (3.5) (200,0) (7.88) (252,4) (9.94) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (39,7) (1.56) (752,5) (29.63)<br />

DN200 8" 12.00 305 16.00 406 21.25 540 10.50 267 36.75 933.5 1.75 44,5 10.75 273 10.63 270 6.25 159 7.13 181 7.13 181 36.50 927<br />

(DN200) (8”) (304,8) (12) (406,4) (16) (539,8) (21.25) (266,7) (10.50) (933,5) (36.75) (44,5) (1.75) (273,1) (10.75) (269,9) (10.63) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (181,0) (7.13) (927,1) (36.5)<br />

* MINSTA MINIMUM AVSTÅND CLEARANCE.<br />

A<br />

* B<br />

C*<br />

D*<br />

1/2" NPS<br />

1/2” DIAPHRAGM<br />

NPS MEMBRAN-<br />

CHAMBER KAMMARTILLFÖRSEL SUPPLY<br />

CONNECTING ANSLUTNINGSTRIM TRIM<br />

(FIELD<br />

(FÄLTTILLVERKADE)<br />

FABRICATED)<br />

L<br />

M<br />

E<br />

*<br />

F<br />

G<br />

H<br />

HUVUDKON-<br />

MAIN TROLLVENTIL<br />

CONTROL<br />

VALVE<br />

2" 2” NPS<br />

DRÄNERING DRAIN<br />

J<br />

K<br />

1-1/4" 1-1/4” NPS<br />

DRÄNERING DRAIN<br />

LEFT VY VÄNSTER VIEW<br />

FRONT VY FRAMIFRÅN VIEW<br />

BILD 3<br />

DN40 till DN200 (1 1/2” till FIGURE 8”) MODELL 3 <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTIL<br />

ÖVERVAKAD 1-1/2 FÖRAKTIVERING thru 8 INCH (DN40 MED and ENKLA DN200) LÅSSYSTEM MODEL OCH <strong>DV</strong>-5MED DELUGE ELEKTRISK VALVES AKTIVERING<br />

SUPERVISED SINGLE INTERLOCK —NOMINELLA PREACTION INSTALLATIONSMÅTT—<br />

WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM<br />

— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —


TFP1420<br />

Page 9 of 14<br />

TFP1420_SV Sida av 14<br />

Chamber is pressurized through the<br />

En trimelektrisk connections detektionsenhet from the , inlet till exempel side of<br />

en thevärmekänslig system’s main termostat, control valve, rökdetektor such<br />

eller as anelektrisk O.S.&Y. manuell gate valve utlösningsenhet<br />

or butterfly<br />

signalerar valve (Fig. till 1). <strong>delugeventil</strong>ens utlösningspanel<br />

Operation<br />

att aktivera<br />

of an<br />

magnetventilen.<br />

electrical detection<br />

Därefter<br />

device<br />

such den asaktiverade a heat sensitive magnetventilen thermo-<br />

öppnas<br />

och stat, frigör smoke vatten detector, från membrankammaren<br />

or electrical manual<br />

control än det station kan fyllas signals på genom the deluge 3,2 mm<br />

fortare<br />

(1/8") valve restriktionen releasing panel som totillhandahålls energize the av<br />

<strong>modell</strong> Solenoid ASV‐1 Valve. automatisk In turn, the avstängningsventil<br />

Solenoid i membranets Valve openstilloppssanslutning<br />

to release water<br />

energized<br />

(föremål from the 5 - Diaphragm fig. 2A, även Chamber beskriven faster i tekniskt<br />

thandatablad it can beTFP1384). replenished Detta through leder till the ett<br />

snabbt 1/8 inch tryckfall (3,2 mm) i membrankammaren restriction provided till<br />

nedanför by the Model ventilutlösaren. ASV-1 Automatic Tilloppstrycket Shuttvingar<br />

Off Valve sedan in the membranet diaphragm att supply öppnas connection<br />

vattnet (Item strömma 5 - Fig. in i 2A, systemets also de-<br />

rör,<br />

och<br />

låter<br />

liksom scribed genom in Technical larmporten för Data att aktivera Sheet<br />

systemlarmen.<br />

TFP1384). This results in a rapid pressure<br />

drop in the Diaphragm Chamber<br />

Då to below vattnet the strömmar valve trip in point. i systemet The water förses<br />

pilotkammaren supply pressure av <strong>modell</strong> then forces ASV‐1 the automatisphragm<br />

avstängningsventil open, permitting (föremål water 5 - to fig. flow 2A)<br />

Dia-<br />

<strong>med</strong> intotryck, the system och ASV‐1 piping, stänger as automatiskt well as<br />

av through membrankammarens the Alarm Port toflödelstillförsel<br />

actuate the<br />

till system <strong>DV</strong>‐5 alarms. membrankammare. Genom att<br />

stänga As water av membrankammarens flows into the system, flödestillförsel<br />

pilot hindras chamber <strong>DV</strong>‐5 of the membrankammaren<br />

Model ASV-1<br />

the<br />

från Automatic att återförses Shut-Off <strong>med</strong> Valve tryck (Item och 5från - Fig. att<br />

oavsiktligt 2A) becomes stänga av pressurized <strong>DV</strong>‐5 under brand ( the vilket<br />

ASV-1 kan automatically vara fallet magnetventilen shuts off the diaphragm<br />

chamber efter sin supply initiala operation). flow to the<br />

blir<br />

återaktiverad<br />

<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber. Shutting<br />

off the diaphragm VARNING chamber supply flow<br />

Modellen prevents<strong>DV</strong>‐5 the <strong>DV</strong>-5 tillbehör Diaphragm för övervakat Chamber<br />

from becoming <strong>med</strong> enkla re-pressurized,<br />

låssystem och<br />

föraktiveringssystem<br />

<strong>med</strong> thereby elektrisk preventing aktivering inadvertent som beskrivs closing här<br />

måste of theinstalleras <strong>DV</strong>-5 during och aunderhållas fire (as may i enlighet be the<br />

<strong>med</strong> casedet should här dokumentet, the Solenoid såväl Valve som <strong>med</strong> become<br />

de-energized <strong>Fire</strong> Protection after Associations its initial op-<br />

till‐<br />

National<br />

lämpliga eration). normer, samt andra kravställares<br />

normer. Underlåtenhet <strong>med</strong> detta kan<br />

försämra dessa WARNING<br />

anordningars funktionsduglighet.<br />

The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />

Preaction System with Electric<br />

Ägaren Actuation är ansvarig Trim described för att hålla herein sina system must<br />

och be anordningar installed and för maintained brandskydd i ingott compliance<br />

withInstallatören this document, eller tillverkaren as well ska as<br />

funktionsskick.<br />

kontaktas with the vid applicable eventuella standards frågor. of the<br />

National <strong>Fire</strong> Protection Association,<br />

in addition to the standards of any<br />

other authorities having jurisdiction.<br />

Teknisk<br />

Failure to do so may impair the performance<br />

of the related devices.<br />

information<br />

The owner is responsible for maintaining<br />

their fire protection system and devices<br />

in proper operating condition.<br />

Godkännanden<br />

UL The och installing C-UL-listad. contractor FM-godkänd. or manufacturer<br />

should be contacted with any<br />

Delugeventil<br />

questions.<br />

<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

Spärrventil för stigarledning<br />

<strong>modell</strong> CV-1FR.<br />

OBSERVERA!<br />

DN40 (1 1/2") stigarledningar använder en<br />

DN50 (2") spärrventil i kombination <strong>med</strong><br />

DN40 (1 1/2") <strong>modell</strong> <strong>DV</strong> ‐5 <strong>delugeventil</strong>.<br />

Technical<br />

Data<br />

Ventiltrim<br />

Tillbehör för det övervakade föraktiveringssystemet<br />

<strong>med</strong> enkla låssystem och<br />

<strong>med</strong> elektrisk aktivering (fig. 2A/2B) utgör<br />

Approvals<br />

en<br />

UL<br />

del<br />

and<br />

av<br />

C-UL<br />

laboratorieförteckningarna<br />

Listed. FM Approved.<br />

och<br />

godkännandena. Tillbehören är nödvändiga<br />

Deluge för korrekt Valvedrift av <strong>DV</strong>-5 ventilen.<br />

Varje Model paket <strong>DV</strong>-5. av tillbehör innefattar följande<br />

föremål: Riser Check Valve<br />

Model CV-1FR.<br />

• Mätare för vatteninloppstryck<br />

• Membankammare NOTE manometer<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

•(DN50) Membrankammarkopplingar<br />

Riser Check valve combination<br />

with the 1-1/2 inch (DN40) Model<br />

• Manuell utlösningsenhet<br />

<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />

• Huvuddräneringsventil<br />

• Valve Systemdräneringsventil<br />

Trim<br />

The Supervised Single Interlock Preaction<br />

Larmprovningsventil<br />

System With Electric Actuation<br />

•<br />

Trim (Fig. 2A/2B) forms a part of the<br />

•<br />

laboratory<br />

Automatisk<br />

listings<br />

dräneringsventil<br />

and approvals. The<br />

• trimmätare is necessary för vatteninloppstryck<br />

for proper operation<br />

of the <strong>DV</strong>-5 Valve.<br />

• lufttillförselanslutningar<br />

Each package of trim includes the following<br />

övervakande items: • larmpressostat<br />

• Water larmpressostat Supply Pressure Gauge<br />

För • Diaphragm att underlätta Chamber monteringen av trimanordningarna<br />

Pressurepå Gauge plats levereras trimkomponenterna<br />

• Diaphragm delvis monterade Chamber Connections<br />

som visas i figur<br />

2B. • Manual Control Station<br />

Trimanordningarna • Main Drain Valve levereras <strong>med</strong> galvaniserade<br />

