Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...
Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...
Föraktiveringssystem med modell DV-5 delugeventil med - Tyco Fire ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Customer Service/Sales:<br />
Customer Service/Sales:<br />
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 Fax: (800) 791-5500<br />
Tel: (414) 570-5000 (800) 558-5236<br />
Technical Services: Tel: http://www.tyco-fireproducts.com<br />
(800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500<br />
Tel: (414) 570-5000 / (800) 558-5236<br />
Fax: (414) 570-5010 (800) 877-1295<br />
Fax: (414) 570-5010 / (800) 877-1295<br />
Föraktiveringssystem Preaction System with <strong>med</strong> Model <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>DV</strong>-5 Deluge <strong>delugeventil</strong> Valve<br />
<strong>med</strong><br />
enkla Single låssystem, Interlock, övervakat Supervised — Elektrisk — Electric aktivering Actuation<br />
DN40<br />
till 1-1/2 DN200 thru (1-1/2" 8 Inch till (DN40 8") thru DN200)<br />
Allmän General<br />
beskrivning<br />
Description<br />
The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />
Preaction System with Electric<br />
The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />
Preaction<br />
Modellen <strong>DV</strong>-5 övervakat<br />
System<br />
föraktiveringssystem,<br />
Actuation (Fig. 1) utilizes automatic<br />
with Electric<br />
Actuation<br />
enkla låssystem,<br />
(Fig. 1)<br />
<strong>med</strong><br />
utilizes<br />
elektrisk<br />
automatic<br />
aktivering<br />
sprinklers and supplemental detection<br />
system. The supplemental detec-<br />
sprinklers (fig. 1) använder and a supplemental automatiska sprinkler detectionett<br />
system. kompletterande The supplemental detektionssystem. detec-<br />
och<br />
Det tion system is typically comprised of<br />
tion kompletterande system is typically detektionssystemet<br />
comprised of<br />
består 24 VDC heat detectors, smoke detectors,<br />
manual pull stations, etc. Actua-<br />
24 VDC normalt heat av detectors, 24 VDC vär<strong>med</strong>etektorer,<br />
smoke detectors,<br />
manualmanuella pull stations, utlösningsenheter,<br />
etc. Actua-<br />
rökdetektorer,<br />
etc.<br />
tion of the detection system automatically<br />
operates (releases) the Model<br />
tionAktivering of the detection av detektionssystemet system automatically<br />
automatiskt operates <strong>modell</strong>en (releases) <strong>DV</strong>-5 the delugeven-<br />
Model<br />
utlöser<br />
<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve, allowing water to<br />
til <strong>DV</strong>-5 och låter Deluge vatten Valve, strömma allowing i sprinkleranläggningens<br />
flow into the<br />
water to<br />
flow into the sprinkler piping system<br />
and to be discharged<br />
rörsystem sprinkler för piping<br />
from<br />
att frigöras system<br />
any sprinklers<br />
sprinkler to be<br />
från<br />
de and<br />
that may som discharged<br />
be är öppna. from any sprinklers<br />
that may be open.<br />
open.<br />
I In enlighet accordance <strong>med</strong> krav with från the National requirements <strong>Fire</strong> Protection<br />
In accordance<br />
of the Association with<br />
National <strong>Fire</strong> ska the<br />
Protection ett requirements<br />
föraktiveringssystem,<br />
Association,<br />
som<br />
of the National preaction använder<br />
<strong>Fire</strong><br />
system sig<br />
Protection<br />
av fler employing än<br />
Association,<br />
a<br />
20 automatiska<br />
more thansprinkler, preaction<br />
20 automatic ha<br />
system<br />
ett sprinklers rörsystem<br />
employing<br />
isom<br />
to<br />
more than 20 automatic sprinklers is to<br />
automatiskt have the sprinkler övervakas piping för automatically<br />
att kontrollera<br />
have the sprinkler piping automatically<br />
systemets supervised to monitor the overall integrity<br />
of the system. In the case of tegrity<br />
supervised<br />
integritet<br />
to monitor<br />
i sin helhet.<br />
the overall<br />
När det gäller<br />
in-<br />
ett övervakat<br />
of the system.<br />
föraktiveringssystem<br />
In the case of<br />
<strong>med</strong><br />
a<br />
enkla Supervised Single Interlock Preaction<br />
Supervised låssystem Single tillhandahåller Interlock Preaction en spärrventil<br />
System, Riser Check Valve (that<br />
System, för stigarledning a Riser Check (som inte Valve kräver (that användande<br />
does not require the use of priming<br />
does notav require flödande thevatten) use of luftkontroll priming<br />
så water) provides an air check so that<br />
water) att systemet provides automatiskt an air check kan förses so that <strong>med</strong><br />
ett the system can be automatically pressurized<br />
with nominal supervisory air<br />
thenominellt system can övervakande be automatically luft/kvävetryck pressurized<br />
0,69 bar with (10 apsi). nominal En övervakande supervisorylarm-<br />
air<br />
på<br />
pressostat,<br />
or nitrogen pressure of 10 psi (0,69<br />
or nitrogen som pressure är inställd of att 10 överföra psi (0,69 kontakt<br />
bar). vid Anominellt supervisory 0,34 low bar pressure (5 psi) i avtagan-<br />
alarm<br />
bar). supervisory low pressure alarm<br />
switch that is set to transfer its contacts<br />
de switch that is set to transfer its contacts<br />
at<br />
tryck,<br />
nominally<br />
används psi<br />
för att<br />
(0,34<br />
ange<br />
bar),<br />
om det<br />
on<br />
finns<br />
decreasing<br />
några at nominally 5 psi (0,34 bar), on decreasing<br />
pressure, is utilized to indi-<br />
abnormala<br />
pressure,<br />
läckor<br />
is<br />
i<br />
utilized<br />
sprinkleranläggningens<br />
to indicate<br />
whether rörsystem. thereLufttrycksförlust are any abnormal från<br />
systemet cate whether there are any abnormal<br />
leaks inpå thegrund sprinkler av en system skadad sprinkler piping.<br />
eller leaks in the sprinkler system piping.<br />
Losstrasiga of airrör pressure kommer from inte att theföranleda<br />
system<br />
att Loss of air pressure from the system<br />
as <strong>DV</strong>-5 result ventilen of damaged öppnas – lufttrycket sprinkler or är<br />
bara as a result of a damaged sprinkler or<br />
broken till för piping övervakande will notlarm.<br />
cause the <strong>DV</strong>-5<br />
broken piping will not cause the <strong>DV</strong>-5<br />
Valve to open the air pressure is for<br />
Systemkonstruktören Valve to open — theväljer air pressure typiskt detektionskomponenter<br />
supervisory alarmtill only. ett föraktiveringssys-<br />
is for<br />
supervisory alarm only.<br />
tem Typically, the system designer selects<br />
Typically, <strong>med</strong> enkla the låssystem system designer som har en selects snabbare<br />
the detection components for single<br />
the detection respons vid components brand än de for automatiska a single<br />
sprinklerna. interlock preaction system that will respond<br />
to fire sooner than the auto-<br />
interlock preaction Följaktligen system kommer thatsystemet<br />
will respond<br />
erfara toen a minimal fire sooner fördröjning than thei vatten-<br />
auto-<br />
att<br />
leveransen matic sprinklers. Consequently, the<br />
matic sprinklers. jämfört <strong>med</strong> Consequently, ett sprinklersystem the<br />
<strong>med</strong><br />
system will experience minimal delay<br />
system våtrör, willeftersom experience systemet a minimal kommer delay att<br />
ha<br />
in water delivery over that for wet<br />
in börjat waterfyllas delivery <strong>med</strong> vatten over that innan for sprinklerna<br />
pipe träder sprinkler i funktion. system because<br />
a wet<br />
pipe sprinkler system because the<br />
the<br />
Övervakat föraktiveringssystem <strong>med</strong> enkla föraktiverade sprinklersystemet att fungera<br />
låssystem<br />
system will have begun to fill with extinguishment by alternate suppression<br />
means, prior to sprinkler dis-<br />
system will används havevanligen begunför toatt fill skydda with som extinguishment det primära brandskyddssystemet.<br />
by alternate suppression<br />
means, prior to a sprinkler dis-<br />
water before sprinkler operates.<br />
utrymmen water before där adet sprinkler finns risk operates. för allvarliga<br />
charge. In the event the fire cannot<br />
vattenskador Supervised single interlock preaction<br />
Supervised<br />
till<br />
single<br />
följd<br />
interlock<br />
av skadade<br />
preaction<br />
automatiska<br />
systems are generally used to protect<br />
Modellen charge. In <strong>DV</strong>‐5 the <strong>delugeventil</strong> event the fire (beskriven cannot<br />
otherwise be extinguished, the preaction<br />
sprinkler system will then perform<br />
systems sprinkler are eller generally rör. Sådana used to utrymmen<br />
i otherwise tekniskt datablad be extinguished, TFP1305) är theen preaction<br />
membrantyp sprinkler system som är will beroende then perform av att<br />
ventil<br />
protect<br />
inkluderar areas where there is danger of serious<br />
areas where typiskt there datorrum, is danger förrådsrum of serious för<br />
av<br />
as the primary fire protection system.<br />
värdefulla water damage that might result from<br />
water damage konstskatter, that might bibliotek result och arkiv.<br />
vattentrycket as the primary i membrankammaren fire protection system. håller<br />
The membranet Model <strong>DV</strong>-5 stängt Deluge mot tilloppstrycket. Valve (de-<br />
from<br />
damaged automatic sprinklers or piping.<br />
Typically, such areas <strong>med</strong> enkla include låssystem com-<br />
När<br />
Föraktiveringssystem<br />
damaged automatic sprinklers or piping.<br />
Typically, such areas include com-<br />
The<br />
scribed <strong>DV</strong>‐5<br />
Model<br />
ventilen<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
in Technical är<br />
Deluge<br />
inställd Data för<br />
Valve<br />
bruk<br />
(described<br />
Sheet förses<br />
används puter rooms, också <strong>med</strong> storage framgång areas för att forskydda<br />
valuable<br />
artifacts, där ett libraries, för-alarm and om ett archives. potentinom<br />
thattrimanslutningarna depends upon water från inloppssidan<br />
pressure able artifacts, libraries, and archives. that depends upon water pressure in<br />
TFP1305) membrankammaren<br />
in Technical<br />
is diaphragm <strong>med</strong><br />
Data<br />
style tryck<br />
Sheet<br />
valve geputer<br />
rooms, storage areas for valu-<br />
TFP1305) is a diaphragm style valve<br />
egendom<br />
ellt the Diaphragm Chamber to hold the<br />
Single<br />
brandtillstånd<br />
interlock preaction<br />
kan ge tid<br />
systems<br />
för eldsläckning<br />
Single interlock preaction systems are Diaphragm closed against the water<br />
are<br />
av<br />
the<br />
systemets<br />
Diaphragm<br />
huvudavstängningsventil,<br />
Chamber to hold the<br />
also<br />
via<br />
effectively<br />
alternativa<br />
used<br />
hämmande<br />
to protect<br />
metoder<br />
properties<br />
where sprinklern pre-alarm sätter igång. ofOm possible branden vridspjällsventil supply pressure. (fig. When 1). the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />
till<br />
Diaphragm<br />
exempel en<br />
closed<br />
Y.V. &<br />
against<br />
S. slussventil<br />
the water<br />
eller<br />
innan also effectively used to protect properties<br />
where a pre-alarm of a possible is set for service, the Diaphragm<br />
supply pressure. When the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />
inte firekan condition släckas på may annat allow sätt, time kommer for fire det is set for service, the Diaphragm<br />
fire condition may allow time for fire (TEXTEN FORTSÄTTER (TEXT CONTINUED PÅ SIDAN ON PAGE 9) 9)<br />
(TEXT CONTINUED ON PAGE 9)<br />
Sida Page 1 av 14<br />
Page 1 of<br />
of<br />
14<br />
14<br />
SEPTEMBER, SEPTEMBER, 2004<br />
2004<br />
TFP1420_SV<br />
TFP1420
Sida Page av 2 14 of 14<br />
TFP1420_SV<br />
1 - Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />
2 - Huvudkontrollventil (N.Ö.)<br />
3 - Membrankammartillförsel<br />
kontrollventil (N.Ö.)<br />
4 - Lokal manuell utlösningsenhet<br />
5- automatiska sprinkler<br />
6 - Vär<strong>med</strong>etektorer, rökdetektorer,<br />
etc. (branddetektion)<br />
7 - Mätare för vatteninloppstryck<br />
8 - Membankammare manometer<br />
9 - Systemdräneringsventil (N.S.)<br />
10 - Huvuddräneringsventil (N.S.)<br />
(visad på ventilens baksida)<br />
11 - Membrankammare automatisk<br />
avstängningsventil<br />
12 - Larmpressostat (visad på<br />
ventilens baksida)<br />
13 - Vattenturbinklocka (valbar)<br />
14 - Magnetventil<br />
15 - Utlösningspanel<br />
16 - Spärrventil för stigarledning<br />
17 - övervakande lufttryckmätare<br />
18 - Automatisk luft/nitrogentillförsel<br />
19 - övervakande larmpressostat<br />
FIGUR 1 - DEL 1 AV 2<br />
ÖVERVAKAT FÖRAKTIVERINGSSYSTEM MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH ELEKTRISK AKTIVERING<br />
— SYSTEMSCHEMA (Framifrån) —
TFP1420_SV PageSida 3 of av 14 14<br />
1 - Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />
2 - Huvudkontrollventil (N.Ö.)<br />
3 - Membrankammartillförsel<br />
kontrollventil (N.Ö.)<br />
4 - Lokal manuell utlösningsenhet<br />
(visad framtill på ventil)<br />
5- automatiska sprinkler<br />
6 - Vär<strong>med</strong>etektorer, rökdetektorer,<br />
etc. (branddetektion)<br />
7 - Mätare vatteninloppstryck<br />
(visad framtill på ventil)<br />
8 - Manometer membrankammare<br />
(visad framtill på ventil)<br />
9 - Systemdräneringsventil (N.S.)<br />
10 - Huvuddräneringsventil (N.S.)<br />
11 - Membrankammare automatisk<br />
avstängningsventil<br />
12 - Larmpressostat<br />