• System eller svarta Drain nipplar Valve och fästen. Trim<br />

som • Alarm är galvaniserade Test Valve är avsedda för ickekorrosiva<br />

• Automatic<br />

eller<br />

Drain<br />

korrosiva<br />

Valve<br />

tillstånd <strong>med</strong>an<br />

svarta trim i huvudsak är avsedda för bruk<br />

<strong>med</strong><br />

• System<br />

AFFF-system.<br />

Air Pressure Gauge<br />

• Air Supply Connections<br />

• Low Air<br />

OBSERVERA!<br />

Pressure Supervisory<br />

När Switch systemtrycket är högre än 12,1 bar (175<br />

psi)<br />

• Waterflow<br />

ska åtgärder<br />

Pressure<br />

vidtas för<br />

Alarm<br />

att byta<br />

Switch<br />

ut vattentrycksmätare<br />

på 20,7 bar (300 psi) enligt<br />

standardbeställningen, To ease field assembly visade of i the figur trim 2A/2B, arrangement,<br />

separat beställda the trim vattentrycksmätare<br />

components are<br />

mot<br />

på provided 41.4 bar (600 partially psi). assembled as<br />

shown in Figure 2B.<br />

Detektionssystem<br />

För Theatt trim ett arrangement övervakat föraktiveringssystem<br />

is provided with<br />

<strong>med</strong> galvanized enkla låssystem or black ska nipples vara hydrauliskt and fittings.<br />

The<br />

klassificeras som<br />

galvanized<br />

ett våtrörssystem<br />

trim is intended<br />

i motsats<br />

for<br />

till<br />

non-corrosive<br />

ett torrörssystem<br />

or corrosive<br />

måste detektionssystemet<br />

vara utformat för att sätta igång<br />

conditions,<br />

whereas the black trim is principally<br />

intended for use with AFFF systems.<br />

fortare än de automatiska sprinklerna på<br />

rörsystemet.<br />

Tillbehör för det övervakade NOTE föraktiveringssystemet<br />

When the <strong>med</strong> system enkla pressure låssystem isoch greater <strong>med</strong><br />

elektrisk than 175 aktivering psi (12,1 möjliggör bar), provision elektrisk operation<br />

is to<br />

be made<br />

av <strong>DV</strong>-5<br />

to replace<br />

ventilen<br />

the<br />

via<br />

standard<br />

ett detektionssystem<br />

order<br />

300 psi<br />

som<br />

(20,7<br />

består<br />

bar)<br />

av elektriska<br />

Water Pressure<br />

enheter,<br />

Gauges, shown in Figure 2A/2B with<br />

till<br />

separately<br />

exempel<br />

ordered<br />

väremkänsliga<br />

600 psi<br />

termostater,<br />

(41,4 bar)<br />

rökdetektorer<br />

Water Pressure<br />

och/eller<br />

Gauges.<br />

elektriska utlösningsenheter.<br />

Information om olika typer<br />

av Detection separat beställda System magnetventiler som<br />

kan In order användas for a single <strong>med</strong> detta interlock tillbehörspaket preaction<br />

ges i tekniskt datablad TFP2180. Nominella<br />

installationsmått för tillbehör för det över-<br />

system to be hydraulically calculated<br />

vakade as a wet föraktiveringssystemet pipe system, as opposed <strong>med</strong> enkla to a<br />

låssystem dry pipeoch sprinkler <strong>med</strong> elektrisk system, aktivering the detection<br />

i figur system 3. must be designed to oper-<br />

visaate<br />

sooner than the automatic sprinklers<br />

on the NOTERINGAR<br />

sprinkler piping.<br />

Godkännande av Factory Mutual har som<br />

villkor<br />

The Supervised<br />

användandet<br />

Single<br />

av en<br />

Interlock<br />

FM-godkänd<br />

Preaction<br />

24VDC magnetventil<br />

System With<br />

(P/N<br />

Electric<br />

52-287-1-024<br />

Actuation<br />

eller<br />

P/N 52-287-1-124). FM godkänner bara<br />

Trim provides for electric operation of<br />

the <strong>DV</strong>-5 Valve by a detection system<br />

magnetventiler<br />

consisting of electrical<br />

för användning<br />

devices<br />

i riskfria<br />

such as<br />

utrymmen.<br />

heat sensitive thermostats, smoke detectors,<br />

and/or normgivande electrickravställare manual pull angå‐<br />

sta-<br />

Rådfråga<br />

ende tions. installationskriterium Information the som various härrör types elektrisk<br />

of separately aktiveringskretssystem. ordered Solenoid Valves<br />

that may be used with this trim package<br />

is given för övervakat in Technical föraktiveringssys-<br />

Data Sheet<br />

Tillbehör<br />

tem TFP2180. <strong>med</strong> enkla Nominal låssystem installation och <strong>med</strong> dimensions<br />

aktivering for the Supervised är utrustade Single <strong>med</strong> en Inter-<br />

mo-<br />

elektrisdellockASV-1<br />

Preaction automatisk System avstängningsventil<br />

With Electric<br />

(föremål Actuation 5 - Trim fig. are 2A).Därför shown behöver in Figurebara<br />

3.<br />

utlösningspanelens utlösningsomlopp ge<br />

det standardiserade NOTES 10 minuterslarmet<br />

för<br />

Approval<br />

att aktivera<br />

by Factory<br />

magnetventilen.<br />

Mutual is<br />

Om<br />

contingent<br />

on the<br />

magnetventilen<br />

skulle<br />

use<br />

avaktiveras<br />

of an FM<br />

och<br />

Approved<br />

stängas<br />

24VDC Solenoid Valve (P/N 52-287-1-<br />

efter de 10 minutrarna (speciellt när den är<br />

024 or P/N 52-287-1-124). FM only<br />

batteriopererad),<br />

approves solenoid<br />

kommer<br />

valves<br />

den automatiska<br />

for use in<br />

avstängningsventilen<br />

non-hazardous locations.<br />

redan att ha stängts<br />

automatiskt och där<strong>med</strong> förhindrat att <strong>DV</strong>-<br />

5 Consult membrankammaren with the Authority återförsetts Having<strong>med</strong><br />

Jurisdiction<br />

och hindrat regarding en oavsiktlig installation avstängning criteria<br />

tryck<br />

av pertaining <strong>DV</strong>-5 under tobrand.<br />

electric actuation circuitry.<br />

Systemets<br />

The Supervised<br />

lufttryckskrav<br />

Single Interlock Preaction<br />

övervakande System With luft/kvävetrycket Electric Actuation ska vara<br />

Det<br />

0,69 Trim plus/minus is provided 0,07 with bar a(10 Model plus/minus ASV-12<br />

psi). Automatic Användande Shut-Off av Valve högre (Item övervakande 5 - Fig.<br />

tryck 2A); måste consequently, godkännas the av kravställare, release circuit och<br />

det of the bör releasing förstås att panel användande need only av högre provide<br />

the standard tryck ten kan minutes fördröja of vattnets alarm<br />

övervakande<br />

leveranstid. condition intended Användande to energize av lägre the övervakandlenoidtryck<br />

Valve. kan After förhindra the ten att minute larmet från du-<br />

So-<br />

den ration, övervakande should the larmpressostaten Solenoid Valveklaras<br />

become<br />

P3 de-energized - fig. 2A), vilket är and fabriksinställt close<br />

(föremål<br />

att (especially larma vid while 0,34 plus/minus operating under 0,07 bar battery<br />

back-up),<br />

(5<br />

plus/minus 1 psi)<br />

the<br />

vid<br />

Automatic<br />

nedåtgående<br />

Shut-Off<br />

tryck.<br />

Övervakande<br />

Valve will have<br />

inloppstryck<br />

already automatically<br />

på 0.69 plus/<br />

closed thereby preventing the <strong>DV</strong>-5<br />

minus 0.07 bar (10 plus/minus 2 psi) kan<br />

Diaphragm Chamber from becoming<br />

ombesörjas<br />

re-pressurized<br />

på följande<br />

and preventing<br />

sätt. Se tillämpligt<br />

an inadvertent<br />

datablad för<br />

closing<br />

information<br />

of the<br />

om<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

laboratoriegodkännande.<br />

fire event.<br />

during a<br />

System • Modell Air G16AC812 Pressure (komplett) Requirements automatisk<br />

supervisory övervakande air lufttillförsel, (nitrogen) beskriven pres-<br />

The<br />

sure i GEM is to tekniskt be 10datablad plus orTD126.<br />

minus 2 psi<br />

(0,69 plus or minus 0,07 bar). The use<br />

of<br />

• Maximalt<br />

a higher<br />

13,8<br />

supervisory<br />

bar (200 psi)<br />

pressure<br />

lufttillförsel<br />

is<br />

subject<br />

i anläggningen<br />

to approval<br />

i kombination<br />

by the Authority<br />

<strong>med</strong> <strong>modell</strong><br />

AMD-1 Jurisdiction, luftupprätthållande it should enhet, be<br />

Having<br />

understood beskriven i that tekniskt the datablad use of aTFP1221.<br />

higher<br />

supervisory • Maximal 206,9 pressure bar (3000 maypsi) increase kvävecylinder<br />

water delivery<br />

i kombination<br />

time. The use<br />

<strong>med</strong><br />

of<br />

<strong>modell</strong>en<br />

a lower<br />

supervisory<br />

AMD-3 kväveupprätthållande<br />

pressure may prevent<br />

enhet,<br />

clearing the alarm of the Supervisory<br />

beskriven i tekniskt datablad TFP1241.<br />

Low Pressure Alarm Switch (Item P3 -<br />

Fig. 2A), which OBSERVERA! is factory set to alarm<br />

Daggpunkten at 5 plus or för minus luft/kvävetillförseln 1 psi (0,34 plusi ett or<br />