13 - Vattenturbinklocka (valbar)<br />
14 - Magnetventil<br />
15 - Utlösningspanel<br />
16 - Spärrventil för stigarledning<br />
17 - Övervakande lufttrycksmätare<br />
(visad på framsidan av ventilen)<br />
18 - Automatisk luft/nitrogentillförsel<br />
19 - övervakande larmpressostat<br />
FIGUR 1 - DEL 2 AV 2<br />
ÖVERVAKAT FÖRAKTIVERINGSSYSTEM MED ENKLA LåSSYSTEM OCH ELEKTRISK AKTIVERING<br />
— SYSTEMSCHEMA (Bakifrån) —
Sida av 14<br />
Page 4 of 14<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVANTI-<br />
TET.<br />
P/N<br />
1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />
2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil.<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />
5 Automatisk avstängsningsventil,<br />
<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Larmpressostat vattentryck. . . . .<br />
(PS10-2A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 3/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-005<br />
12 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
13 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
14 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
15 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
16 1/4” x 18” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
17 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
18 1/2” x 12” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
19 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVANTI-<br />
TET.<br />
20 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
21 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />
22 3/4” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
23 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
24 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />
25 3/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
26 3/4” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
27 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />
29 3/4” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />
31 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
32 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
33 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 11 VM<br />
34 1/2” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
35 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
36 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
37 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
38 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
39 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
40 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />
41 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P/N<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVANTI-<br />
TET.<br />
TFP1420_SV<br />
TFP1420<br />
P/N<br />
42 3/4” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare 1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />
P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 3/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P10 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P11 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P12 1/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />
P14 1” x 3/4” x 1/2” T-koppling . . . . . . . 1 VM<br />
P15 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P16 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />
P17 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P18 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P19 1” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E1 Magnetventil per datablad<br />
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />
Beställes<br />
separat<br />
E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
(GRÖN<br />
TON)<br />
Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5<br />
Nippel<br />
<strong>delugeventil</strong>storlek<br />
nummer DN40<br />
(1-1/2”)<br />
DN50<br />
(2”)<br />
38 1/2” stäng 1/2” x 2“<br />
39 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2”<br />
(BESTÄLLES<br />
SEPARAT)<br />
PLACERING AV<br />
VALBARA ELEKTRISKT<br />
ÖVERVAKAD,<br />
NORMALT ÖPPEN<br />
KONTROLLVEN-<br />
TIL (BSV‐3/4”)<br />
SPÄRRVENTIL<br />
FÖRSTIGAR-<br />
LEDNING<br />
(NOTERING 2)<br />
NOTERINGAR:<br />
1. Tillbehör för övervakad<br />
föraktivering <strong>med</strong> enkla<br />
låssystem och <strong>med</strong><br />
elektrisk aktivering<br />
består av föremål 1-42<br />
plus föremål P1-P19<br />
och föremål E1-E4.<br />
2. Använd bara 2” <strong>modell</strong><br />
CV-1FR spärrventil för<br />
stigarledning för 1 1/2”<br />
eller 2” monteringar.<br />
3. Alla fästen och nipplar<br />
är galvaniserade<br />
(standardbeställning).<br />
4. VM: Vanlig Metallvara.<br />
DN50 (2”) RÄFFLA x<br />
RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>‐5<br />
DELUGEVENTIL VISAD<br />
NOTERINGAR:<br />
5. Se figur 2 i TFP1305 för<br />
portidentifikation <strong>delugeventil</strong><br />
6. Dra alla rör till dropptratten,<br />
föremål 14.<br />
FIGUR 2A - DEL 1 AV 3<br />
DN40 och DN50 (1-1/2 och 2”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />
ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-119)<br />
—SPRÄNGSKISS—
TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />
Sida av nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />
1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare 2 92-343-1-005<br />
TFP1420<br />
2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil<br />
1 52-793-2-004<br />
5 Automatisk avstängsningsventil,<br />
<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Larmpressostat (PS10-2A). . . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 1 1/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
12 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
13 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
14 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
15 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
16 1/4” x 18” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
17 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
18 1/2" x 18" Röranslutning . . . . . . . . 1 VM<br />
19 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
20 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
21 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />
22 3/4” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
23 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />
24 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />
25 3/4” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
26 1 1/4” 90º Krök. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
27 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
28 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />
29 3/4” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
30 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />
31 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
32 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
33 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 13 VM<br />
34 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
35 1/2” x 3 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
36 1/2” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
37 1/2” x 4 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
38 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
39 1/2” x 5 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
40 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
41 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />
42 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
43 1 1/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
44 1 1/4” x 4” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare 1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />
nr. BESKRIVNING KVANTITET. P/N<br />
P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 1 1/4” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-007<br />
P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P101/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P111/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P121/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P131/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />
P141 1/4” x 1 1/4” x 1/2” T-koppling . 1 VM<br />
P151/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P161/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />
P171 1/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P181 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
Page 5 of 14<br />
E1 Magnetventil per datablad<br />
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Beställes<br />
separat<br />
E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
(GRÖN<br />
TON)<br />
PLACERING FÖR<br />
EXTRA ELEKTRONISK<br />
ÖVERVAKNING N.Ö.<br />
LARMKONTROLL-<br />
VENTIL (BVS-3/4”)<br />
PLUGGA<br />
IGEN OAN-<br />
VÄNDA<br />
PORTAR.<br />
SPÄRRVENTIL<br />
FÖRSTIGAR-<br />
LEDNING<br />
(NOTERING 2)<br />
(BESTÄLLES<br />
SEPARAT)<br />
NOTERINGAR:<br />
1. Tillbehör för övervakad<br />
föraktivering <strong>med</strong> enkla<br />
låssystem och <strong>med</strong><br />
elektrisk aktivering<br />
består av föremålen 1‐44<br />
plus föremålen P1-P17<br />
och föremål E1‐E4.<br />
2. Använd bara <strong>modell</strong><br />
CV-1FR spärrventil<br />
för stigarledning.<br />
3. Alla fästen och nipplar<br />
är galvaniserade<br />
(standardbeställning).<br />
4. VM: Vanlig Metallvara.<br />
DN80 (3”) RÄFFLA x<br />
RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />
DELUGEVENTIL VISAD<br />
NOTERINGAR:<br />
5. Se figur 2 i TFP1305<br />
för portidentifikation<br />
<strong>delugeventil</strong><br />
6. Dra alla rör till dropptratten,<br />
föremål 14.<br />
FIGUR 2A - DEL 2 AV 3<br />
DN80 (3”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />
ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-116)<br />
—SPRÄNGSKISS—
Sida av 14<br />
Page 6 of 14<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVAN-<br />
TITET.<br />
P/N<br />
1 20 bar/300 psi Vattentrycksmätare<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 92-343-1-005<br />
2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
3 Modell MC-1 manuell utlösningsenhet<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-289-2-001<br />
4 Modell AD-1 automatisk dräneringsventil.<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-793-2-004<br />
5 Automatisk avstängsningsventil,<br />
<strong>modell</strong> ASV-1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-021<br />
6 Larmpressostat (PS10-2A). . . . . . . 1 2571<br />
7 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 46-050-1-004<br />
8 1/2” Fjäderladdad spärrventil . . . 1 92-322-1-002<br />
9 1/2” Y-filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 52-353-1-005<br />
10 3/4” Spärrventil av klafftyp . . . . . . 1 46-049-1-005<br />
11 Inte tillämplig . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />
12 2” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />
13 Dropptrattanslutning. . . . . . . . . . . 1 92-211-1-005<br />
14 Dropptrattsfäste. . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-211-1-003<br />
15 Dropptratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-007<br />
16 3/32” Avluftningsfäste . . . . . . . . . . 1 92-032-1-002<br />
17 1/4” x 24” Rör 1 VM<br />
18 1/2” Röranslutning. . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
19 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
20 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
21 3/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
22 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 VM<br />
23 1” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVAN-<br />
TITET.<br />
24 1/4” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
25 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 VM<br />
26 1/2” T-koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
27 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 3 VM<br />
28 3/4” x 1/2” x 3/4” T-koppling . . . . . 2 VM<br />
29 1” x 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
30 1” x 3/4” x 1” T-koppling . . . . . . . . . 1 VM<br />
31 2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
32 1/4” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
33 1/2” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
34 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 10 VM<br />
35 1/2” x 2 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
36 1/2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
37 1/2” x 5” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
38 1/2” x 6” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
39 1/2” x 7” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
40 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
41 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
42 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
43 3/4” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
44 3/4” x 2” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
45 Välj nippel enligt tabell . . . . . . . . . 2 VM<br />
46 1” Låsnippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
P/N<br />
nr.<br />
BESKRIVNING<br />
KVAN-<br />
TITET.<br />
47 1” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
48 Inte tillämplig . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 N/A<br />
49 2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
TFP1420_SV<br />
TFP1420<br />
P/N<br />
P1 17,5 bar/250 psi lufttrycksmätare<br />
1 92-343-1-012<br />
P2 1/4” provventil för mätare. . . . . . . 1 46-005-1-002<br />
P3 Larmpressostat (PS10 - 2A). . . . . . 1 2571<br />
P4 1/4” Säkerhetsventil . . . . . . . . . . . . 1 92-343-1-019<br />
P5 1/2” Spärrventil av klafftyp . . . . . 1 46-049-1-004<br />
P6 1/2” Kulventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-047-1-004<br />