system<br />

minus<br />

som<br />

0,07<br />

utsätts<br />

bar) on<br />

för<br />

decreasing<br />

frystemperaturer<br />

presmåste<br />

hållas under den lägsta omgivande<br />

temperaturen som rörsystemet kommer att


Page 10 of 14<br />

Sida 10 av 14<br />

TFP1420<br />

TFP1420_SV<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />

NOMINELLT TRYCKFALL I PUND PER KVADRATTUM (psi)<br />

15.0<br />

10.0<br />

9.0<br />

8.0<br />

7.0<br />

6.0<br />

5.0<br />

4.0<br />

3.0<br />

2.0<br />

1.0<br />

0.9<br />

0.8<br />

0.7<br />

0.6<br />

0.5<br />

0.4<br />

50<br />

200 400 600 1000<br />

1-1/2 INCH (DN40)<br />

100<br />

DN40 (1-1/2”)<br />

DN50 (2”)<br />

2 INCH (DN50)<br />

FLOW FLÖDE RATEI LITER IN LITRES PER MINUT PER MINUTE (l/min) (LPM)<br />

(1 (1 gpm GPM = 3,785 = 3,785 l/min) LPM)<br />

DN80 (3”)<br />

3 INCH (DN80)<br />

DN100 (4”)<br />

4 INCH (DN100)<br />

200 400 600 1000 2000 3000<br />

FLOWFLÖDE RATEI IN GALLONS GALLONS PER PER MINUT MINUTE (gmp) (GPM)<br />

2000 3000 5000 7000 10000<br />

DN150 (6”)<br />

6 INCH (DN150)<br />

DN200 (8”)<br />

8 INCH (DN200)<br />

1,000<br />

0,900<br />

0,800<br />

0,700<br />

0,600<br />

0,500<br />

0,400<br />

0,300<br />

0,200<br />

0,100<br />

0,090<br />

0,080<br />

0,070<br />

0,060<br />

0,050<br />

0,040<br />

0,030<br />

NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />

(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />

NOMINELLT TRYCKFALL I BAR<br />

(1 psi = 0,06895 bar)<br />

The<br />

Den<br />

approximate<br />

ungefärliga tryckförlusten,<br />

friction loss,<br />

baserad<br />

based<br />

på<br />

on<br />

Hazen<br />

the Hazen<br />

och Williams<br />

and Williams<br />

formel och<br />

formula<br />

uttryckt<br />

and<br />

i motsvarande<br />

expressed in<br />

rörlängd<br />

equivalent<br />

<strong>med</strong><br />

length<br />

C=120,<br />

of<br />

är följande:<br />

pipe with C=120, is as<br />

follows:<br />

15<br />

4,6<br />

feet<br />

m<br />

of<br />

(15<br />

1-1/2<br />

fot) av<br />

Sch.<br />

DN40<br />

40<br />

(1<br />

pipe<br />

1/2”)<br />

for<br />

tabell<br />

the 1-1/2<br />

40 rör<br />

inch<br />

för 1 1/2”<br />

Valve<br />

ventilkombinationen**<br />

Combination** calculated<br />

beräknat<br />

on<br />

på<br />

a<br />

ett<br />

typical<br />

typiskt<br />

flow<br />

flöde<br />

rate<br />

på<br />

of<br />

100<br />

100<br />

gpm<br />

GPM.<br />

(379 l/min).<br />

28<br />

8,5 m (28<br />

2<br />

fot)<br />

inch<br />

av<br />

Sch.<br />

DN50 (/2”) tabell<br />

for the<br />

40 rör<br />

2 inch<br />

för 2”<br />

Valve<br />

ventilkombinationen*<br />

Combination* calculated<br />

beräknat på ett<br />

a<br />

typiskt<br />

typical<br />

flöde<br />

flow<br />

på<br />

rate<br />

175<br />

of<br />

gpm<br />

175<br />

(662<br />

GPM.<br />

l/min).<br />

3711,3 feetm of(37 3 inch fot) av Sch. DN80 40(3”) pipetabell for the 40 rör 3 inch för 3” Valve ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat på onett a typical typiskt flöde flow rate på 350 of gpm 350 GPM. (1325 l/min).<br />

4814,6 feetm of(48 4 inch fot) av Sch. DN100 40 pipe (4”) tabell for the 404rör inch för Valve the 4” ventilkombination* Combination* calculated beräknat onpå aett typical typiskt flow flöde rate på of 600 600 gpm GPM. (2271 l/min).<br />

7322,3 feetm of(73 6 inch fot) av Sch. DN150 40 pipe (6”) tabell for the 406rör inch för Valve 6” ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat on på aett typical typiskt flow flöde rate på 1500 of 1500 gpm GPM. (5678 l/min).<br />

1031,4 feet m of (103 8 inch fot) av Sch. DN200 40 pipe (8”) tabell for the 308rör inch för 8” Valve ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat on på ett a typical typiskt flow flöde rate på 2500 of 2500 gpm GPM. (9463 l/min).<br />

GRAPH GRAF A<br />

DELUGEVENTIL- ANDOCH CHECK SPÄRRVENTILSKOMBINATION*<br />

VALVE COMBINATION*<br />

— NOMINELL<br />

— NOMINAL<br />

TRYCKFÖRLUST<br />

PRESSURE<br />

I<br />

LOSS<br />

FÖRHÅLLANDE<br />

VERSUS FLOW<br />

TILL FLÖDE<br />

—<br />

—<br />

* Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve<br />

* Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> kombinerad <strong>med</strong> <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil för stigarledning<br />

**1-1/2 inch Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve<br />

** 1-1/2” <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> kombinerad <strong>med</strong> 2” <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil för stigarledning


TFP1420<br />

Page 11 of 14<br />

TFP1420_SV Sida 11 av 14<br />

sure. The supervisory air supply pressureutsatt<br />

of 10för. plus Introduktion or minusav 2fukt psi i rörsys‐<br />

(0,69<br />

vara<br />

temet plus or kan minus skapa 0,07 isuppbyggnad, bar) can vilket be provided<br />

by systemets any of the funktionsduglighet.<br />

following methods.<br />

kan<br />

påverka<br />

Refer to the applicable data sheet for<br />

Den<br />

laboratory<br />

övervakande<br />

approval<br />

larmpressostaten<br />

information.<br />

(föremål<br />

P3 - fig. 2A) är fabriksinställd på 0,34<br />

plus/minus • Model G16AC812 ) 0,07 bar (5(self plus/minus contained) 1 psi)<br />

vid Automatic avtagande tryck. Supervisory Säkerhetsventilen Air Supply (föremål<br />

described P4 - fig. in 2A) Gem är fabriksinställd Technical för Data att<br />

öppnas Sheet helt TD126. vid 1,72 plus/minus 0,14 bar<br />

(25 • Aplus/minus maximum2 200 psi), psi och (13,8 den börjar bar) plant öppnas<br />

air vid supply ett tryck in på combination omkring 1,24 with bar the (18<br />

psi). Model AMD-1 Air Maintenance Device<br />

described in Technical Data<br />

Tryckförlust<br />

Sheet TFP1221.<br />

Nominell tryckförlust i förhållande till flödesdata<br />

• A maximum 3000 psi (206,9 bar)<br />

nitrogen<br />

för<br />

cylinder<br />

<strong>modell</strong>en<br />

in combination<br />

<strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />

with<br />

plus<br />

the<br />

spärrventil<br />

Model AMD-3<br />

för stigarledning<br />

Nitrogen<br />

ges<br />

Maintenance<br />

A. Device described in Techni-<br />

i diagracal<br />

Data Sheet TFP1241.<br />

Installation<br />

NOTE<br />

The dew point of the air or nitrogen<br />

supply, for a<br />

NOTERINGAR<br />

system exposed to freezing<br />

conditions, must be maintained below<br />

the<br />

DN40 (1 1/2")<br />

lowest<br />

stigarledningar<br />

ambient temperature<br />

använder en<br />

to<br />

DN50 which(2") the spärrventil system i piping kombination will be <strong>med</strong> exposed.<br />

1 1/2") Introduction <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 of <strong>delugeventil</strong>. moisture into<br />

DN40<br />

Korrekt the system drift av piping <strong>modell</strong> can<strong>DV</strong>-5 create <strong>delugeventil</strong>er ice build<br />

är<br />

up<br />

beroende<br />

which could<br />

av om<br />

prevent<br />

tillbehören<br />

proper<br />

är installerade<br />

operation<br />

i<br />

of<br />

enlighet<br />

the system.<br />

<strong>med</strong> instruktionerna givna<br />

i The detta Supervisory tekniska datablad. Low Pressure Att inte Alarm följa<br />

lämpligt Switch (Item tillbehörsdiagram P3 - Fig. 2A) kan is factory hindra set <strong>DV</strong>-<br />

5 atventilen 5 plus från or minus att fungera 1 psi (0,34 korrekt, plus liksom or<br />

ogiltigförklara minus 0,07 bar) listningar, on decreasing godkännande pressure.<br />

The Pressure Relief Valve (Item<br />

och<br />

tillverkargarantier.<br />

P4- Fig. 2A) is factory set to fully open<br />

<strong>DV</strong>-5 at 25ventilen plus ormåste minusinstalleras 2 psi (1,72 på plus en lätt or<br />

synlig minusoch 0,14 tillgänglig bar) and plats. it begins to crack<br />

open at a pressure of about 18 psi<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

(1,24<br />

ventilen<br />

bar).<br />

och tillhörande trim måste<br />

hållas vid en minimitemperatur på 4° C.<br />

Friction Loss<br />

Värmeledning The nominal pressure av <strong>DV</strong>-5 ventilen loss versus eller flow dess<br />

<strong>med</strong>följande data for thetillbehör Model är <strong>DV</strong>-5 inte Deluge tillåten. Värmeledning<br />

plus Riser kan leda Check till bildning Valve isav provided hårda minerallämningar<br />

Graph A. som kan hindra korrekt drift.<br />

Valve<br />

Modellen <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> måste installeras<br />

Installation<br />

i enlighet <strong>med</strong> följande anvisningar:<br />

Steg 1. Alla nipplar, fästen och enheter<br />

NOTES<br />

måste vara rena och fria från beläggningar<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

och<br />

(DN50)<br />

grader<br />

Riser<br />

före installation.<br />

Check valve<br />

Använd<br />

in combination<br />

försegling<br />

för<br />

with<br />

rörgängor<br />

the 1-1/2<br />

sparsamt<br />

inch (DN40)<br />

enbart<br />

Model<br />

på yttergängor.<br />

<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />

Steg Proper 2. <strong>DV</strong>-5 operation ventilen of måste the förses Model <strong>med</strong> <strong>DV</strong>-5 tillbehör<br />