P7 2” Vinkelventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46-048-1-009<br />
P8 1/4” Propp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 VM<br />
P9 1/2” x 1/4” Reducerande sprundhylsa<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P10 1/2” Union. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P11 1/2” 90º Krök . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P12 1/2” Förgrening . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P13 1/2” x 1/4” x 1/2” T-koppling . . . . . 1 VM<br />
P14 2” x 2” x 1/2” T-koppling . . . . . . . . . 1 VM<br />
P15 1/4” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
P16 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 6 VM<br />
P17 2” x 3” Nippel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 VM<br />
E1 Magnetventil per datablad<br />
TFP2180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1<br />
Beställes<br />
separat<br />
E2 1/2” Röranslutning . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E3 1/2” x 24” Rör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
E4 1/2” x 1 1/2” Nippel . . . . . . . . . . . . . 1 VM<br />
(GRÖN<br />
TON)<br />
Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5<br />
Nippel<br />
<strong>delugeventil</strong>storlek<br />
nr. DN100<br />
(4”)<br />
DN150<br />
(6”)<br />
DN200<br />
(8”)<br />
40 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />
41 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />
42 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />
45 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />
PLACERING FÖR<br />
EXTRA ELEKTRONISK<br />
ÖVERVAKNING N.Ö.<br />
LARMKONTROLL-<br />
VENTIL (BVS-3/4”)<br />
PLUGGA<br />
IGEN OAN-<br />
VÄNDA<br />
PORTAR.<br />
SPÄRRVENTIL FÖR-<br />
STIGARLEDNING<br />
(NOTERING 2)<br />
(BESTÄLLES<br />
SEPARAT)<br />
NOTERINGAR:<br />
1. Tillbehör för övervakad<br />
föraktivering <strong>med</strong><br />
enkla låssystem och<br />
<strong>med</strong> elektrisk aktivering<br />
består av föremålen 1‐49<br />
plus föremålen P1-P17<br />
och föremål E1‐E4.<br />
2. Använd bara <strong>modell</strong> CV-1FR<br />
spärrventil för stigarledning.<br />
3. Alla fästen och nipplar<br />
är galvaniserade<br />
(standardbeställning).<br />
4. VM: Vanlig Metallvara.<br />
DN100 (4”) FLÄNS x<br />
RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />
DELUGEVENTIL VISAD<br />
NOTERINGAR:<br />
5. Se figur 2 i TFP1305<br />
för portidentifikation<br />
<strong>delugeventil</strong><br />
6. Dra alla rör till dropptratten,<br />
föremål 15.<br />
FIGUR 2A - DEL 3 AV 3<br />
DN100, DN150 och DN200 (4, 6 och 8”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />
ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING (52-478-X-113)<br />
—SPRÄNGSKISS—
TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />
Sida av TFP1420<br />
Page 7 of 14<br />
NOTERINGAR:<br />
1. Använd bara 2” <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil<br />
för stigarledning <strong>med</strong> 1 1/2” och 2"<br />
<strong>DV</strong>-5 ventiler. Använd <strong>modell</strong> CV-1FR<br />
spärrventil för stigarledning i storlek som<br />
motsvarar 3"-8" <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 ventiler.<br />
2. Nipplar 1-4 varierar i längd motsvarande<br />
<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>‐5 storleken som används.<br />
Välj enligt tabellen. Alla andra nipplar,<br />
som är förpackade omonterade, ska<br />
installeras enligt tillämplig sprängskiss<br />
för tillbehör, figur 2A, del 1, 2 eller 3.<br />
3. Installera delenheter i alfabetsordning.<br />
4. Se figur 2 i TFP1305 för<br />
portidentifikation <strong>delugeventil</strong><br />
5. Dra alla rör till dropptratten.<br />
Nipple nummer<br />
Välj lämpliga nippelstorlekar per <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong>storlek<br />
DN40 (1-1/2”) DN50 (2”) DN80 (3”) DN100 (4”) DN150 (6”) DN200 (8”)<br />
1 1/2” stäng 1/2” x 2“ 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2-1/2” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 8-1/2”<br />
2 1/2” stäng 1/2” stäng 1/2” x 1-1/2” 1/2” x 2“ 1/2” x 3” 1/2” x 3-1/2”<br />
3 1/2” x 5” 1/2” x 5-1/2” 1/2” x 7” 1/2” x 6-1/2” 1/2” x 7-1/2” 1/2” x 9”<br />
4 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 1-1/2” 3/4” x 2-1/2” 3/4” x 3-1/2” 3/4” x 4-1/2”<br />
Systemets<br />
huvuddränering<br />
3/4”NPT 3/4”NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />
storlek<br />
Huvuddränering<br />
storlek<br />
3/4”NPT 3/4”NPT 1-1/4” NPT 2” NPT 2” NPT 2” NPT<br />
LARMPRESSOSTAT<br />
3/4” NPT ANSLUTNING FÖR<br />
VATTENTURBINKLOCKA<br />
NIPPEL<br />
NIPPEL<br />
HUVUDDRÄNERINGSVENTIL<br />
(NORMALT STÄNGD)<br />
SYSTEMETS<br />
HUVUDDRÄ-<br />
NERINGSAN-<br />
SLUTNING (STORLEK<br />
ENLIGT TABELL)<br />
HUVUDDRÄNE-<br />
RINGSVENTIL<br />
(NORMALT<br />
STÄNGD)<br />
AVLUFT-<br />
NINGSFÄSTE<br />
(GRÖN TON)<br />
AUTOMATISK<br />
DRÄNERINGS-<br />
VENTIL<br />
SYSTEMETS<br />
KONTROLLVENTIL<br />
- LUFTTILLFÖRSEL<br />
(NORMALT ÖPPEN)<br />
DROPPTRATT<br />
MED 1 1/4”<br />
NPT-ANSLUT-<br />
NING FÖR ATT<br />
DRÄNERA<br />
PLUGGA<br />
IGEN<br />
OANVÄNDA<br />
PORTAR.<br />
LARMPRESSOSTAT-<br />
SYSTEM<br />
1/2” NPT-ANSLUT-<br />
NING FÖR LUFT-<br />
TILLFÖRSELSYSTEM<br />
LUFTTRYCKS-<br />
MÄTARE<br />
SPÄRRVENTIL<br />
FÖRSTIGARLEDNING<br />
(NOTERING 1)<br />
AUTOMATISK<br />
AVSTÄNGINGS-<br />
VENTIL (NOR-<br />
MALT ÖPPEN)<br />
MAGNETVENTIL,<br />
BESTÄLLES SEPARAT<br />
(NORMALT STÄNGD)<br />
NIPPEL<br />
1/2” LEDNING FÖR<br />
“ELEKTRISK SPÅRNING”<br />
NIPPEL<br />
MEMBRANKAMMARE<br />
MANOMETER<br />
LARMPROVNINGSVENTIL (NORMALT<br />
STÄNGD)<br />
MANUELL<br />
UTLÖSNINGSENHET<br />
PRESSOSTAT FÖR<br />
SYSTEMVATTEN<br />
HUVUDDRÄNERINGS-<br />
KOPPLING (STORLEK<br />
ENLIGT TABELL)<br />
DN100 (4”) FLÄNS x<br />
RÄFFLA MODELL <strong>DV</strong>-5<br />
DELUGEVENTIL VISAD<br />
1/2” NPT KOPPLING<br />
FRÅN VATTENINLOPP<br />
KONTROLLVENTIL FÖR<br />
MEMBRANKAMMARTIL-<br />
LOPP (NORMALT ÖPPEN)<br />
FIGUR 2B<br />
DN40 genom DN200 (1-1/2” genom 8”) MODELL <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTILER<br />
ÖVERVAKAD FÖRAKTIVERING MED ENKLA LÅSSYSTEM OCH MED ELEKTRISK AKTIVERING<br />
—FUNKTIONSKOMPONENTER—
Page 8 of 14<br />
TFP1420<br />
TFP1420_SV Sida av 14 TFP1420_SV<br />
Sida av Ventilstorlek<br />
A B C DD EE FF GG HH J J K K L L MM<br />
1-1/2" 7.00 8.88 13.00 10.50 20.50 4.00 5.81 5.81 3.00 7.00 4.00 14.81<br />
Valve<br />
Nominal Nominella Installation installationsstorlekar Dimensions Inches i millimeter and (mm) (tum)<br />
Size<br />
DN40 178 225 330 267 521 102 148 148 76 178 102 376<br />
(DN40) (177,8) (225,4) (330,2) (266,7) (520,7) (101,6) (147,6) (147,6) (76,2) (177,8) (101,6) (376,2)<br />
(1-1/2”) (7) (8.88) (13) (10.50) (20.50) (4) (5.81) (5.81) (3) (7) (4) (14.81)<br />
2" 7.13 9.13 13.00 10.50 21.06 3.13 6.00 6.00 3.00 7.00 3.13 15.38<br />
DN50 181 232 330 267 535 79 152 152 76 178 79 390,5<br />
(DN50) (2”) (181,0) (7.13) (231,8) (9.13) (330,2) (13) (266,7) (10.50) (535,0) (21.06) (79,4) (3.13) (152,4) (6) (152,4) (6) (76,2) (3) (177,8) (7) (79,4) (3.13) (390,5) (15.38)<br />
DN80<br />
3" 7.81<br />
198<br />
10.44<br />
265<br />
14.50<br />
368<br />
10.50<br />
267<br />
25.00<br />
635<br />
1.69<br />
43<br />
6.69<br />
170<br />
6.69<br />
170<br />
4.25<br />
108<br />
7.00<br />
178<br />
0.25<br />
6<br />
21.13<br />
537<br />
(DN80) (3”) (198,4) (7.81) (265,1) (10.44) (368,3) (14.50) (266,7) (10.50) (635,0) (25) (42,9) (1.69) (170,0) (6.69) (170,0) (6.69) (108,0) (4.25) (177,8) (7) (6,4) (0.25) (536,6) (21.13)<br />
DN100 4" 10.00 254 11.75 298,5 17.88 454 10.50 267 29.13 740 1.75 44,5 6.50 165 8.56 217,5 6.25 159 7.13 181 0.38 9,5 25.38 644,5<br />
(DN100) (4”) (254,0) (10) (298,5) (11.75) (454,0) (18) (266,7) (10.50) (739,8) (29.13) (44,5) (1.75) (165,1) (6.50) (217,5) (8.56) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (9,5) (0.38) (644,5) (25.38)<br />
DN150 6" 11.38 289 14.31 363,5 18.75 476 10.50 267 31.94 811 3.50 89 7.88 200 9.94 252 6.25 159 7.13 181 1.56 40 29.63 752,5<br />
(DN150) (6”) (289,0) (11.38) (363,5) (14.31) (476,3) (18.75) (266,7) (10.50) (811,2) (31.94) (88,9) (3.5) (200,0) (7.88) (252,4) (9.94) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (39,7) (1.56) (752,5) (29.63)<br />
DN200 8" 12.00 305 16.00 406 21.25 540 10.50 267 36.75 933.5 1.75 44,5 10.75 273 10.63 270 6.25 159 7.13 181 7.13 181 36.50 927<br />
(DN200) (8”) (304,8) (12) (406,4) (16) (539,8) (21.25) (266,7) (10.50) (933,5) (36.75) (44,5) (1.75) (273,1) (10.75) (269,9) (10.63) (158,8) (6.25) (181,0) (7.13) (181,0) (7.13) (927,1) (36.5)<br />
* MINSTA MINIMUM AVSTÅND CLEARANCE.<br />
A<br />
* B<br />
C*<br />
D*<br />
1/2" NPS<br />
1/2” DIAPHRAGM<br />
NPS MEMBRAN-<br />
CHAMBER KAMMARTILLFÖRSEL SUPPLY<br />
CONNECTING ANSLUTNINGSTRIM TRIM<br />
(FIELD<br />
(FÄLTTILLVERKADE)<br />
FABRICATED)<br />
L<br />
M<br />
E<br />
*<br />
F<br />
G<br />
H<br />
HUVUDKON-<br />
MAIN TROLLVENTIL<br />
CONTROL<br />
VALVE<br />
2" 2” NPS<br />
DRÄNERING DRAIN<br />
J<br />
K<br />
1-1/4" 1-1/4” NPS<br />
DRÄNERING DRAIN<br />
LEFT VY VÄNSTER VIEW<br />
FRONT VY FRAMIFRÅN VIEW<br />
BILD 3<br />
DN40 till DN200 (1 1/2” till FIGURE 8”) MODELL 3 <strong>DV</strong>-5 DELUGEVENTIL<br />
ÖVERVAKAD 1-1/2 FÖRAKTIVERING thru 8 INCH (DN40 MED and ENKLA DN200) LÅSSYSTEM MODEL OCH <strong>DV</strong>-5MED DELUGE ELEKTRISK VALVES AKTIVERING<br />
SUPERVISED SINGLE INTERLOCK —NOMINELLA PREACTION INSTALLATIONSMÅTT—<br />
WITH ELECTRIC ACTUATION TRIM<br />
— NOMINAL INSTALLATION DIMENSIONS —
TFP1420<br />
Page 9 of 14<br />
TFP1420_SV Sida av 14<br />
Chamber is pressurized through the<br />
En trimelektrisk connections detektionsenhet from the , inlet till exempel side of<br />
en thevärmekänslig system’s main termostat, control valve, rökdetektor such<br />
eller as anelektrisk O.S.&Y. manuell gate valve utlösningsenhet<br />
or butterfly<br />
signalerar valve (Fig. till 1). <strong>delugeventil</strong>ens utlösningspanel<br />
Operation<br />
att aktivera<br />
of an<br />
magnetventilen.<br />
electrical detection<br />
Därefter<br />
device<br />
such den asaktiverade a heat sensitive magnetventilen thermo-<br />
öppnas<br />
och stat, frigör smoke vatten detector, från membrankammaren<br />
or electrical manual<br />
control än det station kan fyllas signals på genom the deluge 3,2 mm<br />
fortare<br />
(1/8") valve restriktionen releasing panel som totillhandahålls energize the av<br />
<strong>modell</strong> Solenoid ASV‐1 Valve. automatisk In turn, the avstängningsventil<br />
Solenoid i membranets Valve openstilloppssanslutning<br />
to release water<br />
energized<br />
(föremål from the 5 - Diaphragm fig. 2A, även Chamber beskriven faster i tekniskt<br />
thandatablad it can beTFP1384). replenished Detta through leder till the ett<br />
snabbt 1/8 inch tryckfall (3,2 mm) i membrankammaren restriction provided till<br />
nedanför by the Model ventilutlösaren. ASV-1 Automatic Tilloppstrycket Shuttvingar<br />
Off Valve sedan in the membranet diaphragm att supply öppnas connection<br />
vattnet (Item strömma 5 - Fig. in i 2A, systemets also de-<br />
rör,<br />
och<br />
låter<br />
liksom scribed genom in Technical larmporten för Data att aktivera Sheet<br />
systemlarmen.<br />
TFP1384). This results in a rapid pressure<br />
drop in the Diaphragm Chamber<br />
Då to below vattnet the strömmar valve trip in point. i systemet The water förses<br />
pilotkammaren supply pressure av <strong>modell</strong> then forces ASV‐1 the automatisphragm<br />
avstängningsventil open, permitting (föremål water 5 - to fig. flow 2A)<br />
Dia-<br />
<strong>med</strong> intotryck, the system och ASV‐1 piping, stänger as automatiskt well as<br />
av through membrankammarens the Alarm Port toflödelstillförsel<br />
actuate the<br />
till system <strong>DV</strong>‐5 alarms. membrankammare. Genom att<br />
stänga As water av membrankammarens flows into the system, flödestillförsel<br />
pilot hindras chamber <strong>DV</strong>‐5 of the membrankammaren<br />
Model ASV-1<br />
the<br />
från Automatic att återförses Shut-Off <strong>med</strong> Valve tryck (Item och 5från - Fig. att<br />
oavsiktligt 2A) becomes stänga av pressurized <strong>DV</strong>‐5 under brand ( the vilket<br />
ASV-1 kan automatically vara fallet magnetventilen shuts off the diaphragm<br />
chamber efter sin supply initiala operation). flow to the<br />
blir<br />
återaktiverad<br />
<strong>DV</strong>-5 Diaphragm Chamber. Shutting<br />
off the diaphragm VARNING chamber supply flow<br />
Modellen prevents<strong>DV</strong>‐5 the <strong>DV</strong>-5 tillbehör Diaphragm för övervakat Chamber<br />
from becoming <strong>med</strong> enkla re-pressurized,<br />
låssystem och<br />
föraktiveringssystem<br />
<strong>med</strong> thereby elektrisk preventing aktivering inadvertent som beskrivs closing här<br />
måste of theinstalleras <strong>DV</strong>-5 during och aunderhållas fire (as may i enlighet be the<br />
<strong>med</strong> casedet should här dokumentet, the Solenoid såväl Valve som <strong>med</strong> become<br />
de-energized <strong>Fire</strong> Protection after Associations its initial op-<br />
till‐<br />
National<br />
lämpliga eration). normer, samt andra kravställares<br />
normer. Underlåtenhet <strong>med</strong> detta kan<br />
försämra dessa WARNING<br />
anordningars funktionsduglighet.<br />
The Model <strong>DV</strong>-5 Supervised Single Interlock<br />
Preaction System with Electric<br />
Ägaren Actuation är ansvarig Trim described för att hålla herein sina system must<br />
och be anordningar installed and för maintained brandskydd i ingott compliance<br />
withInstallatören this document, eller tillverkaren as well ska as<br />
funktionsskick.<br />
kontaktas with the vid applicable eventuella standards frågor. of the<br />
National <strong>Fire</strong> Protection Association,<br />
in addition to the standards of any<br />
other authorities having jurisdiction.<br />
Teknisk<br />
Failure to do so may impair the performance<br />
of the related devices.<br />
information<br />
The owner is responsible for maintaining<br />
their fire protection system and devices<br />
in proper operating condition.<br />
Godkännanden<br />
UL The och installing C-UL-listad. contractor FM-godkänd. or manufacturer<br />
should be contacted with any<br />
Delugeventil<br />
questions.<br />
<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />
Spärrventil för stigarledning<br />
<strong>modell</strong> CV-1FR.<br />
OBSERVERA!<br />
DN40 (1 1/2") stigarledningar använder en<br />
DN50 (2") spärrventil i kombination <strong>med</strong><br />
DN40 (1 1/2") <strong>modell</strong> <strong>DV</strong> ‐5 <strong>delugeventil</strong>.<br />
Technical<br />
Data<br />
Ventiltrim<br />
Tillbehör för det övervakade föraktiveringssystemet<br />
<strong>med</strong> enkla låssystem och<br />
<strong>med</strong> elektrisk aktivering (fig. 2A/2B) utgör<br />
Approvals<br />
en<br />
UL<br />
del<br />
and<br />
av<br />
C-UL<br />
laboratorieförteckningarna<br />
Listed. FM Approved.<br />
och<br />
godkännandena. Tillbehören är nödvändiga<br />
Deluge för korrekt Valvedrift av <strong>DV</strong>-5 ventilen.<br />
Varje Model paket <strong>DV</strong>-5. av tillbehör innefattar följande<br />
föremål: Riser Check Valve<br />
Model CV-1FR.<br />
• Mätare för vatteninloppstryck<br />
• Membankammare NOTE manometer<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
•(DN50) Membrankammarkopplingar<br />
Riser Check valve combination<br />
with the 1-1/2 inch (DN40) Model<br />
• Manuell utlösningsenhet<br />
<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />
• Huvuddräneringsventil<br />
• Valve Systemdräneringsventil<br />
Trim<br />
The Supervised Single Interlock Preaction<br />
Larmprovningsventil<br />
System With Electric Actuation<br />
•<br />
Trim (Fig. 2A/2B) forms a part of the<br />
•<br />
laboratory<br />
Automatisk<br />
listings<br />
dräneringsventil<br />
and approvals. The<br />
• trimmätare is necessary för vatteninloppstryck<br />
for proper operation<br />
of the <strong>DV</strong>-5 Valve.<br />
• lufttillförselanslutningar<br />
Each package of trim includes the following<br />
övervakande items: • larmpressostat<br />
• Water larmpressostat Supply Pressure Gauge<br />
För • Diaphragm att underlätta Chamber monteringen av trimanordningarna<br />
Pressurepå Gauge plats levereras trimkomponenterna<br />
• Diaphragm delvis monterade Chamber Connections<br />
som visas i figur<br />
2B. • Manual Control Station<br />
Trimanordningarna • Main Drain Valve levereras <strong>med</strong> galvaniserade<br />
• System eller svarta Drain nipplar Valve och fästen. Trim<br />
som • Alarm är galvaniserade Test Valve är avsedda för ickekorrosiva<br />
• Automatic<br />
eller<br />
Drain<br />
korrosiva<br />
Valve<br />
tillstånd <strong>med</strong>an<br />
svarta trim i huvudsak är avsedda för bruk<br />
<strong>med</strong><br />
• System<br />
AFFF-system.<br />
Air Pressure Gauge<br />
• Air Supply Connections<br />
• Low Air<br />
OBSERVERA!<br />
Pressure Supervisory<br />
När Switch systemtrycket är högre än 12,1 bar (175<br />
psi)<br />
• Waterflow<br />
ska åtgärder<br />
Pressure<br />
vidtas för<br />
Alarm<br />
att byta<br />
Switch<br />
ut vattentrycksmätare<br />
på 20,7 bar (300 psi) enligt<br />
standardbeställningen, To ease field assembly visade of i the figur trim 2A/2B, arrangement,<br />
separat beställda the trim vattentrycksmätare<br />
components are<br />
mot<br />
på provided 41.4 bar (600 partially psi). assembled as<br />
shown in Figure 2B.<br />
Detektionssystem<br />
För Theatt trim ett arrangement övervakat föraktiveringssystem<br />
is provided with<br />
<strong>med</strong> galvanized enkla låssystem or black ska nipples vara hydrauliskt and fittings.<br />
The<br />
klassificeras som<br />
galvanized<br />
ett våtrörssystem<br />
trim is intended<br />
i motsats<br />
for<br />
till<br />
non-corrosive<br />
ett torrörssystem<br />
or corrosive<br />
måste detektionssystemet<br />
vara utformat för att sätta igång<br />
conditions,<br />
whereas the black trim is principally<br />
intended for use with AFFF systems.<br />
fortare än de automatiska sprinklerna på<br />
rörsystemet.<br />
Tillbehör för det övervakade NOTE föraktiveringssystemet<br />
When the <strong>med</strong> system enkla pressure låssystem isoch greater <strong>med</strong><br />
elektrisk than 175 aktivering psi (12,1 möjliggör bar), provision elektrisk operation<br />
is to<br />
be made<br />
av <strong>DV</strong>-5<br />
to replace<br />
ventilen<br />
the<br />
via<br />
standard<br />
ett detektionssystem<br />
order<br />
300 psi<br />
som<br />
(20,7<br />
består<br />
bar)<br />
av elektriska<br />
Water Pressure<br />
enheter,<br />
Gauges, shown in Figure 2A/2B with<br />
till<br />
separately<br />
exempel<br />
ordered<br />
väremkänsliga<br />
600 psi<br />
termostater,<br />
(41,4 bar)<br />
rökdetektorer<br />
Water Pressure<br />
och/eller<br />
Gauges.<br />
elektriska utlösningsenheter.<br />
Information om olika typer<br />
av Detection separat beställda System magnetventiler som<br />
kan In order användas for a single <strong>med</strong> detta interlock tillbehörspaket preaction<br />
ges i tekniskt datablad TFP2180. Nominella<br />
installationsmått för tillbehör för det över-<br />
system to be hydraulically calculated<br />
vakade as a wet föraktiveringssystemet pipe system, as opposed <strong>med</strong> enkla to a<br />
låssystem dry pipeoch sprinkler <strong>med</strong> elektrisk system, aktivering the detection<br />
i figur system 3. must be designed to oper-<br />
visaate<br />
sooner than the automatic sprinklers<br />
on the NOTERINGAR<br />
sprinkler piping.<br />
Godkännande av Factory Mutual har som<br />
villkor<br />
The Supervised<br />
användandet<br />
Single<br />
av en<br />
Interlock<br />
FM-godkänd<br />
Preaction<br />
24VDC magnetventil<br />
System With<br />
(P/N<br />
Electric<br />
52-287-1-024<br />
Actuation<br />
eller<br />
P/N 52-287-1-124). FM godkänner bara<br />
Trim provides for electric operation of<br />
the <strong>DV</strong>-5 Valve by a detection system<br />
magnetventiler<br />
consisting of electrical<br />
för användning<br />
devices<br />
i riskfria<br />
such as<br />
utrymmen.<br />
heat sensitive thermostats, smoke detectors,<br />
and/or normgivande electrickravställare manual pull angå‐<br />
sta-<br />
Rådfråga<br />
ende tions. installationskriterium Information the som various härrör types elektrisk<br />
of separately aktiveringskretssystem. ordered Solenoid Valves<br />
that may be used with this trim package<br />
is given för övervakat in Technical föraktiveringssys-<br />
Data Sheet<br />
Tillbehör<br />
tem TFP2180. <strong>med</strong> enkla Nominal låssystem installation och <strong>med</strong> dimensions<br />
aktivering for the Supervised är utrustade Single <strong>med</strong> en Inter-<br />
mo-<br />
elektrisdellockASV-1<br />
Preaction automatisk System avstängningsventil<br />
With Electric<br />
(föremål Actuation 5 - Trim fig. are 2A).Därför shown behöver in Figurebara<br />
3.<br />
utlösningspanelens utlösningsomlopp ge<br />
det standardiserade NOTES 10 minuterslarmet<br />
för<br />
Approval<br />
att aktivera<br />
by Factory<br />
magnetventilen.<br />
Mutual is<br />
Om<br />
contingent<br />
on the<br />
magnetventilen<br />
skulle<br />
use<br />
avaktiveras<br />
of an FM<br />
och<br />
Approved<br />
stängas<br />
24VDC Solenoid Valve (P/N 52-287-1-<br />
efter de 10 minutrarna (speciellt när den är<br />
024 or P/N 52-287-1-124). FM only<br />
batteriopererad),<br />
approves solenoid<br />
kommer<br />
valves<br />
den automatiska<br />
for use in<br />
avstängningsventilen<br />
non-hazardous locations.<br />
redan att ha stängts<br />
automatiskt och där<strong>med</strong> förhindrat att <strong>DV</strong>-<br />
5 Consult membrankammaren with the Authority återförsetts Having<strong>med</strong><br />
Jurisdiction<br />
och hindrat regarding en oavsiktlig installation avstängning criteria<br />
tryck<br />
av pertaining <strong>DV</strong>-5 under tobrand.<br />
electric actuation circuitry.<br />
Systemets<br />
The Supervised<br />
lufttryckskrav<br />
Single Interlock Preaction<br />
övervakande System With luft/kvävetrycket Electric Actuation ska vara<br />
Det<br />
0,69 Trim plus/minus is provided 0,07 with bar a(10 Model plus/minus ASV-12<br />
psi). Automatic Användande Shut-Off av Valve högre (Item övervakande 5 - Fig.<br />
tryck 2A); måste consequently, godkännas the av kravställare, release circuit och<br />
det of the bör releasing förstås att panel användande need only av högre provide<br />
the standard tryck ten kan minutes fördröja of vattnets alarm<br />
övervakande<br />
leveranstid. condition intended Användande to energize av lägre the övervakandlenoidtryck<br />
Valve. kan After förhindra the ten att minute larmet från du-<br />
So-<br />
den ration, övervakande should the larmpressostaten Solenoid Valveklaras<br />
become<br />
P3 de-energized - fig. 2A), vilket är and fabriksinställt close<br />
(föremål<br />
att (especially larma vid while 0,34 plus/minus operating under 0,07 bar battery<br />
back-up),<br />
(5<br />
plus/minus 1 psi)<br />
the<br />
vid<br />
Automatic<br />
nedåtgående<br />
Shut-Off<br />
tryck.<br />
Övervakande<br />
Valve will have<br />
inloppstryck<br />
already automatically<br />
på 0.69 plus/<br />
closed thereby preventing the <strong>DV</strong>-5<br />
minus 0.07 bar (10 plus/minus 2 psi) kan<br />
Diaphragm Chamber from becoming<br />
ombesörjas<br />
re-pressurized<br />
på följande<br />
and preventing<br />
sätt. Se tillämpligt<br />
an inadvertent<br />
datablad för<br />
closing<br />
information<br />
of the<br />
om<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
laboratoriegodkännande.<br />
fire event.<br />
during a<br />
System • Modell Air G16AC812 Pressure (komplett) Requirements automatisk<br />
supervisory övervakande air lufttillförsel, (nitrogen) beskriven pres-<br />
The<br />
sure i GEM is to tekniskt be 10datablad plus orTD126.<br />
minus 2 psi<br />
(0,69 plus or minus 0,07 bar). The use<br />
of<br />
• Maximalt<br />
a higher<br />
13,8<br />
supervisory<br />
bar (200 psi)<br />
pressure<br />
lufttillförsel<br />
is<br />
subject<br />
i anläggningen<br />
to approval<br />
i kombination<br />
by the Authority<br />
<strong>med</strong> <strong>modell</strong><br />
AMD-1 Jurisdiction, luftupprätthållande it should enhet, be<br />
Having<br />
understood beskriven i that tekniskt the datablad use of aTFP1221.<br />
higher<br />
supervisory • Maximal 206,9 pressure bar (3000 maypsi) increase kvävecylinder<br />
water delivery<br />
i kombination<br />
time. The use<br />
<strong>med</strong><br />
of<br />
<strong>modell</strong>en<br />
a lower<br />
supervisory<br />
AMD-3 kväveupprätthållande<br />
pressure may prevent<br />
enhet,<br />
clearing the alarm of the Supervisory<br />
beskriven i tekniskt datablad TFP1241.<br />
Low Pressure Alarm Switch (Item P3 -<br />
Fig. 2A), which OBSERVERA! is factory set to alarm<br />
Daggpunkten at 5 plus or för minus luft/kvävetillförseln 1 psi (0,34 plusi ett or<br />
system<br />
minus<br />
som<br />
0,07<br />
utsätts<br />
bar) on<br />
för<br />
decreasing<br />
frystemperaturer<br />
presmåste<br />
hållas under den lägsta omgivande<br />
temperaturen som rörsystemet kommer att
Page 10 of 14<br />
Sida 10 av 14<br />
TFP1420<br />
TFP1420_SV<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN POUNDS PER SQUARE INCH (PSI)<br />
NOMINELLT TRYCKFALL I PUND PER KVADRATTUM (psi)<br />
15.0<br />
10.0<br />
9.0<br />
8.0<br />
7.0<br />
6.0<br />
5.0<br />
4.0<br />
3.0<br />
2.0<br />
1.0<br />
0.9<br />
0.8<br />
0.7<br />
0.6<br />
0.5<br />
0.4<br />
50<br />
200 400 600 1000<br />
1-1/2 INCH (DN40)<br />
100<br />
DN40 (1-1/2”)<br />
DN50 (2”)<br />
2 INCH (DN50)<br />
FLOW FLÖDE RATEI LITER IN LITRES PER MINUT PER MINUTE (l/min) (LPM)<br />
(1 (1 gpm GPM = 3,785 = 3,785 l/min) LPM)<br />
DN80 (3”)<br />
3 INCH (DN80)<br />
DN100 (4”)<br />
4 INCH (DN100)<br />
200 400 600 1000 2000 3000<br />
FLOWFLÖDE RATEI IN GALLONS GALLONS PER PER MINUT MINUTE (gmp) (GPM)<br />
2000 3000 5000 7000 10000<br />
DN150 (6”)<br />
6 INCH (DN150)<br />
DN200 (8”)<br />
8 INCH (DN200)<br />
1,000<br />
0,900<br />
0,800<br />
0,700<br />
0,600<br />
0,500<br />
0,400<br />
0,300<br />
0,200<br />
0,100<br />
0,090<br />
0,080<br />
0,070<br />
0,060<br />
0,050<br />
0,040<br />
0,030<br />
NOMINAL PRESSURE DROP IN BAR<br />
(1 PSI = 0,06895 BAR)<br />
NOMINELLT TRYCKFALL I BAR<br />
(1 psi = 0,06895 bar)<br />
The<br />
Den<br />
approximate<br />
ungefärliga tryckförlusten,<br />
friction loss,<br />
baserad<br />
based<br />
på<br />
on<br />
Hazen<br />
the Hazen<br />
och Williams<br />
and Williams<br />
formel och<br />
formula<br />
uttryckt<br />
and<br />
i motsvarande<br />
expressed in<br />
rörlängd<br />
equivalent<br />
<strong>med</strong><br />
length<br />
C=120,<br />
of<br />
är följande:<br />
pipe with C=120, is as<br />
follows:<br />
15<br />
4,6<br />
feet<br />
m<br />
of<br />
(15<br />
1-1/2<br />
fot) av<br />
Sch.<br />
DN40<br />
40<br />
(1<br />
pipe<br />
1/2”)<br />
for<br />
tabell<br />
the 1-1/2<br />
40 rör<br />
inch<br />
för 1 1/2”<br />
Valve<br />
ventilkombinationen**<br />
Combination** calculated<br />
beräknat<br />
on<br />
på<br />
a<br />
ett<br />
typical<br />
typiskt<br />
flow<br />
flöde<br />