Deluge i enlighet Valves<strong>med</strong> depends figur 2A/2B. upon their trim<br />

being installed in accordance with the<br />

Steg 3. Försiktighet måste vidtas för att se<br />

instructions given in this Technical<br />

till<br />

Data<br />

att spärrventiler,<br />

Sheet. Failure<br />

filter,<br />

to follow<br />

kulventiler,<br />

the appropriate<br />

etc.<br />

är installerade<br />

trim<br />

<strong>med</strong><br />

diagram<br />

flödespilarna<br />

may<br />

i<br />

prevent<br />

rätt riktning.<br />

the <strong>DV</strong>-5 Valve from functioning properly,<br />

as 4. well Dräneringsrör as void listings, till dropptratten<br />

approvals,<br />

Steg<br />

måste and the installeras manufacturer’s <strong>med</strong> jämna warranties.<br />

böjningar som<br />

inte Thehindrar <strong>DV</strong>-5 flödet. Valve must be installed in a<br />

readily visible and accessible location.<br />

Steg 5. Huvuddräneringen och dropptratten<br />

Thekan <strong>DV</strong>-5 sammankopplas Valve and associated förutsatt att trimen<br />

must be maintained at a minimum temperature<br />

placeras of 40°F/4°C. minst 300 mm (12”) un-<br />

spärrventil<br />

der dropptratten.<br />

Heat tracing of the <strong>DV</strong>-5 Valve or its<br />

Steg associated 6. Lämpliga trimåtgärder is not permitted. måste vidtas Heat för<br />

att tracing göra av can<strong>med</strong> result dräneringsvatten. the formation Dräneringsvatten<br />

hardened måste mineral ledas deposits så att det that inte areorsa-<br />

ca-<br />

of<br />

kar pable oavsiktlig of preventing skada på proper egendom operation. eller fara<br />

för The personer. Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve is to be<br />

Steg<br />

installed<br />

7. Koppla<br />

in accordance<br />

kontrollventilen<br />

with the<br />

för<br />

following<br />

criteria:<br />

membrankammartillförseln<br />

till insidan av systemets<br />

Stephuvudkontrollventil 1. All nipples, fittings, för att underlätta and devices<br />

must be av <strong>DV</strong>-5 cleanventilen and free (fig. of 3). scale<br />

inställningen<br />

and burrs before installation. Use pipe<br />

Steg 8. Oanvända sealant sparingly larmpressostater on malemåste<br />

pipe<br />

pluggas threadsigen.<br />

only.<br />

Steg Step9. 2. Lämplig The <strong>DV</strong>-5 automatisk Valveövervakande<br />

must be<br />

luft/kvävetillförsel, trim<strong>med</strong> in accordance som beskrivs with i Figure avsnittet<br />

2A/2B. teknisk information, måste installeras i<br />

enlighet<br />

Step 3.<br />

<strong>med</strong><br />

Care<br />

tillämpligt<br />

must be taken<br />

tekniskt<br />

to<br />

datablad<br />

ensure<br />

och thatställas check in på valves, 0,69 plus/minus strainers, 0,14 globe bar<br />

(10 valves, plus/minus etc. are 2 psi). installed with the flow<br />

Steg arrows 10. in En the torkare proper <strong>med</strong> direction. tork<strong>med</strong>el, när en<br />

sådan Step är 4. nödvändig Drain tubing för toden theövervakande<br />

drip funnel<br />

lufttillförseln, must be installed ska installeras with smooth mellan bends droppbenet<br />

that will och not <strong>modell</strong>en restrict AMD-1 flow. luftupprätthållande<br />

Step<br />

enhet<br />

5. The<br />

eller<br />

main<br />

mellan<br />

drain<br />

<strong>modell</strong><br />

and drip<br />

G16AC812<br />

funnel<br />

automatisk<br />

drain may<br />

övervakande<br />

be interconnected<br />

lufttillförsel<br />

provided<br />

och<br />

föraktiveringstrim.<br />

a check valve is located at least 12<br />

Steg inches 11. (300 Den mm) övervakande below the larmpressostaten<br />

Step ska 6. fästas Suitable vid det provision övervakande must larmini-<br />

be<br />

drip funnel.<br />

tierande made for omloppet disposal på en of larmpanel. drain water.<br />

Drainage water must be directed such<br />

Steg<br />

that<br />

12.<br />

it will<br />

Vattennot<br />

cause<br />

och elektriska<br />

accidental<br />

ledningar<br />

damage<br />

skall dras<br />

to property<br />

i enlighet<br />

or<br />

<strong>med</strong><br />

danger<br />

kravställares<br />

to persons.<br />

normer<br />

och/eller nationella elektriska regler.<br />

Step 7. Connect the Diaphragm<br />

Steg Chamber 13. Innan Supply ett hydrostatiskt Control Valve test toutförs<br />

the<br />

på inlet systemet side of i enlighet the system’s <strong>med</strong> krav main på control systemgodtagande<br />

valve in order (NFPA to facilitate 13), ska setting trycket of i <strong>DV</strong>-5 the<br />

membrankammaren <strong>DV</strong>-5 Valve (Fig. 3). sänkas; den automatiska<br />

dräneringsventilen (föremål 4, fig. 2A)<br />

Step 8. Unused pressure alarm<br />

ska<br />

switch<br />

temporärt<br />

connections<br />

bytas ut<br />

must<br />

mot<br />

be<br />

en<br />

plugged.<br />

1/2” NPT<br />

propp, 3/32” ventilfästet (16 - fig. 2A) ska<br />

temporärt Step 9. Abytas suitable ut mot automatic en 1/4” NPT supervisorymembranlockets<br />

air (nitrogen) supply, bultar asmåste described sitta<br />

propp<br />

och<br />

uniformt in the Technical och dras Data åt ordentligt Section, is <strong>med</strong> to be en<br />

progressiv installed inåtdragningssekvens accordance with the i form applicable<br />

kors. Technical Dubbelkontrollera Data Sheet för and att se set till for att<br />

av<br />

ett<br />

alla<br />

10<br />

bultar<br />

plus or<br />

på membranlocket<br />

minus 2 psi (0,69<br />

sitter<br />

plus<br />

ordentligt<br />

or<br />

minus<br />

efter<br />

0,14<br />

åtdragningen.<br />

bar).<br />

Step 10. A desiccant dryer, when required<br />

for the supervisory air supply, is<br />

to be installed between a drip leg and<br />

Förfarande the Model AMD-1 Air Maintenance vid Device<br />

or between the Model G16AC812<br />

ventilinställning<br />

Automatic Supervisory Air Supply and<br />

the Preaction Trim.<br />

Steg Step1 till 11. 12 The ska Supervisory utföras när <strong>modell</strong>en Low Pressure<br />

<strong>delugeventil</strong> Alarm Switch först isinstalleras; to be wired efter to the ett<br />

<strong>DV</strong>-<br />

5<br />

driftstest supervisory av brandskyddssystemet; alarm initiating circuit eller efter<br />

ansystemutlösning alarm panel. på grund av en brand.<br />

of<br />

Steg Step1. 12. Stäng Conduit huvudkontrollventilen.<br />

and electrical connections<br />

are to be made in accordance<br />

Steg with2. the Stäng requirements membrankammartillförselns<br />

of the authority<br />

avstängningsventil och den övervakande<br />

lufttillförselventilen.<br />

having jurisdiction and/or the National<br />

Steg Electric 3. Öppna Code. huvuddräneringsventilen,<br />

systemdräneringsventilen och alla hjälpdräneringar<br />

Step 13. Before<br />

i systemet.<br />

a system<br />

Stäng<br />

hydrostatic<br />

systemdräneringsventilen<br />

och hjälpdräneringsven-<br />

test is perfor<strong>med</strong> in accordance with<br />

NFPA 13 system acceptance test requirementstilerna<br />

efter att vattnet<br />

the <strong>DV</strong>-5<br />

upphört<br />

Diaphragm<br />

att flöda.<br />

Lämna<br />

Chamber<br />

huvuddräneringsventilen<br />

is to be depressurized;<br />

öppen.<br />

the<br />

Steg Automatic 4. Tryck Drain ner den Valve automatiska (Item 4, Fig. dräneringsventilens<br />

is to be temporarily pistong replaced för att kontrollera with a 1/2 att<br />

2A)<br />

den inchär NPT öppen plug, och the att 3/32 <strong>DV</strong>-5 inch ventilen Vent är Fitting<br />

(16 - Fig. 2A) is to be temporarily<br />

helt<br />

dränerad.<br />

replaced with a 1/4 inch NPT plug, and<br />

Steg the 5. Diaphragm Rengör filtret Cover i kopplingen Bolts must för membrankammartillförseln<br />

uniformly and securely genom tightened<br />

att ta bort<br />

be<br />

rensproppen using a cross-draw och filterkorgen. sequence. Filtret After kan<br />

spolas tightening, ut genom double-check att tillfälligt toöppna makemem-<br />

brankammartillförselns tain that all of the Diaphragm kontrollventil. Cover<br />

cer-<br />

Bolts are securely tightened.<br />

Steg 6. Återställ aktiveringssystemet.<br />

Manuell Valve aktivering Setting<br />

- Tryck upp hävarmen<br />

för drift; stäng dock inte det gångjärnsförsedda<br />

Procedure<br />

locket vid den här tidpunkten.<br />

Elektrisk Steps 1aktivering through— 12Återinställ are to be det perfor<strong>med</strong><br />

detektionssystemet when initially setting i enlighet the Model <strong>med</strong><br />

elektriska<br />

tillverkarens <strong>DV</strong>-5 Deluge instruktioner Valve; after för att an avaktivisertional<br />

magnetventilen.<br />

test of the fire protection system;<br />

opera-<br />

Steg<br />

or, after<br />

7.<br />

system<br />

Öppna<br />

operation<br />

membrankammartillförselns<br />

Stepkontrollventil 1. Close theoch Main vänta Control tills fullt Valve. tryck<br />

due to a fire.<br />

har<br />

Step<br />

byggts<br />

2. Close<br />

upp i membrankammaren.<br />

the Diaphragm Chamber<br />

Supply 8. Öppna Control den manuella Valve and utlösnings-<br />

the Su-<br />

Steg<br />

enheten pervisory för Air att Supply avlufta Control fångad Valve. luft från<br />

membrankammaren. Step 3. Open the Main Om Drain nödvändigt, Valve,<br />

öppna Systemförst Drain det Valve, gångjärnsförsedda and all auxiliary locket<br />

och drains sedan in the helt system. ner hävarmen After för water drift.<br />

Stäng ceases LÅNGSAMT to discharge, hävarmen close the för System drift genom<br />