rate<br />
på<br />
of<br />
100<br />
100<br />
gpm<br />
GPM.<br />
(379 l/min).<br />
28<br />
8,5 m (28<br />
2<br />
fot)<br />
inch<br />
av<br />
Sch.<br />
DN50 (/2”) tabell<br />
for the<br />
40 rör<br />
2 inch<br />
för 2”<br />
Valve<br />
ventilkombinationen*<br />
Combination* calculated<br />
beräknat på ett<br />
a<br />
typiskt<br />
typical<br />
flöde<br />
flow<br />
på<br />
rate<br />
175<br />
of<br />
gpm<br />
175<br />
(662<br />
GPM.<br />
l/min).<br />
3711,3 feetm of(37 3 inch fot) av Sch. DN80 40(3”) pipetabell for the 40 rör 3 inch för 3” Valve ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat på onett a typical typiskt flöde flow rate på 350 of gpm 350 GPM. (1325 l/min).<br />
4814,6 feetm of(48 4 inch fot) av Sch. DN100 40 pipe (4”) tabell for the 404rör inch för Valve the 4” ventilkombination* Combination* calculated beräknat onpå aett typical typiskt flow flöde rate på of 600 600 gpm GPM. (2271 l/min).<br />
7322,3 feetm of(73 6 inch fot) av Sch. DN150 40 pipe (6”) tabell for the 406rör inch för Valve 6” ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat on på aett typical typiskt flow flöde rate på 1500 of 1500 gpm GPM. (5678 l/min).<br />
1031,4 feet m of (103 8 inch fot) av Sch. DN200 40 pipe (8”) tabell for the 308rör inch för 8” Valve ventilkombinationen* Combination* calculated beräknat on på ett a typical typiskt flow flöde rate på 2500 of 2500 gpm GPM. (9463 l/min).<br />
GRAPH GRAF A<br />
DELUGEVENTIL- ANDOCH CHECK SPÄRRVENTILSKOMBINATION*<br />
VALVE COMBINATION*<br />
— NOMINELL<br />
— NOMINAL<br />
TRYCKFÖRLUST<br />
PRESSURE<br />
I<br />
LOSS<br />
FÖRHÅLLANDE<br />
VERSUS FLOW<br />
TILL FLÖDE<br />
—<br />
—<br />
* Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve combined with Model CV-1FR Riser Check Valve<br />
* Modell <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> kombinerad <strong>med</strong> <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil för stigarledning<br />
**1-1/2 inch Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve combined with 2 inch Model CV-1FR Riser Check Valve<br />
** 1-1/2” <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> kombinerad <strong>med</strong> 2” <strong>modell</strong> CV-1FR spärrventil för stigarledning
TFP1420<br />
Page 11 of 14<br />
TFP1420_SV Sida 11 av 14<br />
sure. The supervisory air supply pressureutsatt<br />
of 10för. plus Introduktion or minusav 2fukt psi i rörsys‐<br />
(0,69<br />
vara<br />
temet plus or kan minus skapa 0,07 isuppbyggnad, bar) can vilket be provided<br />
by systemets any of the funktionsduglighet.<br />
following methods.<br />
kan<br />
påverka<br />
Refer to the applicable data sheet for<br />
Den<br />
laboratory<br />
övervakande<br />
approval<br />
larmpressostaten<br />
information.<br />
(föremål<br />
P3 - fig. 2A) är fabriksinställd på 0,34<br />
plus/minus • Model G16AC812 ) 0,07 bar (5(self plus/minus contained) 1 psi)<br />
vid Automatic avtagande tryck. Supervisory Säkerhetsventilen Air Supply (föremål<br />
described P4 - fig. in 2A) Gem är fabriksinställd Technical för Data att<br />
öppnas Sheet helt TD126. vid 1,72 plus/minus 0,14 bar<br />
(25 • Aplus/minus maximum2 200 psi), psi och (13,8 den börjar bar) plant öppnas<br />
air vid supply ett tryck in på combination omkring 1,24 with bar the (18<br />
psi). Model AMD-1 Air Maintenance Device<br />
described in Technical Data<br />
Tryckförlust<br />
Sheet TFP1221.<br />
Nominell tryckförlust i förhållande till flödesdata<br />
• A maximum 3000 psi (206,9 bar)<br />
nitrogen<br />
för<br />
cylinder<br />
<strong>modell</strong>en<br />
in combination<br />
<strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong><br />
with<br />
plus<br />
the<br />
spärrventil<br />
Model AMD-3<br />
för stigarledning<br />
Nitrogen<br />
ges<br />
Maintenance<br />
A. Device described in Techni-<br />
i diagracal<br />
Data Sheet TFP1241.<br />
Installation<br />
NOTE<br />
The dew point of the air or nitrogen<br />
supply, for a<br />
NOTERINGAR<br />
system exposed to freezing<br />
conditions, must be maintained below<br />
the<br />
DN40 (1 1/2")<br />
lowest<br />
stigarledningar<br />
ambient temperature<br />
använder en<br />
to<br />
DN50 which(2") the spärrventil system i piping kombination will be <strong>med</strong> exposed.<br />
1 1/2") Introduction <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5 of <strong>delugeventil</strong>. moisture into<br />
DN40<br />
Korrekt the system drift av piping <strong>modell</strong> can<strong>DV</strong>-5 create <strong>delugeventil</strong>er ice build<br />
är<br />
up<br />
beroende<br />
which could<br />
av om<br />
prevent<br />
tillbehören<br />
proper<br />
är installerade<br />
operation<br />
i<br />
of<br />
enlighet<br />
the system.<br />
<strong>med</strong> instruktionerna givna<br />
i The detta Supervisory tekniska datablad. Low Pressure Att inte Alarm följa<br />
lämpligt Switch (Item tillbehörsdiagram P3 - Fig. 2A) kan is factory hindra set <strong>DV</strong>-<br />
5 atventilen 5 plus från or minus att fungera 1 psi (0,34 korrekt, plus liksom or<br />
ogiltigförklara minus 0,07 bar) listningar, on decreasing godkännande pressure.<br />
The Pressure Relief Valve (Item<br />
och<br />
tillverkargarantier.<br />
P4- Fig. 2A) is factory set to fully open<br />
<strong>DV</strong>-5 at 25ventilen plus ormåste minusinstalleras 2 psi (1,72 på plus en lätt or<br />
synlig minusoch 0,14 tillgänglig bar) and plats. it begins to crack<br />
open at a pressure of about 18 psi<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
(1,24<br />
ventilen<br />
bar).<br />
och tillhörande trim måste<br />
hållas vid en minimitemperatur på 4° C.<br />
Friction Loss<br />
Värmeledning The nominal pressure av <strong>DV</strong>-5 ventilen loss versus eller flow dess<br />
<strong>med</strong>följande data for thetillbehör Model är <strong>DV</strong>-5 inte Deluge tillåten. Värmeledning<br />
plus Riser kan leda Check till bildning Valve isav provided hårda minerallämningar<br />
Graph A. som kan hindra korrekt drift.<br />
Valve<br />
Modellen <strong>DV</strong>-5 <strong>delugeventil</strong> måste installeras<br />
Installation<br />
i enlighet <strong>med</strong> följande anvisningar:<br />
Steg 1. Alla nipplar, fästen och enheter<br />
NOTES<br />
måste vara rena och fria från beläggningar<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
och<br />
(DN50)<br />
grader<br />
Riser<br />
före installation.<br />
Check valve<br />
Använd<br />
in combination<br />
försegling<br />
för<br />
with<br />
rörgängor<br />
the 1-1/2<br />
sparsamt<br />
inch (DN40)<br />
enbart<br />
Model<br />
på yttergängor.<br />
<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />
Steg Proper 2. <strong>DV</strong>-5 operation ventilen of måste the förses Model <strong>med</strong> <strong>DV</strong>-5 tillbehör<br />
Deluge i enlighet Valves<strong>med</strong> depends figur 2A/2B. upon their trim<br />
being installed in accordance with the<br />
Steg 3. Försiktighet måste vidtas för att se<br />
instructions given in this Technical<br />
till<br />
Data<br />
att spärrventiler,<br />
Sheet. Failure<br />
filter,<br />
to follow<br />
kulventiler,<br />
the appropriate<br />
etc.<br />
är installerade<br />
trim<br />
<strong>med</strong><br />
diagram<br />
flödespilarna<br />
may<br />
i<br />
prevent<br />
rätt riktning.<br />
the <strong>DV</strong>-5 Valve from functioning properly,<br />
as 4. well Dräneringsrör as void listings, till dropptratten<br />
approvals,<br />
Steg<br />
måste and the installeras manufacturer’s <strong>med</strong> jämna warranties.<br />
böjningar som<br />
inte Thehindrar <strong>DV</strong>-5 flödet. Valve must be installed in a<br />
readily visible and accessible location.<br />
Steg 5. Huvuddräneringen och dropptratten<br />
Thekan <strong>DV</strong>-5 sammankopplas Valve and associated förutsatt att trimen<br />
must be maintained at a minimum temperature<br />
placeras of 40°F/4°C. minst 300 mm (12”) un-<br />
spärrventil<br />
der dropptratten.<br />
Heat tracing of the <strong>DV</strong>-5 Valve or its<br />
Steg associated 6. Lämpliga trimåtgärder is not permitted. måste vidtas Heat för<br />
att tracing göra av can<strong>med</strong> result dräneringsvatten. the formation Dräneringsvatten<br />
hardened måste mineral ledas deposits så att det that inte areorsa-<br />
ca-<br />
of<br />
kar pable oavsiktlig of preventing skada på proper egendom operation. eller fara<br />
för The personer. Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve is to be<br />
Steg<br />
installed<br />
7. Koppla<br />
in accordance<br />
kontrollventilen<br />
with the<br />
för<br />
following<br />
criteria:<br />
membrankammartillförseln<br />
till insidan av systemets<br />
Stephuvudkontrollventil 1. All nipples, fittings, för att underlätta and devices<br />
must be av <strong>DV</strong>-5 cleanventilen and free (fig. of 3). scale<br />
inställningen<br />
and burrs before installation. Use pipe<br />
Steg 8. Oanvända sealant sparingly larmpressostater on malemåste<br />
pipe<br />
pluggas threadsigen.<br />
only.<br />
Steg Step9. 2. Lämplig The <strong>DV</strong>-5 automatisk Valveövervakande<br />
must be<br />
luft/kvävetillförsel, trim<strong>med</strong> in accordance som beskrivs with i Figure avsnittet<br />
2A/2B. teknisk information, måste installeras i<br />
enlighet<br />
Step 3.<br />
<strong>med</strong><br />
Care<br />
tillämpligt<br />
must be taken<br />
tekniskt<br />
to<br />
datablad<br />
ensure<br />
och thatställas check in på valves, 0,69 plus/minus strainers, 0,14 globe bar<br />
(10 valves, plus/minus etc. are 2 psi). installed with the flow<br />
Steg arrows 10. in En the torkare proper <strong>med</strong> direction. tork<strong>med</strong>el, när en<br />
sådan Step är 4. nödvändig Drain tubing för toden theövervakande<br />
drip funnel<br />
lufttillförseln, must be installed ska installeras with smooth mellan bends droppbenet<br />
that will och not <strong>modell</strong>en restrict AMD-1 flow. luftupprätthållande<br />
Step<br />
enhet<br />
5. The<br />
eller<br />
main<br />
mellan<br />
drain<br />
<strong>modell</strong><br />
and drip<br />
G16AC812<br />
funnel<br />
automatisk<br />
drain may<br />
övervakande<br />
be interconnected<br />
lufttillförsel<br />
provided<br />
och<br />
föraktiveringstrim.<br />
a check valve is located at least 12<br />
Steg inches 11. (300 Den mm) övervakande below the larmpressostaten<br />
Step ska 6. fästas Suitable vid det provision övervakande must larmini-<br />
be<br />
drip funnel.<br />
tierande made for omloppet disposal på en of larmpanel. drain water.<br />
Drainage water must be directed such<br />
Steg<br />
that<br />
12.<br />
it will<br />
Vattennot<br />
cause<br />
och elektriska<br />
accidental<br />
ledningar<br />
damage<br />
skall dras<br />
to property<br />
i enlighet<br />
or<br />
<strong>med</strong><br />
danger<br />
kravställares<br />
to persons.<br />
normer<br />
och/eller nationella elektriska regler.<br />
Step 7. Connect the Diaphragm<br />
Steg Chamber 13. Innan Supply ett hydrostatiskt Control Valve test toutförs<br />
the<br />
på inlet systemet side of i enlighet the system’s <strong>med</strong> krav main på control systemgodtagande<br />
valve in order (NFPA to facilitate 13), ska setting trycket of i <strong>DV</strong>-5 the<br />
membrankammaren <strong>DV</strong>-5 Valve (Fig. 3). sänkas; den automatiska<br />
dräneringsventilen (föremål 4, fig. 2A)<br />
Step 8. Unused pressure alarm<br />
ska<br />
switch<br />
temporärt<br />
connections<br />
bytas ut<br />
must<br />
mot<br />
be<br />
en<br />
plugged.<br />
1/2” NPT<br />
propp, 3/32” ventilfästet (16 - fig. 2A) ska<br />
temporärt Step 9. Abytas suitable ut mot automatic en 1/4” NPT supervisorymembranlockets<br />
air (nitrogen) supply, bultar asmåste described sitta<br />
propp<br />
och<br />
uniformt in the Technical och dras Data åt ordentligt Section, is <strong>med</strong> to be en<br />
progressiv installed inåtdragningssekvens accordance with the i form applicable<br />
kors. Technical Dubbelkontrollera Data Sheet för and att se set till for att<br />
av<br />
ett<br />
alla<br />
10<br />
bultar<br />
plus or<br />
på membranlocket<br />
minus 2 psi (0,69<br />
sitter<br />
plus<br />
ordentligt<br />
or<br />
minus<br />
efter<br />
0,14<br />
åtdragningen.<br />
bar).<br />
Step 10. A desiccant dryer, when required<br />
for the supervisory air supply, is<br />
to be installed between a drip leg and<br />
Förfarande the Model AMD-1 Air Maintenance vid Device<br />
or between the Model G16AC812<br />
ventilinställning<br />
Automatic Supervisory Air Supply and<br />
the Preaction Trim.<br />
Steg Step1 till 11. 12 The ska Supervisory utföras när <strong>modell</strong>en Low Pressure<br />
<strong>delugeventil</strong> Alarm Switch först isinstalleras; to be wired efter to the ett<br />
<strong>DV</strong>-<br />
5<br />
driftstest supervisory av brandskyddssystemet; alarm initiating circuit eller efter<br />
ansystemutlösning alarm panel. på grund av en brand.<br />
of<br />
Steg Step1. 12. Stäng Conduit huvudkontrollventilen.<br />
and electrical connections<br />
are to be made in accordance<br />
Steg with2. the Stäng requirements membrankammartillförselns<br />
of the authority<br />
avstängningsventil och den övervakande<br />
lufttillförselventilen.<br />
having jurisdiction and/or the National<br />
Steg Electric 3. Öppna Code. huvuddräneringsventilen,<br />
systemdräneringsventilen och alla hjälpdräneringar<br />
Step 13. Before<br />
i systemet.<br />
a system<br />
Stäng<br />
hydrostatic<br />
systemdräneringsventilen<br />
och hjälpdräneringsven-<br />
test is perfor<strong>med</strong> in accordance with<br />
NFPA 13 system acceptance test requirementstilerna<br />
efter att vattnet<br />
the <strong>DV</strong>-5<br />
upphört<br />
Diaphragm<br />
att flöda.<br />
Lämna<br />
Chamber<br />
huvuddräneringsventilen<br />
is to be depressurized;<br />
öppen.<br />
the<br />
Steg Automatic 4. Tryck Drain ner den Valve automatiska (Item 4, Fig. dräneringsventilens<br />
is to be temporarily pistong replaced för att kontrollera with a 1/2 att<br />
2A)<br />
den inchär NPT öppen plug, och the att 3/32 <strong>DV</strong>-5 inch ventilen Vent är Fitting<br />
(16 - Fig. 2A) is to be temporarily<br />
helt<br />
dränerad.<br />
replaced with a 1/4 inch NPT plug, and<br />
Steg the 5. Diaphragm Rengör filtret Cover i kopplingen Bolts must för membrankammartillförseln<br />
uniformly and securely genom tightened<br />
att ta bort<br />
be<br />
rensproppen using a cross-draw och filterkorgen. sequence. Filtret After kan<br />
spolas tightening, ut genom double-check att tillfälligt toöppna makemem-<br />
brankammartillförselns tain that all of the Diaphragm kontrollventil. Cover<br />
cer-<br />
Bolts are securely tightened.<br />
Steg 6. Återställ aktiveringssystemet.<br />
Manuell Valve aktivering Setting<br />
- Tryck upp hävarmen<br />
för drift; stäng dock inte det gångjärnsförsedda<br />
Procedure<br />
locket vid den här tidpunkten.<br />
Elektrisk Steps 1aktivering through— 12Återinställ are to be det perfor<strong>med</strong><br />
detektionssystemet when initially setting i enlighet the Model <strong>med</strong><br />
elektriska<br />
tillverkarens <strong>DV</strong>-5 Deluge instruktioner Valve; after för att an avaktivisertional<br />
magnetventilen.<br />
test of the fire protection system;<br />
opera-<br />
Steg<br />
or, after<br />
7.<br />
system<br />
Öppna<br />
operation<br />
membrankammartillförselns<br />
Stepkontrollventil 1. Close theoch Main vänta Control tills fullt Valve. tryck<br />
due to a fire.<br />
har<br />
Step<br />
byggts<br />
2. Close<br />
upp i membrankammaren.<br />
the Diaphragm Chamber<br />
Supply 8. Öppna Control den manuella Valve and utlösnings-<br />
the Su-<br />
Steg<br />
enheten pervisory för Air att Supply avlufta Control fångad Valve. luft från<br />
membrankammaren. Step 3. Open the Main Om Drain nödvändigt, Valve,<br />
öppna Systemförst Drain det Valve, gångjärnsförsedda and all auxiliary locket<br />
och drains sedan in the helt system. ner hävarmen After för water drift.<br />
Stäng ceases LÅNGSAMT to discharge, hävarmen close the för System drift genom<br />
Drain att Valve skjuta and den auxiliary uppåt efter drainatt valves. luftat<br />
vatten Leaveslutar the Main att flöda Drainfrån Valve den open. manuella<br />
utlösningsenhetens<br />
Step 4. Depress the<br />
dräneringsrör.<br />
plunger of<br />
Stäng<br />
the<br />
det Automatic gångjärnsförsedda Drain Valve locket to verify och sätt that i en it<br />
ny is brytstång open and i det that lilla the hålet <strong>DV</strong>-5 genom Valve den inhägnade<br />
completely lådans drained. topp.<br />
is<br />
Steg Step9. 5. Besiktiga Clean the dräneringsanslutningarna<br />
Strainer the Diaphragm<br />
den manuella Chamberutlösningsenheten Supply connection och<br />
från<br />
magnetventilen. by removing the Eventuellt clean-out läckage plugmåste<br />
and<br />
korrigeras strainer basket. innan du The tar nästa Strainer steg. may be<br />
flushed out by momentarily opening<br />
Steg the Diaphragm 10. Kontrollera Chamber <strong>DV</strong>-5 membranets Supply Control<br />
Valve. att hålla tryck enligt följande:<br />
förmåga<br />
Med Step membrankammaren 6. Reset the actuation försedd system. <strong>med</strong><br />
tryck enligt steg 8, stäng membrankammartillförselns<br />
kontrollventil och övervaka<br />
Manual Actuation — Push the operating<br />
lever up; however, do not close the<br />
membrankammarens<br />
hinged cover at this time.<br />
manometer efter<br />
tryckfall.<br />
Electric Actuation — Reset the electric<br />
Om detection ett tryckfall system observeras in accordance skall <strong>DV</strong>-5 membranet<br />
the manufacturer’s bytas ut och/eller instructions alla eventuella to de-<br />
with<br />
läckor energize måste thekorrigeras Solenoidinnan Valve. du fortsätter<br />
till nästa steg.<br />
Step 7. Open the Diaphragm Chamber<br />
Om Supply membrankammarens Control Valve andmanometer allow timeinte<br />
for<br />
visar full pressure ett tryckfall toskall build du öppna up in membrankammartillförselnphragm<br />
Chamber. kontrollventil igen och<br />
the Dia-<br />
fortsätta Step 8. vidare Operate till nästa (open) steg. the Manual<br />
Steg<br />
Control<br />
11.<br />
Station<br />
Byt ut<br />
to vent<br />
använda<br />
trapped<br />
automatiska<br />
air from<br />
sprinkler<br />
the Diaphragm<br />
på rörsystemet<br />
Chamber.<br />
och<br />
If<br />
öppna<br />
necessary,<br />
sedan<br />
den övervakande kontrollventilen (lufttillförsel)<br />
och låt systemet automatiskt åter-
Page 12 of 14<br />
Sida 12 av 14<br />
TFP1420<br />
TFP1420_SV<br />
first open the hinged cover, and then<br />
ställa fully sitt pull nominella down onlufttryck the operating på 0,69 bar lever. (10<br />
psi). SLOWLY Kontrollera close den the operating automatiska lever, dräneringsventilen<br />
pushing it efter up, läckor. after aerated Om det förekom-<br />
water<br />
by<br />
mer ceases läckor, to discharge fastställ/korrigera from the orsaken Manual till<br />
läckaget Control i Station stigarledningens drain tubing. spärrventil. Close the<br />
hinged cover and insert a new break<br />
rod in the small<br />
OBSERVERA!<br />
hole through the top of<br />
För theatt enclosing förhindra box. möjligheten av en påföljande<br />
utlösning av en överhettad, lödad, automatisk<br />
Step 9. sprinkler Inspect måste the drain alla connections<br />
lödade, automatiska<br />
from the<br />
sprinkler,<br />
Manual<br />
som<br />
Control<br />
möjligen<br />
Station<br />
har utsatts<br />
and<br />
the Solenoid Valve. Any leaks must be<br />
för en temperatur högre än den högst skattade<br />
corrected before proceeding to the<br />
next<br />
omgivande<br />
step.<br />
temperaturen, bytas ut.<br />
Steg Step12. 10. Öppna Verify långsamt the abilityhuvudkontroll-<br />
ventilen. Diaphragm Stäng to huvuddräneringsventilen<br />
hold pressure as fol-<br />
for the <strong>DV</strong>-5<br />
så lows: snart vatten flödar från dräneringsanslutningen.<br />
Kontrollera den automatiska<br />
dräneringsventilen<br />
With the diaphragm<br />
efter<br />
chamber<br />
läckor.<br />
pressurized<br />
per Step<br />
Om det<br />
förekommer läckor,<br />
8, temporarily<br />
fastställ/korrigera<br />
close the<br />
orsaken<br />
till läckaget. Om det inte finns någon<br />
Diaphragm Chamber Supply Control<br />
Valve, and monitor the Diaphragm<br />
läcka<br />
Chamber<br />
är DPV-5<br />
Pressure<br />
ventilen<br />
Gauge<br />
redo<br />
for<br />
att<br />
a<br />
tas<br />
drop<br />
i bruk<br />
in<br />
och<br />
pressure.<br />
huvudkontrollventilen måste vara helt<br />
öppen.<br />
If a drop in pressure is noted, the <strong>DV</strong>-5<br />
Diaphragm is NOTERINGAR to be replaced and/or<br />
När any huvudkontrollventilen leaks must be corrected är öppen before kan<br />
trycket proceeding på membrankammaren to the next step. öka. Denna<br />
tryckökning<br />
If the Diaphragm<br />
är normal.<br />
Chamber<br />
Om trycket<br />
Pressure<br />
är högre<br />
än Gauge 17,2 bar does (250 not psi) indicate ska det lättas a drop genom in<br />
att pressure, den manuella re-open utlösningsenheten the Diaphragm öppnas<br />
delvis Chamber och temporärt; Supply Control låt dock Valve inte trycket, and<br />
som proceed anges topå the membrankammarens next step. manometer,<br />
falla under inloppstrycket, som visas<br />
på<br />
Step<br />
mätaren<br />
11. Replace<br />
för vatteninloppstryck,<br />
operated automatic<br />
eftersom<br />
detta<br />
sprinklers<br />
kan leda<br />
on<br />
till<br />
the<br />
att <strong>DV</strong>-5<br />
system<br />
ventilen<br />
piping<br />
utlöses.<br />
and<br />
then open the Supervisory Air Supply<br />
Efter Control att ha Valve installerat and allow ett brandskyddssystem<br />
automatically skall lämpliga re-establish myndigheter its <strong>med</strong>delas nominal<br />
the system to<br />
och air pressure ansvariga of för 10 övervakning psi (0,69 av bar). egendomeserve<br />
och/eller the Automatic centralstationslarm Drain Valve underrät‐<br />
for<br />
Obtas.<br />
leaks. If there are leaks, determine/correct<br />
the cause of the leakage<br />
problem within the Riser Check Valve.<br />
Skötsel och<br />
NOTE<br />
In order to prevent the possibility of a<br />
underhåll<br />
subsequent operation of an overheated<br />
solder type automatic sprinkler,<br />
anyprocedurer solder type och automatic inspektioner sprin-<br />
mås-<br />
Följande<br />
te klers utföras that som were anvisats, possibly såväl exposed som i enlighet to a<br />
<strong>med</strong> temperature specifika krav greater från NFPA, than their och eventuellmumförsämringar<br />
rated ambient måste must o<strong>med</strong>elbart be replaced. kor-<br />
maxirigeras.<br />
Step 12. Slowly open the Main Control<br />
Ägaren<br />
Valve.<br />
är<br />
Close<br />
ansvarig<br />
the<br />
för<br />
Main<br />
besiktning,<br />
Drain Valve<br />
testning<br />
as<br />
soon as water discharges from the<br />
och underhåll av brandskyddssystem och<br />
drain connection. Observe the Automatic<br />
Drain<br />
anordningar i<br />
Valve<br />
enlighet<br />
for leaks.<br />
<strong>med</strong><br />
If<br />
detta<br />
there<br />
dokument,<br />
are<br />
leaks,<br />
såväl<br />
determine/correct<br />
som <strong>med</strong> National<br />
the<br />
<strong>Fire</strong><br />
cause<br />
Protection<br />
the Associations leakage problem. tillämpliga If there normer are(t.ex.<br />
no<br />
of<br />
NFPA leaks, 25), thesamt <strong>DV</strong>-5 i enlighet Valve is<strong>med</strong> ready eventuella to be<br />
kravställares placed in service normer. and Installatören the Main Control eller tillverkaren<br />
Valve must ska then kontaktas be fully vid opened. eventuella frågor.<br />
NOTES<br />
Det rekommenderas att automatiska<br />
When the Main Control Valve is<br />
sprinklersystem<br />
opened, the<br />
besiktigas,<br />
pressure<br />
testas<br />
on the<br />
och<br />
Diaphragmav<br />
Chamber kvalificerad may granskningsservice<br />
increase. This<br />
underhålls<br />
i increase enlighet <strong>med</strong> in pressure lokala krav is och/eller normal, and nationella<br />
if<br />
regler.<br />
the pressure is greater than 250 psi<br />
(17,2 bar), NOTERINGAR<br />
the pressure is to be relieved<br />
del av by procedurerna partially angivna and temporarily<br />
i detta av‐<br />
En<br />
snitt opening kommer the att Manual leda till Control att associerade Station;<br />
larm however, utlöses. do Därför not allow måste the <strong>med</strong>delanden pressure as till<br />
ägaren, indicated brandavdelningen, on the Diaphragm centralstationen Chamber<br />
eller Pressure annan signalstation Gauge to till drop vilken below larmen the är<br />
anslutna supply utfärdas pressureförst.<br />
shown on the Water<br />
Supply Pressure Gauge, since this action<br />
may en result huvudavstängningsventil tripping of the <strong>DV</strong>-5 på<br />
Innan<br />
sprinklersystemet Valve.<br />
stängs för underhållsarbete<br />
av det sprinklersystem som den kontrollerar,<br />
måste först tillstånd att stänga berört<br />
After setting a fire protection system,<br />
notify the proper authorities and advise<br />
those responsible<br />
sprinklersystem erhållas från<br />
for<br />
lämpliga<br />
monitoring<br />
myndigheter<br />
proprietary och all personal and/or som central kan påverkas station<br />
av alarms. denna handling måste <strong>med</strong>delas.<br />
Årligt drifttest<br />
Korrekt Care drift av and <strong>DV</strong>-5 ventilen (d.v.s. öppning<br />
av <strong>DV</strong>-5 ventilen i brandtillstånd) måste<br />
Maintenance<br />
kontrolleras minst gång per år enligt<br />
följande:<br />
The following procedures, inspections,<br />
Steg and1. maintenance Utför följande must steg om bevatten perfor<strong>med</strong> måste<br />
hindras indicated, från att in flöda addition över ståndaren. to any specific<br />
requirements of the NFPA, and any<br />
• Stäng huvudkontrollventilen. Öppna<br />
impairment must be im<strong>med</strong>iately corrected.<br />
huvuddräneringsventilen.<br />
The • Öppna owner ishuvudavstängningsventilen<br />
responsible for the inspection,<br />
ett varv testing, utöver det andläge maintenance i vilket vatten of<br />
their precis firebörjar protection att flöda system från huvuddräneringsventilen.<br />
compliance with this docu-<br />
and devicement,<br />
as well as with the applicable<br />
• Stäng huvudavdräneringsventilen<br />
standards of the National <strong>Fire</strong> Protection<br />
2. Association Testa utlösningspanelen (e.g., NFPAi enlighet 25), in<br />
Steg<br />
<strong>med</strong> addition tillverkarens to theinstruktioner standardsför of att any aktivera<br />
authority magnetventilen. having jurisdiction. The installing<br />
contractor or product manufacturer<br />
should OBSERVERA!<br />
be contacted relative to<br />
Var anyberedd questions. att snabbt utföra steg 3, 4 och 5<br />
om It vatten is recommended måste hindras från thatatt automatic<br />
flöda över<br />
stigarledningen.<br />
sprinkler systems be inspected,<br />
Steg tested, 3. Kontrollera and maintained att <strong>DV</strong>-5 by ventilen a qualified har<br />
löst<br />
Inspection<br />
ut såsom<br />