Drain att Valve skjuta and den auxiliary uppåt efter drainatt valves. luftat<br />

vatten Leaveslutar the Main att flöda Drainfrån Valve den open. manuella<br />

utlösningsenhetens<br />

Step 4. Depress the<br />

dräneringsrör.<br />

plunger of<br />

Stäng<br />

the<br />

det Automatic gångjärnsförsedda Drain Valve locket to verify och sätt that i en it<br />

ny is brytstång open and i det that lilla the hålet <strong>DV</strong>-5 genom Valve den inhägnade<br />

completely lådans drained. topp.<br />

is<br />

Steg Step9. 5. Besiktiga Clean the dräneringsanslutningarna<br />

Strainer the Diaphragm<br />

den manuella Chamberutlösningsenheten Supply connection och<br />

från<br />

magnetventilen. by removing the Eventuellt clean-out läckage plugmåste<br />

and<br />

korrigeras strainer basket. innan du The tar nästa Strainer steg. may be<br />

flushed out by momentarily opening<br />

Steg the Diaphragm 10. Kontrollera Chamber <strong>DV</strong>-5 membranets Supply Control<br />

Valve. att hålla tryck enligt följande:<br />

förmåga<br />

Med Step membrankammaren 6. Reset the actuation försedd system. <strong>med</strong><br />

tryck enligt steg 8, stäng membrankammartillförselns<br />

kontrollventil och övervaka<br />

Manual Actuation — Push the operating<br />

lever up; however, do not close the<br />

membrankammarens<br />

hinged cover at this time.<br />

manometer efter<br />

tryckfall.<br />

Electric Actuation — Reset the electric<br />

Om detection ett tryckfall system observeras in accordance skall <strong>DV</strong>-5 membranet<br />

the manufacturer’s bytas ut och/eller instructions alla eventuella to de-<br />

with<br />

läckor energize måste thekorrigeras Solenoidinnan Valve. du fortsätter<br />

till nästa steg.<br />

Step 7. Open the Diaphragm Chamber<br />

Om Supply membrankammarens Control Valve andmanometer allow timeinte<br />

for<br />

visar full pressure ett tryckfall toskall build du öppna up in membrankammartillförselnphragm<br />

Chamber. kontrollventil igen och<br />

the Dia-<br />

fortsätta Step 8. vidare Operate till nästa (open) steg. the Manual<br />

Steg<br />

Control<br />

11.<br />

Station<br />

Byt ut<br />

to vent<br />

använda<br />

trapped<br />

automatiska<br />

air from<br />

sprinkler<br />

the Diaphragm<br />

på rörsystemet<br />

Chamber.<br />

och<br />

If<br />

öppna<br />

necessary,<br />

sedan<br />

den övervakande kontrollventilen (lufttillförsel)<br />

och låt systemet automatiskt åter-


Page 12 of 14<br />

Sida 12 av 14<br />

TFP1420<br />

TFP1420_SV<br />

first open the hinged cover, and then<br />

ställa fully sitt pull nominella down onlufttryck the operating på 0,69 bar lever. (10<br />

psi). SLOWLY Kontrollera close den the operating automatiska lever, dräneringsventilen<br />

pushing it efter up, läckor. after aerated Om det förekom-<br />

water<br />

by<br />

mer ceases läckor, to discharge fastställ/korrigera from the orsaken Manual till<br />

läckaget Control i Station stigarledningens drain tubing. spärrventil. Close the<br />

hinged cover and insert a new break<br />

rod in the small<br />

OBSERVERA!<br />

hole through the top of<br />

För theatt enclosing förhindra box. möjligheten av en påföljande<br />

utlösning av en överhettad, lödad, automatisk<br />

Step 9. sprinkler Inspect måste the drain alla connections<br />

lödade, automatiska<br />

from the<br />

sprinkler,<br />

Manual<br />

som<br />

Control<br />

möjligen<br />

Station<br />

har utsatts<br />

and<br />

the Solenoid Valve. Any leaks must be<br />

för en temperatur högre än den högst skattade<br />

corrected before proceeding to the<br />

next<br />

omgivande<br />

step.<br />

temperaturen, bytas ut.<br />

Steg Step12. 10. Öppna Verify långsamt the abilityhuvudkontroll-<br />

ventilen. Diaphragm Stäng to huvuddräneringsventilen<br />

hold pressure as fol-<br />

for the <strong>DV</strong>-5<br />

så lows: snart vatten flödar från dräneringsanslutningen.<br />

Kontrollera den automatiska<br />

dräneringsventilen<br />

With the diaphragm<br />

efter<br />

chamber<br />

läckor.<br />

pressurized<br />

per Step<br />

Om det<br />

förekommer läckor,<br />

8, temporarily<br />

fastställ/korrigera<br />

close the<br />

orsaken<br />

till läckaget. Om det inte finns någon<br />

Diaphragm Chamber Supply Control<br />

Valve, and monitor the Diaphragm<br />

läcka<br />

Chamber<br />

är DPV-5<br />

Pressure<br />

ventilen<br />

Gauge<br />

redo<br />

for<br />

att<br />

a<br />

tas<br />

drop<br />

i bruk<br />

in<br />

och<br />

pressure.<br />

huvudkontrollventilen måste vara helt<br />

öppen.<br />

If a drop in pressure is noted, the <strong>DV</strong>-5<br />

Diaphragm is NOTERINGAR to be replaced and/or<br />

När any huvudkontrollventilen leaks must be corrected är öppen before kan<br />

trycket proceeding på membrankammaren to the next step. öka. Denna<br />

tryckökning<br />

If the Diaphragm<br />

är normal.<br />

Chamber<br />

Om trycket<br />

Pressure<br />

är högre<br />

än Gauge 17,2 bar does (250 not psi) indicate ska det lättas a drop genom in<br />

att pressure, den manuella re-open utlösningsenheten the Diaphragm öppnas<br />

delvis Chamber och temporärt; Supply Control låt dock Valve inte trycket, and<br />

som proceed anges topå the membrankammarens next step. manometer,<br />

falla under inloppstrycket, som visas<br />

på<br />

Step<br />

mätaren<br />

11. Replace<br />

för vatteninloppstryck,<br />

operated automatic<br />

eftersom<br />

detta<br />

sprinklers<br />

kan leda<br />

on<br />

till<br />

the<br />

att <strong>DV</strong>-5<br />

system<br />

ventilen<br />

piping<br />

utlöses.<br />

and<br />

then open the Supervisory Air Supply<br />

Efter Control att ha Valve installerat and allow ett brandskyddssystem<br />

automatically skall lämpliga re-establish myndigheter its <strong>med</strong>delas nominal<br />

the system to<br />

och air pressure ansvariga of för 10 övervakning psi (0,69 av bar). egendomeserve<br />

och/eller the Automatic centralstationslarm Drain Valve underrät‐<br />

for<br />

Obtas.<br />

leaks. If there are leaks, determine/correct<br />

the cause of the leakage<br />

problem within the Riser Check Valve.<br />

Skötsel och<br />

NOTE<br />

In order to prevent the possibility of a<br />

underhåll<br />

subsequent operation of an overheated<br />

solder type automatic sprinkler,<br />

anyprocedurer solder type och automatic inspektioner sprin-<br />

mås-<br />

Följande<br />

te klers utföras that som were anvisats, possibly såväl exposed som i enlighet to a<br />

<strong>med</strong> temperature specifika krav greater från NFPA, than their och eventuellmumförsämringar<br />

rated ambient måste must o<strong>med</strong>elbart be replaced. kor-<br />

maxirigeras.<br />

Step 12. Slowly open the Main Control<br />

Ägaren<br />

Valve.<br />

är<br />

Close<br />

ansvarig<br />

the<br />

för<br />

Main<br />

besiktning,<br />

Drain Valve<br />

testning<br />

as<br />

soon as water discharges from the<br />

och underhåll av brandskyddssystem och<br />

drain connection. Observe the Automatic<br />

Drain<br />

anordningar i<br />

Valve<br />

enlighet<br />

for leaks.<br />

<strong>med</strong><br />

If<br />

detta<br />

there<br />

dokument,<br />

are<br />

leaks,<br />

såväl<br />

determine/correct<br />

som <strong>med</strong> National<br />

the<br />

<strong>Fire</strong><br />

cause<br />

Protection<br />

the Associations leakage problem. tillämpliga If there normer are(t.ex.<br />

no<br />

of<br />

NFPA leaks, 25), thesamt <strong>DV</strong>-5 i enlighet Valve is<strong>med</strong> ready eventuella to be<br />

kravställares placed in service normer. and Installatören the Main Control eller tillverkaren<br />

Valve must ska then kontaktas be fully vid opened. eventuella frågor.<br />

NOTES<br />

Det rekommenderas att automatiska<br />

When the Main Control Valve is<br />

sprinklersystem<br />

opened, the<br />

besiktigas,<br />

pressure<br />

testas<br />

on the<br />

och<br />

Diaphragmav<br />

Chamber kvalificerad may granskningsservice<br />

increase. This<br />

underhålls<br />

i increase enlighet <strong>med</strong> in pressure lokala krav is och/eller normal, and nationella<br />

if<br />

regler.<br />

the pressure is greater than 250 psi<br />

(17,2 bar), NOTERINGAR<br />

the pressure is to be relieved<br />

del av by procedurerna partially angivna and temporarily<br />

i detta av‐<br />

En<br />

snitt opening kommer the att Manual leda till Control att associerade Station;<br />

larm however, utlöses. do Därför not allow måste the <strong>med</strong>delanden pressure as till<br />