Service<br />
indikeras<br />
in<br />
av<br />
accordance<br />
vattenflödet<br />
with<br />
in i<br />
systemet.<br />
local requirements and/or national<br />
codes.<br />
Steg 4. Stäng systemets huvudavstängningsventil.<br />
NOTES<br />
Some of the procedures outlined in<br />
Steg this 5. section Stäng membrankammartillförselns<br />
will result in operation of<br />
avstängningsventil the associated alarms. och den Consequently,<br />
övervakande<br />
lufttillförselventilen.<br />
notification must first be given to the<br />
owner and the fire department, central<br />
Steg<br />
station,<br />
6. Återställ<br />
or other<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
signal<br />
<strong>delugeventil</strong>en<br />
station to which<br />
i enlighet<br />
the alarms<br />
<strong>med</strong> förfarande<br />
are connected.<br />
för ventilinställning.<br />
Kvartalsvis Before closing larmprov a fireför protection vattenflödeslarm<br />
main control valve for maintenance<br />
system<br />
Testning work on av the systemets fire protection vattenflödeslarm<br />
system that<br />
måste it controls, utföras permission en gång i tokvartalet. shut down För the att<br />
testa affected vattenflödeslarmet fire protection systems öppnas must larmprovningsventilen,<br />
first be obtained som from kommer the att proper tillåta<br />
vattenflöde authoritiestill andlarmpressostaten all personnel who och/eller may<br />
vattenturbinklockan.<br />
be affected by this<br />
Stäng<br />
action<br />
larmprovningsventilen<br />
vid korrekt utförande av<br />
must be notified.<br />
testet.<br />
Kvartalsvis Annual Operation test av magnetventil Test Procedure för<br />
elektrisk<br />
Proper<br />
aktivering<br />
operation of the <strong>DV</strong>-5 Valve<br />
(i.e., opening of the <strong>DV</strong>-5 Valve as dur-<br />
Korrekt drift av magnetventilen för elektrisk<br />
aktivering måste kontrolleras minst en<br />
gång i kvartalet enligt följande:<br />
ing a fire condition) must be verified at<br />
Steg least 1. once Stäng ahuvudkontrollventilen.<br />
year as follows:<br />
Steg Step2. 1. Öppna If water huvuddräneringsventilen.<br />
must be prevented<br />
from flowing beyond the riser, perform<br />
Steg<br />
the following<br />
3. Testa utlösarpanelen<br />
steps.<br />
i enlighet <strong>med</strong><br />
tillverkarinstruktioner för att aktivera magnetventilen.<br />
• Close the Main Control Valve. Open<br />
Steg the4. Main Kontrollera Drain Valve. att vattenflödet från<br />
magnetventilens<br />
• Open the Maindräneringsanslutningar<br />
Control Valve one<br />
ökar turn till fullt beyond flöde. the position at which<br />
water just begins to flow from the<br />
Steg Main 5. Kontrollera Drain Valve. att trycket i membrankammaren<br />
• Close the<br />
har<br />
Main<br />
minskat<br />
Drain<br />
till<br />
Valve.<br />
under 25 % av<br />
tilloppstrycket.<br />
Steg Step6. 2. Återinställ Test the den deluge elektriska releasing detektionen<br />
panel i enlighet in accordance <strong>med</strong> tillverkarens with the manufacturer’s<br />
instruktioner<br />
för att<br />
instructions<br />
avaktivera magnetventilen.<br />
to energize the<br />
Kontrollera<br />
Solenoid<br />
Valve.<br />
magnetventilens dränering efter<br />
läckor. Eventuellt läckage måste korrigeras<br />
NOTE<br />
innan<br />
Be prepared<br />
du tar nästa<br />
to<br />
steg.<br />
quickly perform Steps<br />
Steg 3, 4, 7. andÖppna 5, if water långsamt must huvudkontrollventilen.<br />
from flowing Stäng beyond huvuddräneringsventilen<br />
the riser.<br />
be prevented<br />
så Step snart 3. vatten Verify that flödar thefrån <strong>DV</strong>-5 dräneringsanslutningen.<br />
tripped, asKontrollera indicated den by the automatiska flow of<br />
Valve has<br />
dräneringsventilen water into the system. efter läckor. Om det<br />
förekommer läckor, fastställ/korrigera orsaken<br />
Step 4. Close the system’s Main Control<br />
Valve.<br />
till läckaget. Om det inte finns någon<br />
läcka är <strong>DV</strong>-5 ventilen redo att tas i bruk,<br />
och Stephuvudkontrollventilen 5. Close the Diaphragm måste Chamberöppen.<br />
Supply Control Valve and the Su-<br />
då vara<br />
helt<br />
pervisory Air Supply Control Valve.<br />
OBSERVERA!<br />
Step 6. Reset the <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve<br />
När<br />
in accordance<br />
huvudkontrollventilen<br />
with the Valve<br />
är öppen<br />
Setting<br />
kan<br />
trycket<br />
Procedure.<br />
på membrankammaren öka. Denna<br />
tryckökning är normal och om trycket är<br />
större Quarterly än 17,2 Waterflow bar (250 psi) Alarm skall det Test frigöras<br />
genom Procedure att delvis och temporärt öppna den<br />
manuella Testing of utlösningsenheten; the system waterflow låt dock alarms inte<br />
trycket must be som perfor<strong>med</strong> anges på membrankammarens<br />
quarterly. To test<br />
manometer the waterflow falla alarm, under inloppstryck open the Alarm vilket<br />
visas Test på Valve, mätaren which för vatteninloppstryck, will allow a flow of eftersom<br />
water to detta thekan Waterflow leda till Pressure att <strong>DV</strong>-5 ventilen Alarm<br />
utlöses. Switch and/or Water Motor Alarm.<br />
Upon satisfactory completion of the<br />
Kvartalsvis test, closelarmprovningsförfarande<br />
the Alarm Test Valve.<br />
Korrekt drift av övervakande larmpressostat<br />
måste Quarterly utföras Solenoid kvartalsvis Valve enligt Test följande:<br />
Procedure For Electric Actuation<br />
Steg Proper 1. Öppna operation upp systemets of the Solenoid huvuddräneringsventil<br />
for electricför actuation stigarledningens must bespärrventil<br />
verified<br />
Valve<br />
(föremål at least P7, quarterly figur 2A) asför follows: att långsamt frigöra<br />
Step<br />
övervakande<br />
1. Close the<br />
lufttryck<br />
Main Control<br />
från systemet.<br />
Valve.<br />
Kontrollera att larmpressostaten fungerar<br />
och Stepatt 2. larminställningen Open the Main Drain för lågt Valve. tryck är<br />
ungefär Step 3. 0,34 Test bar (5 the psi). deluge releasing<br />
Steg<br />
panel<br />
2.<br />
in<br />
Stäng<br />
accordance<br />
systemets<br />
with<br />
huvuddräneringsventil<br />
the manufacturer’s<br />
(föremål<br />
instructions<br />
P7, figur<br />
to energize<br />
2A) och låt<br />
the<br />
systemets<br />
övervakande tryck på 0,69 plus/minus<br />
solenoid<br />
valve.<br />
0,14 Stepbar 4. (10 Verify plus/minus that the2 flow psi) återinställas<br />
fromautomatiskt.<br />
the Solenoid Den Valve övervakande drain connec-<br />
larm-<br />
of water<br />
pressostaten tion increases torde återgå a full flow. till sitt "normala"<br />
tillstånd. Step 5. Verify that the Diaphragm<br />
Chamber pressure has decreased to<br />
Underhåll av säkerhetsventil<br />
below 25% of the water supply pressure.<br />
högt lufttryck i rörsystemet kommer att<br />
För<br />
leda till att säkerhetsventilen öppnas (föremål<br />
Step P4, 6. figur Reset 2A). theOm electric säkerhetsventilen detection<br />
fortsätter att läcka luft efter att systemets
TFP1420<br />
Page 13 of 14<br />
TFP1420_SV Sida 13 av 14<br />
tryck system har in reducerats accordance till sin with normala the manufacturer’s<br />
tryckskala instructions på 0,69 toplus/minus de-energize 0,14<br />
övervakande<br />
bar<br />
the<br />
(10<br />
solenoid<br />
plus/minus<br />
valve.<br />
2<br />
Check<br />
psi) har<br />
the<br />
förmodligen<br />
Solenoid<br />
skräp<br />
Valve<br />
fastnat<br />
drain<br />
i<br />
for<br />
fästet.<br />
leaks.<br />
För<br />
Any<br />
att hjälpa<br />
leaks<br />
till<br />
must<br />
att<br />
be corrected before proceeding to the<br />
rengöra fästet dras ringen på toppen av säkerhetsventilen<br />
långsamt upp för att tillåta<br />
next step.<br />
fullt Step luftflöde 7. Slowly genom open säkerhetsventilen. the Main Control Sedan<br />
Valve. släpps Close ringen theså Main att säkerhetsventilen<br />
Drain Valve as<br />
stängs soon igen. as water Upprepa discharges rengöringsproceduren<br />
drain vid behov. connection. Observe the Auto-<br />
from the<br />
matic Drain Valve for leaks. If there are<br />
leaks, determine/correct the cause of<br />
the leakage problem. If there are no<br />
Begränsad<br />
leaks, the <strong>DV</strong>-5 Valve is ready to be<br />
placed in service and the Main Control<br />
garanti<br />
Valve must then be fully opened.<br />
Produkter som tillverkats NOTE av <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products<br />
When försäkras the Main enbart Control till den ursprunglige Valve is<br />
köparen opened, i tio the (10) pressure år mot defekter on the i material Diaphragm<br />
utförande Chamber då betalade may increase. för och riktigt This<br />
och<br />
installerade increase inoch pressure underhållna is normal, under and normalt<br />
the bruk pressure och service. is greater Denna thangaranti 250 går psi<br />
if<br />
ut (17,2 om tio bar), (10) the år från pressure datum isför toleverans<br />
be relieved<br />
från <strong>Tyco</strong><br />
by<br />
<strong>Fire</strong><br />
partially<br />
Products.<br />
and<br />
Ingen<br />
temporarily<br />
garanti ges<br />
för<br />
opening<br />
produkter<br />
the<br />
eller<br />
Manual<br />
komponenter<br />
Control Station;<br />
som är<br />
however, do not allow the pressure as<br />
tillverkade av företag som inte är förenade<br />
indicated on the Diaphragm Chamber<br />
genom<br />
Pressure<br />
ägarskap<br />
Gauge<br />
av <strong>Tyco</strong><br />
to<br />
<strong>Fire</strong><br />
drop<br />
Products<br />
below<br />
eller<br />
the<br />
för<br />
supply<br />
produkter<br />
pressure<br />
och komponenter<br />
shown on the<br />
som<br />
Water<br />
har<br />
varit Supply utsatta Pressure för felaktig Gauge, användning, since this action<br />
installation, may result korrosion in trippingeller of the som <strong>DV</strong>-5 inte<br />
felaktig<br />
har Valve. installerats, underhållits, modifierats eller<br />
reparerats i enlighet <strong>med</strong> ”National <strong>Fire</strong><br />
Protection Quarterly Associations” Supervisory tillämpliga Low normer Pressure<br />
Alarm<br />
och/eller i enlighet<br />
Test<br />
<strong>med</strong><br />
Procedure<br />
andra kravställares<br />
normer.<br />
Proper<br />
Material<br />
operation<br />
som<br />
of<br />
<strong>Tyco</strong><br />
the<br />
<strong>Fire</strong><br />
Supervisory<br />
Products finner<br />
vara felaktiva skall antingen repareras<br />
Low Pressure Alarm Switch must be<br />
perfor<strong>med</strong> quarterly as follows:<br />
eller bytas ut, på <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products egenmäktiga<br />
Step 1. beslut. Crack<strong>Tyco</strong> open <strong>Fire</strong> theProducts Systemåtar Main sig<br />
inte, Drain och Valve rättfärdigar for theheller Riser inte Check personer Valve att<br />
åta (Item sig för P7, dess Figure räkning, 2A) andra to slowly åligganden relievei<br />
samband supervisory <strong>med</strong> air försäljning pressure av produkter from the system.<br />
av Verify produkter. that the <strong>Tyco</strong> Supervisory <strong>Fire</strong> Products Low skall<br />
eller<br />
delar<br />
inte<br />
Pressure<br />
hållas ansvarig<br />
Alarm<br />
för<br />
Switch<br />
fel i utformningen<br />
is operational<br />
av<br />
sprinklersystem<br />
and that the low<br />
eller<br />
pressure<br />
för felaktig<br />
set<br />
eller<br />
point<br />
ofullständig<br />
inforation lämnad av köparen eller<br />
is<br />
approximately 5 psi (0,34 bar).<br />
köparens Step 2. representanter.<br />
Close the System Main Drain<br />
Valve (Item P7, Figure 2A) and allow<br />
UNDER the system INGA supervisory ANDRA OMSTÄNDIGHETER<br />
pressure of 10<br />
SKA plusTYCO or minus FIRE 2PRODUCTS psi (0,69 plus HÅLLAS or minus AN-<br />
SVARIG 0,14 bar) I KONTRAKT, to be automatically ÅTALBAR HANDLING, re-established.<br />
The Supervisory ELLER Low UNDER Pressure NÅGON<br />
ANSVARSKYLDIGHET<br />
ANNAN Alarm Switch LAGLIG should TEORI FÖR return OAVSIKTLIGA, to its “normal”<br />
condition. SPECIELLA ELLER FÖLJDSKA-<br />
INDIREKTA,<br />
DOR INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL,<br />
Pressure Relief Valve Maintenance<br />
AVGIFTER<br />
Over pressurization<br />
FÖR ARBETE,<br />
of<br />
OAVSETT<br />
the system<br />
OM TYCO<br />
piping<br />
with<br />
FIRE PRODUCTS<br />
air will<br />
BLEV<br />
result<br />
INFORMERADE<br />
in the opening<br />
OM<br />
of<br />
MÖJLIGHETEN the PressureAV Relief SÅDANA Valve SKADOR, (ItemOCH P4, I<br />
INGET Fig. 2A). FALL IfSKA theTYCO Relief FIRE Valve PRODUCTS’ continues AN-<br />
SVARSKYLDIGHET to bleed air afterÖVERSTIGA the systemETT pressure BELOPP<br />
SOM has ÄR been LIKA reduced STORT to SOM its FÖRSÄLJNINGS-<br />
normal supervisory<br />
pressure range of 10 plus or<br />
PRISET.<br />
minus 2 psi (0,69 plus or minus 0,14<br />
OVANNÄMNDA GARANTI ÄR UTFORMAD I<br />
bar), most likely debris became lodged<br />
STÄLLET<br />
in the seating<br />
FÖR ALLA<br />
area.<br />
ANDRA<br />
To help<br />
EXPLICITA<br />
clean<br />
OCH<br />
the<br />
IMPLICITA seating area, GARANTIER, slowly pullINKLUSIVE up on the ring GA-<br />
RANTIER at the topFÖR of the FÖRSÄLJNING Relief ValveOCH to allow FUNK- a<br />
TIONSDUGLIGHET full flow of air through FÖR the ETT Relief SPECIFIKT Valve,<br />
SYFTE.<br />
and then release the ring to allow the<br />
Relief Valve to snap closed. Repeat the<br />
cleaning procedure as necessary<br />
Beställningsförfarande<br />
Limited<br />
Warranty<br />
Med hänvisning till tabell A på sidan 14<br />
måste följande föremål beställas separat:<br />
Products manufactured by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong><br />
• Products <strong>delugeventil</strong> are warranted solely to the<br />
• original spärrventil Buyer för stigarledning for ten (10) years<br />
against defects in material and workmanship<br />
koppling when (<strong>delugeventil</strong> paid for and till spärrventil properly<br />
•<br />
installed för stigarledning) and maintained under normal<br />
use and service. This warranty will expire<br />
tillbehör ten (10) för years föraktivering from date <strong>med</strong> of ship-<br />
enkla<br />
•<br />
ment låssystem by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products. No warranty<br />
övervakande is given lufttillförsel for products or<br />
•<br />
components manufactured by companies<br />
magnetventilens<br />
not affiliated by ownership with<br />
•<br />
<strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products or for products and<br />
• components tillbehör which have been subject<br />
to misuse, improper OBSERVERA! installation, corrosion,<br />
or which have not been installed,<br />
DN40 (1 1/2") stigarledningar använder en<br />
maintained, modified or repaired in accordance<br />
DN50 (2") spärrventil<br />
with applicable<br />
i kombination<br />
Standards<br />
<strong>med</strong><br />
of<br />
DN40<br />
the National<br />
1 1/2") <strong>modell</strong><br />
<strong>Fire</strong><br />
<strong>DV</strong>-5<br />
Protection<br />
<strong>delugeventil</strong>.<br />
Association,<br />
and/or för the <strong>modell</strong> standards <strong>DV</strong>-5 som of any på other fabri‐<br />
Delnummer<br />
ken Authorities är förinstallerade Having <strong>med</strong> Jurisdiction. tillbehör kan Materials<br />
found by <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products to be<br />
ses<br />
i priskatalogen.<br />
defective shall be either repaired or<br />
Utbyte replaced, reservdelar: at <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products’ sole<br />
Specificera: option. <strong>Tyco</strong> (beskrivning) <strong>Fire</strong> Products att använda neither<strong>med</strong><br />
assumes,<br />
<strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />
nor<br />
<strong>delugeventil</strong>,<br />
authorizes<br />
P/N<br />
any<br />
(se<br />
person<br />
figur 2A).<br />
to<br />
assume for it, any other obligation in<br />
connection with the sale of products or<br />
parts of products. <strong>Tyco</strong> <strong>Fire</strong> Products<br />
shall not be responsible for sprinkler<br />
system design errors or inaccurate or<br />
incomplete information supplied by<br />
Buyer or Buyer’s representatives.<br />
IN NO EVENT SHALL TYCO FIRE<br />
PRODUCTS BE LIABLE, IN CON-<br />
TRACT, TORT, STRICT LIABILITY OR<br />
UNDER ANY OTHER LEGAL THE-<br />
ORY, FOR INCIDENTAL, INDIRECT,<br />
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL<br />
DAMAGES, INCLUDING BUT NOT<br />
LIMITED TO LABOR CHARGES, RE-<br />
GARDLESS OF WHETHER TYCO<br />
FIRE PRODUCTS WAS INFORMED<br />
ABOUT THE POSSIBILITY OF SUCH<br />
DAMAGES, AND IN NO EVENT<br />
SHALL TYCO FIRE PRODUCTS’ LI-<br />
ABILITY EXCEED AN AMOUNT<br />
EQUAL TO THE SALES PRICE.<br />
THE FOREGOING WARRANTY IS<br />
MADE IN LIEU OF ANY AND ALL<br />
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR<br />
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES<br />
OF MERCHANTABILITY AND FIT-<br />
NESS FOR A PARTICULAR PUR-<br />
POSE.<br />
Ordering<br />
Procedure<br />
With reference to Table A on Page 14,<br />
the following items must be ordered<br />
separately:<br />
• Deluge Valve<br />
• Riser Check Valve<br />
• Coupling (Deluge Valve to Riser<br />
Check Valve)<br />
• Single Interlock Preaction Trim<br />
• Supervisory Air Supply<br />
• Solenoid Valve<br />
• Accessories<br />
NOTE<br />
1-1/2 inch (DN40) risers utilize a 2 inch<br />
(DN50) Riser Check valve in combination<br />
with the 1-1/2 inch (DN40) Model<br />
<strong>DV</strong>-5 Deluge Valve.<br />
Part Numbers for factory pre-trim<strong>med</strong><br />
Model <strong>DV</strong>-5 Valves are provided in the<br />
Price Book.<br />
Replacement Trim Parts:<br />
Specify: (description) for use with<br />
Model <strong>DV</strong>-5 Deluge Valve, P/N (see<br />
Figure 2A).
Sida Page 14 14 av 14 of 14<br />
TFP1420_SV<br />
DELUGE VALVE (SELECT ONE)<br />
DELUGEVENTIL<br />
P/N’s are for American<br />
(VÄLJ EN)<br />
Standard Groove x Groove Connections, and Threaded Ports, For<br />
P/N other är för configurations amerikansk standard refer to räffla Technical x räffla-anslutningar Data Sheet TFP1305. och gängade Specify: portar. (size) För andra Model konfigurationer,<br />
groove xse groove tekniskt Deluge datablad Valve, TFP1305. P/N Specificera: (specify). [storlek] Modell Dv-5 räffla x räffla <strong>delugeventil</strong>,<br />
<strong>DV</strong>-5<br />
P/N [specificera]<br />
1-1/2 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-919<br />
1-1/2 2 Inch “. ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-910<br />
52-477-1-919<br />
23 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-912<br />
52-477-1-910<br />
34 “. Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 52-477-1-913<br />
52-477-1-912<br />
6 Inch . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />
4 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-913<br />
8 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />
6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-915<br />
8 RISER “. . . . . . . CHECK . . . . . . . . . . VALVE . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-477-1-916<br />
SPÄRRVENTIL P/N’s are for FÖR American STIGARLEDNING Standard Grooved (VÄLJ EN) Connections. For other configurations refer to<br />
P/N Technical är amerikansk Data Sheet standard TFP950 räfflade foranslutningar. the groove xFör groove andra Model konfigurationer, CV-1FR Riser tekniskt Check datablad Valve.<br />
TFP950 Specify: för (size), räffla Model x räffla CV-1FR <strong>modell</strong> CV-1FR groovespärrventil x Riser för stigarledning. Check Valve, Specificera: P/N (specify). [storlek] ForModell<br />
1-1/2<br />
CV-1FR inch risers, räffla x use räffla the spärrventil 2 Inch Riser för stigarledning, Check Valve. P/N [specificera] För 1 1/2” stigarledningar, använd<br />
2” 2 Inch spärrventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />
3 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-030<br />
2 “ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-020<br />
4 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-040<br />
36 “ Inch . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-060<br />
59-590-1-030<br />
48 “. Inch . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . P/N P/N 59-590-1-080<br />
59-590-1-040<br />
6 “. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-060<br />
8 COUPLING “ . . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 59-590-1-080<br />
KOPPLING P/N’s are (VÄLJ for American EN) Standard Grooved Connections. For other configurations and<br />
finishes refer to Technical Data Sheet TFP1830 or TFP1880. A coupling to attach the<br />
P/N är amerikansk standard räfflade anslutningar. För andra konfigurationer och ytbehandlingar, se<br />
Riser Check Valve to the outlet of the Deluge Valve must be separately ordered. Specify:<br />
tekniskt datablad TFP1830 eller TFP1880. En koppling som fäster spärrventilen för stigarledningen<br />
(Size), (Figure #), painted, (description), P/N (specify). For 1-1/2 inch risers, order an<br />
till <strong>delugeventil</strong>ens kontakt måste beställas separat. Specificera: [storlek], [figur nr.], målad, [beskrivning],<br />
P/N [specificera] För 1 1/2” stigarledningar, beställ ytterligare en reducerande koppling för kon‐<br />
additional Reducing Coupling for the outlet of the 2 inch Riser Check Valve.<br />
takten 2 x 1-1/2 på Inch 2” spärrventilen.<br />
Figure 716 Painted Reducing Coupling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 7162015ES<br />
2 Inch Figure 772 Rigid Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77220ASC<br />
23 x Inch 1 1/2” Figure figur 772 716 målad Paintedreducerande Coupling koppling . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77230ASC 7162015ES<br />
2” 4 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77240ASC 77220ASC<br />
3” 6 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . P/N P/N 77260ASC 77230ASC<br />
4” 8 figur Inch Figure 772 målad 772fast Painted koppling Rigid. Coupling . . . . . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . . P/N P/N 77280ASC 77240ASC<br />
6” figur 772 målad fast koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77260ASC<br />
PREACTION TRIM (SELECT ONE)<br />
8” figur 772 målad fast koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 77280ASC<br />
Specify: (specify size and finish — galvanized is standard) Semi-Preassembled Supervised<br />
Single Interlock(VÄLJ Preaction EN) System With Electric Actuation Trim for Model <strong>DV</strong>-5<br />
FÖRAKTIVERINGSTRIM<br />
Specificera: Deluge Valves, [specificera P/N (specify). storlek och ytbehandling; galvaniserad är standard] halvt monterad övervakat<br />
föraktiveringssystem <strong>med</strong> enkla låssystem och <strong>med</strong> våtpilotaktiveringstrim för <strong>modell</strong> <strong>DV</strong>-5<br />
1-1/2 & 2 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-119<br />
<strong>delugeventil</strong>er, 1-1/2 & 2 Inch Black P/N [specificera].<br />
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />
13 1/2” Inch& Galvanized. 2” galvaniserad . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-2-116<br />
52-478-2-119<br />
3 Inch Black . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />
1 1/2” & 2” svart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-119<br />
4, 6 & 8 Inch Galvanized . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />
3” 4, galvaniserad 6 & 8 Inch Black . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-478-1-113<br />
52-478-2-116<br />
3” svart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-1-116<br />
4”, SUPERVISORY 6” & 8” galvaniserad AIR . . . SUPPLY . . . . . . . . . . .(SELECT . . . . . . . . . . . . ONE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-478-2-113<br />
4”, A 6” device & 8” svart capable . . . . . . . of . . . maintaining . . . . . . . . . . . . . . a. . . nominal . . . . . . . . . . system . . . . . . . . . air . . . or . . . nitrogen . . . . . . . . . . . pressure . . . . . . . . . P/N of nominal 52-478-1-113 10<br />
ÖVERVAKANDE psi (0,69 bar) must LUFTTILLFÖRSEL be separately (VÄLJ ordered. EN) Specify: (Specify model and description), P/N<br />
En<br />
(specify).<br />
enhet som kan upprätthålla ett nominellt luft/kvävetryck i systemet på nominellt 0,69 bar (10psi)<br />
måste Modelbeställas AMD-1 Air separat. Maintenance Specificera: Device [Specificera (TFP1221) <strong>modell</strong> . . . . . . och . . . . beskrivning], . . . . . . . . . . . . P/N . . .[specificera].<br />
P/N 52-324-2-002<br />
Model AMD-3 Nitrogen Maintenance Device (TFP1241) . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />
Modell AMD-1 G16AC812 Luftupprätthållande Automatic Supervisory enhet (TFP1221) Air Supply . .(TD126) . . . . . . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-150-1-001<br />
52-324-2-002<br />
Modell AMD-3 kväveupprätthållande enhet (TFP1241). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-328-2-001<br />
Modell SOLENOID G16AC812 VALVE automatisk (SELECT övervakande ONE) lufttillförsel (TD126) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-150-1-001<br />
MAGNETVENTIL A Solenoid Valve (VÄLJ compatible EN) with the anticipated maximum water supply pressure must<br />
En bemagnetventil ordered separately. anpassad Refer till det tomaximala Technical förutsedda Data Sheet vattentillförseltrycket TFP2180 for other måste voltage beställas ratings separat.<br />
andSe NEMA det tekniska classifications. databladet Specify: TFP2180 för 24 andra VDC, spänningsklasser NEMA 2, 4, andoch 4X, NEMA (specify klassifikationer 175 or 250Speci-<br />
ficera: Solenoid 24 VDC, Valve, NEMA P/N 2, (specify). 4 och 4X, [specificera 175 eller 250 psi] Magnetventil, P/N [specificera].<br />
psi)<br />
175 175psi psi . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . P/N . P/N 52-287-1-024<br />
52-287-1-024<br />
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />
250 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P/N 52-287-1-124<br />
TILLBEHÖR ACCESSORIES (VID BEHOV) (AS NEEDED)<br />
Specificera: Specify: (description), [beskrivning], PN P/N (specify). [specificera]<br />
600 psi PSI vattenmanometer. Water Pressure Gauge . . . . . . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . ... . . . . ... . . . . .P/N 92-343-1-004<br />
Modell WMA-1 vattenturbinklocka Water Motor Alarm (TFP921) . . . . . . . . ... . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . P/N 52-630-1-001<br />
TABELL A — BESTÄLLNINGSLISTA<br />
Observera: Detta dokument är ett översatt TABLE dokument. A — Översättningar ORDERINGav material LIST till andra språk än engelska är enbart avsedda som förmån för människor som inte kan läsa på<br />
engelska. Översättningens exakthet är varken garanterad eller implicerad. Se den engelska versionen av dokumentet TFP1420, som är den officiella versionen av dokumentet, om<br />
eventuella frågor uppkommer som är relaterade till exaktheten av i översättningen innefattad information. Eventuella avvikelser eller skillnader skapade i översättningen är inte<br />
bindande och har ingen laglig verkan för tillmötesgående, verkställande eller andra syften.<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446<br />
TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446