ägaren, indicated brandavdelningen, on the Diaphragm centralstationen Chamber<br />

eller Pressure annan signalstation Gauge to till drop vilken below larmen the är<br />

anslutna supply utfärdas pressureförst.<br />

shown on the Water<br />

Supply Pressure Gauge, since this action<br />

may en result huvudavstängningsventil tripping of the <strong>DV</strong>-5 på<br />

Innan<br />

sprinklersystemet Valve.<br />

stängs för underhållsarbete<br />

av det sprinklersystem som den kontrollerar,<br />

måste först tillstånd att stänga berört<br />

After setting a fire protection system,<br />

notify the proper authorities and advise<br />

those responsible<br />

sprinklersystem erhållas från<br />

for<br />

lämpliga<br />

monitoring<br />

myndigheter<br />

proprietary och all personal and/or som central kan påverkas station<br />

av alarms. denna handling måste <strong>med</strong>delas.<br />

Årligt drifttest<br />

Korrekt Care drift av and <strong>DV</strong>-5 ventilen (d.v.s. öppning<br />

av <strong>DV</strong>-5 ventilen i brandtillstånd) måste<br />

Maintenance<br />

kontrolleras minst gång per år enligt<br />

följande:<br />

The following procedures, inspections,<br />

Steg and1. maintenance Utför följande must steg om bevatten perfor<strong>med</strong> måste<br />

hindras indicated, från att in flöda addition över ståndaren. to any specific<br />

requirements of the NFPA, and any<br />

• Stäng huvudkontrollventilen. Öppna<br />

impairment must be im<strong>med</strong>iately corrected.<br />

huvuddräneringsventilen.<br />

The • Öppna owner ishuvudavstängningsventilen<br />

responsible for the inspection,<br />

ett varv testing, utöver det andläge maintenance i vilket vatten of<br />

their precis firebörjar protection att flöda system från huvuddräneringsventilen.<br />

compliance with this docu-<br />

and devicement,<br />

as well as with the applicable<br />

• Stäng huvudavdräneringsventilen<br />

standards of the National <strong>Fire</strong> Protection<br />

2. Association Testa utlösningspanelen (e.g., NFPAi enlighet 25), in<br />

Steg<br />

<strong>med</strong> addition tillverkarens to theinstruktioner standardsför of att any aktivera<br />

authority magnetventilen. having jurisdiction. The installing<br />

contractor or product manufacturer<br />

should OBSERVERA!<br />

be contacted relative to<br />

Var anyberedd questions. att snabbt utföra steg 3, 4 och 5<br />

om It vatten is recommended måste hindras från thatatt automatic<br />

flöda över<br />

stigarledningen.<br />

sprinkler systems be inspected,<br />

Steg tested, 3. Kontrollera and maintained att <strong>DV</strong>-5 by ventilen a qualified har<br />

löst<br />

Inspection<br />

ut såsom<br />

Service<br />

indikeras<br />

in<br />

av<br />

accordance<br />

vattenflödet<br />

with<br />

in i<br />

systemet.<br />

local requirements and/or national<br />

codes.<br />

Steg 4. Stäng systemets huvudavstängningsventil.<br />

NOTES<br />

Some of the procedures outlined in<br />

Steg this 5. section Stäng membrankammartillförselns<br />

will result in operation of<br />

avstängningsventil the associated alarms. och den Consequently,<br />

övervakande<br />

lufttillförselventilen.<br />

notification must first be given to the<br />

owner and the fire department, central<br />

Steg<br />

station,<br />

6. Återställ<br />

or other<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

signal<br />

<strong>delugeventil</strong>en<br />

station to which<br />

i enlighet<br />

the alarms<br />

<strong>med</strong> förfarande<br />

are connected.<br />

för ventilinställning.<br />

Kvartalsvis Before closing larmprov a fireför protection vattenflödeslarm<br />

main control valve for maintenance<br />

system<br />

Testning work on av the systemets fire protection vattenflödeslarm<br />

system that<br />

måste it controls, utföras permission en gång i tokvartalet. shut down För the att<br />

testa affected vattenflödeslarmet fire protection systems öppnas must larmprovningsventilen,<br />

first be obtained som from kommer the att proper tillåta<br />

vattenflöde authoritiestill andlarmpressostaten all personnel who och/eller may<br />

vattenturbinklockan.<br />

be affected by this<br />

Stäng<br />

action<br />

larmprovningsventilen<br />

vid korrekt utförande av<br />

must be notified.<br />

testet.<br />

Kvartalsvis Annual Operation test av magnetventil Test Procedure för<br />

elektrisk<br />

Proper<br />

aktivering<br />

operation of the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />

(i.e., opening of the <strong>DV</strong>-5 Valve as dur-<br />

Korrekt drift av magnetventilen för elektrisk<br />

aktivering måste kontrolleras minst en<br />

gång i kvartalet enligt följande:<br />

ing a fire condition) must be verified at<br />

Steg least 1. once Stäng ahuvudkontrollventilen.<br />

year as follows:<br />

Steg Step2. 1. Öppna If water huvuddräneringsventilen.<br />

must be prevented<br />

from flowing beyond the riser, perform<br />

Steg<br />

the following<br />

3. Testa utlösarpanelen<br />

steps.<br />

i enlighet <strong>med</strong><br />

tillverkarinstruktioner för att aktivera magnetventilen.<br />

• Close the Main Control Valve. Open<br />

Steg the4. Main Kontrollera Drain Valve. att vattenflödet från<br />

magnetventilens<br />

• Open the Maindräneringsanslutningar<br />

Control Valve one<br />

ökar turn till fullt beyond flöde. the position at which<br />

water just begins to flow from the<br />

Steg Main 5. Kontrollera Drain Valve. att trycket i membrankammaren<br />

• Close the<br />

har<br />

Main<br />

minskat<br />

Drain<br />

till<br />

Valve.<br />

under 25 % av<br />

tilloppstrycket.<br />

Steg Step6. 2. Återinställ Test the den deluge elektriska releasing detektionen<br />

panel i enlighet in accordance <strong>med</strong> tillverkarens with the manufacturer’s<br />

instruktioner<br />

för att<br />

instructions<br />

avaktivera magnetventilen.<br />

to energize the<br />

Kontrollera<br />

Solenoid<br />

Valve.<br />

magnetventilens dränering efter<br />

läckor. Eventuellt läckage måste korrigeras<br />

NOTE<br />

innan<br />

Be prepared<br />

du tar nästa<br />

to<br />

steg.<br />

quickly perform Steps<br />

Steg 3, 4, 7. andÖppna 5, if water långsamt must huvudkontrollventilen.<br />

from flowing Stäng beyond huvuddräneringsventilen<br />

the riser.<br />

be prevented<br />

så Step snart 3. vatten Verify that flödar thefrån <strong>DV</strong>-5 dräneringsanslutningen.<br />

tripped, asKontrollera indicated den by the automatiska flow of<br />

Valve has<br />

dräneringsventilen water into the system. efter läckor. Om det<br />

förekommer läckor, fastställ/korrigera orsaken<br />

Step 4. Close the system’s Main Control<br />

Valve.<br />

till läckaget. Om det inte finns någon<br />

läcka är <strong>DV</strong>-5 ventilen redo att tas i bruk,<br />

och Stephuvudkontrollventilen 5. Close the Diaphragm måste Chamberöppen.<br />

Supply Control Valve and the Su-<br />

då vara<br />

helt<br />

pervisory Air Supply Control Valve.<br />

OBSERVERA!<br />

Step 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve<br />

När<br />

in accordance<br />

huvudkontrollventilen<br />

with the Valve<br />

är öppen<br />

Setting<br />

kan<br />

trycket<br />

Procedure.<br />

på membrankammaren öka. Denna<br />

tryckökning är normal och om trycket är<br />

större Quarterly än 17,2 Waterflow bar (250 psi) Alarm skall det Test frigöras<br />

genom Procedure att delvis och temporärt öppna den<br />

manuella Testing of utlösningsenheten; the system waterflow låt dock alarms inte<br />

trycket must be som perfor<strong>med</strong> anges på membrankammarens<br />

quarterly. To test<br />

manometer the waterflow falla alarm, under inloppstryck open the Alarm vilket<br />

visas Test på Valve, mätaren which för vatteninloppstryck, will allow a flow of eftersom<br />

water to detta thekan Waterflow leda till Pressure att <strong>DV</strong>-5 ventilen Alarm<br />

utlöses. Switch and/or Water Motor Alarm.<br />

Upon satisfactory completion of the<br />

Kvartalsvis test, closelarmprovningsförfarande<br />

the Alarm Test Valve.<br />

Korrekt drift av övervakande larmpressostat<br />

måste Quarterly utföras Solenoid kvartalsvis Valve enligt Test följande:<br />

Procedure For Electric Actuation<br />

Steg Proper 1. Öppna operation upp systemets of the Solenoid huvuddräneringsventil<br />

for electricför actuation stigarledningens must bespärrventil<br />

verified<br />

Valve<br />

(föremål at least P7, quarterly figur 2A) asför follows: att långsamt frigöra<br />

Step<br />

övervakande<br />

1. Close the<br />

lufttryck<br />

Main Control<br />

från systemet.<br />

Valve.<br />

Kontrollera att larmpressostaten fungerar<br />

och Stepatt 2. larminställningen Open the Main Drain för lågt Valve. tryck är<br />

ungefär Step 3. 0,34 Test bar (5 the psi). deluge releasing<br />

Steg<br />

panel<br />

2.<br />

in<br />

Stäng<br />

accordance<br />

systemets<br />

with<br />

huvuddräneringsventil<br />

the manufacturer’s<br />

(föremål<br />

instructions<br />

P7, figur<br />

to energize<br />

2A) och låt<br />

the<br />

systemets<br />

övervakande tryck på 0,69 plus/minus<br />

solenoid<br />

valve.<br />

0,14 Stepbar 4. (10 Verify plus/minus that the2 flow psi) återinställas<br />

fromautomatiskt.<br />

the Solenoid Den Valve övervakande drain connec-<br />

larm-<br />

of water<br />

pressostaten tion increases torde återgå a full flow. till sitt "normala"<br />

tillstånd. Step 5. Verify that the Diaphragm<br />

Chamber pressure has decreased to<br />

Underhåll av säkerhetsventil<br />

below 25% of the water supply pressure.<br />

högt lufttryck i rörsystemet kommer att<br />

För<br />

leda till att säkerhetsventilen öppnas (föremål<br />

Step P4, 6. figur Reset 2A). theOm electric säkerhetsventilen detection<br />

fortsätter att läcka luft efter att systemets


TFP1420<br />

Page 13 of 14<br />

TFP1420_SV Sida 13 av 14<br />

tryck system har in reducerats accordance till sin with normala the manufacturer’s<br />

tryckskala instructions på 0,69 toplus/minus de-energize 0,14<br />

övervakande<br />

bar<br />

the<br />

(10<br />

solenoid<br />

plus/minus<br />

valve.<br />

2<br />

Check<br />

psi) har<br />

the<br />

förmodligen<br />

Solenoid<br />

skräp<br />

Valve<br />

fastnat<br />

drain<br />

i<br />

for<br />

fästet.<br />

leaks.<br />

För<br />

Any<br />

att hjälpa<br />

leaks<br />

till<br />

must<br />

att<br />

be corrected before proceeding to the<br />

rengöra fästet dras ringen på toppen av säkerhetsventilen<br />

långsamt upp för att tillåta<br />

next step.<br />

fullt Step luftflöde 7. Slowly genom open säkerhetsventilen. the Main Control Sedan<br />

Valve. släpps Close ringen theså Main att säkerhetsventilen<br />

Drain Valve as<br />

stängs soon igen. as water Upprepa discharges rengöringsproceduren<br />

drain vid behov. connection. Observe the Auto-<br />

from the<br />

matic Drain Valve for leaks. If there are<br />

leaks, determine/correct the cause of<br />

the leakage problem. If there are no<br />

Begränsad<br />

leaks, the <strong>DV</strong>-5 Valve is ready to be<br />

placed in service and the Main Control<br />

garanti<br />

Valve must then be fully opened.<br />

Produkter som tillverkats NOTE av <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products<br />

When försäkras the Main enbart Control till den ursprunglige Valve is<br />

köparen opened, i tio the (10) pressure år mot defekter on the i material Diaphragm<br />

utförande Chamber då betalade may increase. för och riktigt This<br />

och<br />

installerade increase inoch pressure underhållna is normal, under and normalt<br />

the bruk pressure och service. is greater Denna thangaranti 250 går psi<br />

if<br />

ut (17,2 om tio bar), (10) the år från pressure datum isför toleverans<br />

be relieved<br />

från <strong>Tyco</strong><br />

by<br />

<strong>Fire</strong><br />

partially<br />

Products.<br />

and<br />

Ingen<br />

temporarily<br />

garanti ges<br />

för<br />

opening<br />

produkter<br />

the<br />

eller<br />

Manual<br />

komponenter<br />

Control Station;<br />

som är<br />

however, do not allow the pressure as<br />

tillverkade av företag som inte är förenade<br />

indicated on the Diaphragm Chamber<br />

genom<br />

Pressure<br />

ägarskap<br />

Gauge<br />

av <strong>Tyco</strong><br />

to<br />

<strong>Fire</strong><br />

drop<br />

Products<br />

below<br />

eller<br />

the<br />

för<br />

supply<br />

produkter<br />

pressure<br />

och komponenter<br />

shown on the<br />

som<br />

Water<br />

har<br />

varit Supply utsatta Pressure för felaktig Gauge, användning, since this action<br />

installation, may result korrosion in trippingeller of the som <strong>DV</strong>-5 inte<br />

felaktig<br />

har Valve. installerats, underhållits, modifierats eller<br />

reparerats i enlighet <strong>med</strong> ”National <strong>Fire</strong><br />

Protection Quarterly Associations” Supervisory tillämpliga Low normer Pressure<br />

Alarm<br />

och/eller i enlighet<br />

Test<br />

<strong>med</strong><br />

Procedure<br />

andra kravställares<br />

normer.<br />

Proper<br />

Material<br />

operation<br />

som<br />

of<br />

<strong>Tyco</strong><br />

the<br />

<strong>Fire</strong><br />

Supervisory<br />

Products finner<br />

vara felaktiva skall antingen repareras<br />

Low Pressure Alarm Switch must be<br />

perfor<strong>med</strong> quarterly as follows:<br />

eller bytas ut, på <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products egenmäktiga<br />

Step 1. beslut. Crack<strong>Tyco</strong> open <strong>Fire</strong> theProducts Systemåtar Main sig<br />

inte, Drain och Valve rättfärdigar for theheller Riser inte Check personer Valve att<br />

åta (Item sig för P7, dess Figure räkning, 2A) andra to slowly åligganden relievei<br />

samband supervisory <strong>med</strong> air försäljning pressure av produkter from the system.<br />

av Verify produkter. that the <strong>Tyco</strong> Supervisory <strong>Fire</strong> Products Low skall<br />

eller<br />

delar<br />

inte<br />

Pressure<br />

hållas ansvarig<br />

Alarm<br />

för<br />

Switch<br />

fel i utformningen<br />

is operational<br />

av<br />

sprinklersystem<br />

and that the low<br />

eller<br />

pressure<br />

för felaktig<br />

set<br />

eller<br />

point<br />

ofullständig<br />

inforation lämnad av köparen eller<br />

is<br />

approximately 5 psi (0,34 bar).<br />

köparens Step 2. representanter.<br />

Close the System Main Drain<br />

Valve (Item P7, Figure 2A) and allow<br />

UNDER the system INGA supervisory ANDRA OMSTÄNDIGHETER<br />

pressure of 10<br />

SKA plusTYCO or minus FIRE 2PRODUCTS psi (0,69 plus HÅLLAS or minus AN-<br />

SVARIG 0,14 bar) I KONTRAKT, to be automatically ÅTALBAR HANDLING, re-established.<br />

The Supervisory ELLER Low UNDER Pressure NÅGON<br />

ANSVARSKYLDIGHET<br />

ANNAN Alarm Switch LAGLIG should TEORI FÖR return OAVSIKTLIGA, to its “normal”<br />

condition. SPECIELLA ELLER FÖLJDSKA-<br />

INDIREKTA,<br />

DOR INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,<br />

Pressure Relief Valve Maintenance<br />

AVGIFTER<br />

Over pressurization<br />

FÖR ARBETE,<br />

of<br />

OAVSETT<br />

the system<br />

OM TYCO<br />

piping<br />

with<br />

FIRE PRODUCTS<br />

air will<br />

BLEV<br />

result<br />

INFORMERADE<br />

in the opening<br />

OM<br />

of<br />

MÖJLIGHETEN the PressureAV Relief SÅDANA Valve SKADOR, (ItemOCH P4, I<br />

INGET Fig. 2A). FALL IfSKA theTYCO Relief FIRE Valve PRODUCTS’ continues AN-<br />

SVARSKYLDIGHET to bleed air afterÖVERSTIGA the systemETT pressure BELOPP<br />

SOM has ÄR been LIKA reduced STORT to SOM its FÖRSÄLJNINGS-<br />

normal supervisory<br />

pressure range of 10 plus or<br />

PRISET.<br />

minus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14<br />

OVANNÄMNDA GARANTI ÄR UTFORMAD I<br />

bar), most likely debris became lodged<br />

STÄLLET<br />

in the seating<br />

FÖR ALLA<br />

area.<br />

ANDRA<br />

To help<br />

EXPLICITA<br />

clean<br />

OCH<br />

the<br />

IMPLICITA seating area, GARANTIER, slowly pullINKLUSIVE up on the ring GA-<br />

RANTIER at the topFÖR of the FÖRSÄLJNING Relief ValveOCH to allow FUNK- a<br />

TIONSDUGLIGHET full flow of air through FÖR the ETT Relief SPECIFIKT Valve,<br />

SYFTE.<br />

and then release the ring to allow the<br />

Relief Valve to snap closed. Repeat the<br />

cleaning procedure as necessary<br />

Beställningsförfarande<br />

Limited<br />

Warranty<br />

Med hänvisning till tabell A på sidan 14<br />

måste följande föremål beställas separat:<br />

Products manufactured by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />

• Products <strong>delugeventil</strong> are warranted solely to the<br />

• original spärrventil Buyer för stigarledning for ten (10) years<br />

against defects in material and workmanship<br />

koppling when (<strong>delugeventil</strong> paid for and till spärrventil properly<br />

•<br />

installed för stigarledning) and maintained under normal<br />

use and service. This warranty will expire<br />

tillbehör ten (10) för years föraktivering from date <strong>med</strong> of ship-<br />

enkla<br />

•<br />

ment låssystem by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products. No warranty<br />

övervakande is given lufttillförsel for products or<br />

•<br />

components manufactured by companies<br />

magnetventilens<br />

not affiliated by ownership with<br />

•<br />

<strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products or for products and<br />

• components tillbehör which have been subject<br />

to misuse, improper OBSERVERA! installation, corrosion,<br />

or which have not been installed,<br />

DN40 (1 1/2") stigarledningar använder en<br />

maintained, modified or repaired in accordance<br />

DN50 (2") spärrventil<br />

with applicable<br />

i kombination<br />

Standards<br />

<strong>med</strong><br />

of<br />

DN40<br />

the National<br />

1 1/2") <strong>modell</strong><br />

<strong>Fire</strong><br />

<strong>DV</strong>-5<br />

Protection<br />

<strong>delugeventil</strong>.<br />

Association,<br />

and/or för the <strong>modell</strong> standards <strong>DV</strong>-5 som of any på other fabri‐<br />

Delnummer<br />

ken Authorities är förinstallerade Having <strong>med</strong> Jurisdiction. tillbehör kan Materials<br />

found by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products to be<br />

ses<br />

i priskatalogen.<br />

defective shall be either repaired or<br />

Utbyte replaced, reservdelar: at <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products’ sole<br />

Specificera: option. <strong>Tyco</strong> (beskrivning) <strong>Fire</strong> Products att använda neither<strong>med</strong><br />

assumes,<br />

<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

nor<br />

<strong>delugeventil</strong>,<br />

authorizes<br />

P/N<br />

any<br />

(se<br />

person<br />

figur 2A).<br />

to<br />

assume for it, any other obligation in<br />

connection with the sale of products or<br />

parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products<br />

shall not be responsible for sprinkler<br />

system design errors or inaccurate or<br />

incomplete information supplied by<br />

Buyer or Buyer’s representatives.<br />

IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE<br />

PRODUCTS BE LIABLE, IN CON-<br />

TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR<br />

UNDER ANY OTHER LEGAL THE-<br />

ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT,<br />

SPECIAL OR CONSEQUENTIAL<br />

DAMAGES, INCLUDING BUT NOT<br />

LIMITED TO LABOR CHARGES, RE-<br />

GARDLESS OF WHETHER TYCO<br />

FIRE PRODUCTS WAS INFORMED<br />

ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH<br />

DAMAGES, AND IN NO EVENT<br />

SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LI-<br />

ABILITY EXCEED AN AMOUNT<br />

EQUAL TO THE SALES PRICE.<br />

THE FOREGOING WARRANTY IS<br />

MADE IN LIEU OF ANY AND ALL<br />

OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />

IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />

OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />

NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />

POSE.<br />

Ordering<br />

Procedure<br />

With reference to Table A on Page 14,<br />

the following items must be ordered<br />

separately:<br />

• Deluge Valve<br />

• Riser Check Valve<br />

• Coupling (Deluge Valve to Riser<br />

Check Valve)<br />

• Single Interlock Preaction Trim<br />

• Supervisory Air Supply<br />

• Solenoid Valve<br />

• Accessories<br />

NOTE<br />

1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />

(DN50) Riser Check valve in combination<br />

with the 1-1/2 inch (DN40) Model<br />

<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />

Part Numbers for factory pre-trim<strong>med</strong><br />

Model <strong>DV</strong>-5 Valves are provided in the<br />

Price Book.<br />

Replacement Trim Parts:<br />

Specify: (description) for use with<br />

Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve, P/N (see<br />

Figure 2A).


Sida Page 14 14 av 14 of 14<br />

TFP1420_SV<br />

DELUGE VALVE (SELECT ONE)<br />

DELUGEVENTIL<br />

P/N’s are for American<br />

(VÄLJ EN)<br />

Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For<br />

P/N other är för configurations amerikansk standard refer to räffla Technical x räffla-anslutningar Data Sheet TFP1305. och gängade Specify: portar. (size) För andra Model konfigurationer,<br />

groove xse groove tekniskt Deluge datablad Valve, TFP1305. P/N Specificera: (specify). [storlek] Modell Dv-5 räffla x räffla <strong>delugeventil</strong>,<br />

<strong>DV</strong>-5<br />

P/N [specificera]<br />

1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919<br />

1-1/2 2 Inch “. ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-910<br />

52-477-1-919<br />

23 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-912<br />

52-477-1-910<br />

34 “. Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-913<br />

52-477-1-912<br />

6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />

4 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913<br />

8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />

6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />

8 RISER “. . . . . . . CHECK . . . . . . . . . . VALVE . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />

SPÄRRVENTIL P/N’s are for FÖR American STIGARLEDNING Standard Grooved (VÄLJ EN) Connections. For other configurations refer to<br />

P/N Technical är amerikansk Data Sheet standard TFP950 räfflade foranslutningar. the groove xFör groove andra Model konfigurationer, CV-1FR Riser tekniskt Check datablad Valve.<br />

TFP950 Specify: för (size), räffla Model x räffla CV-1FR <strong>modell</strong> CV-1FR groovespärrventil x Riser för stigarledning. Check Valve, Specificera: P/N (specify). [storlek] ForModell<br />

1-1/2<br />

CV-1FR inch risers, räffla x use räffla the spärrventil 2 Inch Riser för stigarledning, Check Valve. P/N [specificera] För 1 1/2” stigarledningar, använd<br />

2” 2 Inch spärrventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />

3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030<br />

2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />

4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040<br />

36 “ Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-060<br />

59-590-1-030<br />

48 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-080<br />

59-590-1-040<br />

6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060<br />

8 COUPLING “ . . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080<br />

KOPPLING P/N’s are (VÄLJ for American EN) Standard Grooved Connections. For other configurations and<br />

finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the<br />

P/N är amerikansk standard räfflade anslutningar. För andra konfigurationer och ytbehandlingar, se<br />

Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify:<br />

tekniskt datablad TFP1830 eller TFP1880. En koppling som fäster spärrventilen för stigarledningen<br />

(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an<br />

till <strong>delugeventil</strong>ens kontakt måste beställas separat. Specificera: [storlek], [figur nr.], målad, [beskrivning],<br />

P/N [specificera] För 1 1/2” stigarledningar, beställ ytterligare en reducerande koppling för kon‐<br />

additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.<br />

takten 2 x 1-1/2 på Inch 2” spärrventilen.<br />

Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />

2 Inch Figure 772 Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC<br />

23 x Inch 1 1/2” Figure figur 772 716 målad Paintedreducerande Coupling koppling . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77230ASC 7162015ES<br />

2” 4 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77240ASC 77220ASC<br />

3” 6 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77260ASC 77230ASC<br />

4” 8 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . P/N P/N 77280ASC 77240ASC<br />

6” figur 772 målad fast koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC<br />

PREACTION TRIM (SELECT ONE)<br />

8” figur 772 målad fast koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC<br />

Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised<br />

Single Interlock(VÄLJ Preaction EN) System With Electric Actuation Trim for Model <strong>DV</strong>-5<br />

FÖRAKTIVERINGSTRIM<br />

Specificera: Deluge Valves, [specificera P/N (specify). storlek och ytbehandling; galvaniserad är standard] halvt monterad övervakat<br />

föraktiveringssystem <strong>med</strong> enkla låssystem och <strong>med</strong> våtpilotaktiveringstrim för <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />

1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119<br />

<strong>delugeventil</strong>er, 1-1/2 & 2 Inch Black P/N [specificera].<br />

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />

13 1/2” Inch& Galvanized. 2” galvaniserad . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-2-116<br />

52-478-2-119<br />

3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />

1 1/2” & 2” svart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />

4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />

3” 4, galvaniserad 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-1-113<br />

52-478-2-116<br />

3” svart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />

4”, SUPERVISORY 6” & 8” galvaniserad AIR . . . SUPPLY . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />

4”, A 6” device & 8” svart capable . . . . . . . of . . . maintaining . . . . . . . . . . . . . . a. . . nominal . . . . . . . . . . system . . . . . . . . . air . . . or . . . nitrogen . . . . . . . . . . . pressure . . . . . . . . . P/N of nominal 52-478-1-113 10<br />

ÖVERVAKANDE psi (0,69 bar) must LUFTTILLFÖRSEL be separately (VÄLJ ordered. EN) Specify: (Specify model and description), P/N<br />

En<br />

(specify).<br />

enhet som kan upprätthålla ett nominellt luft/kvävetryck i systemet på nominellt 0,69 bar (10psi)<br />

måste Modelbeställas AMD-1 Air separat. Maintenance Specificera: Device [Specificera (TFP1221) <strong>modell</strong> . . . . . . och . . . . beskrivning], . . . . . . . . . . . . P/N . . .[specificera].<br />

P/N 52-324-2-002<br />

Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />

Modell AMD-1 G16AC812 Luftupprätthållande Automatic Supervisory enhet (TFP1221) Air Supply . .(TD126) . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-150-1-001<br />

52-324-2-002<br />

Modell AMD-3 kväveupprätthållande enhet (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />

Modell SOLENOID G16AC812 VALVE automatisk (SELECT övervakande ONE) lufttillförsel (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001<br />

MAGNETVENTIL A Solenoid Valve (VÄLJ compatible EN) with the anticipated maximum water supply pressure must<br />

En bemagnetventil ordered separately. anpassad Refer till det tomaximala Technical förutsedda Data Sheet vattentillförseltrycket TFP2180 for other måste voltage beställas ratings separat.<br />

andSe NEMA det tekniska classifications. databladet Specify: TFP2180 för 24 andra VDC, spänningsklasser NEMA 2, 4, andoch 4X, NEMA (specify klassifikationer 175 or 250Speci-<br />

ficera: Solenoid 24 VDC, Valve, NEMA P/N 2, (specify). 4 och 4X, [specificera 175 eller 250 psi] Magnetventil, P/N [specificera].<br />

psi)<br />

175 175psi psi . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-287-1-024<br />

52-287-1-024<br />

250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />

250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />

TILLBEHÖR ACCESSORIES (VID BEHOV) (AS NEEDED)<br />

Specificera: Specify: (description), [beskrivning], PN P/N (specify). [specificera]<br />

600 psi PSI vattenmanometer. Water Pressure Gauge . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . .P/N 92-343-1-004<br />

Modell WMA-1 vattenturbinklocka Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . P/N 52-630-1-001<br />

TABELL A — BESTÄLLNINGSLISTA<br />

Observera: Detta dokument är ett översatt TABLE dokument. A — Översättningar ORDERINGav material LIST till andra språk än engelska är enbart avsedda som förmån för människor som inte kan läsa på<br />

engelska. Översättningens exakthet är varken garanterad eller implicerad. Se den engelska versionen av dokumentet TFP1420, som är den officiella versionen av dokumentet, om<br />

eventuella frågor uppkommer som är relaterade till exaktheten av i översättningen innefattad information. Eventuella avvikelser eller skillnader skapade i översättningen är inte<br />

bindande och har ingen laglig verkan för tillmötesgående, verkställande eller andra syften.<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />

TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!