Country

Country Country

feuer.fuchs.de
from feuer.fuchs.de More from this publisher

<strong>Country</strong><br />

DK<br />

GB<br />

F<br />

Betjeningsvejledning<br />

User’s manual<br />

Mode d’emploi


DK<br />

Indhold<br />

1. Indledning<br />

2. Opstilling<br />

3. Garanti<br />

4. Fyringsvejledning<br />

5. Vedligeholdelse<br />

6. Reservedelsoversigt<br />

Jydepejsen A/S - June 2011


Modell:<br />

1. Indledning<br />

Tillykke med købet af din nye brændeovn. Du har sikkert allerede monteret brændeovnen og har måske haft fyret<br />

op i den første gang. For de fleste af os er betjeningsvejledningen først noget, man tyr til, når alt andet ikke virker<br />

– især hvis man har haft en brændeovn i huset i mange år. På trods af dette håber vi alligevel, at du vil bruge lidt<br />

tid på at læse denne vejledning igennem, da brugen af en brændeovn er meget individuel fra model til model.<br />

Man skal, før man får glæde af sin brændeovn, lære den at kende, hvilket ikke er vanskeligt, men blot kræver lidt<br />

tålmodighed. For yderligere information om varme, brændefyring, forstyrrelser i forbrændingen samt vedligeholdelse<br />

af brændeovnen, henvises til Jydepejsens hjemmeside www.jydepejsen.com.<br />

Der henvises desuden til illustrationer og tekniske oplysninger bagerst i denne vejledning.<br />

2. Opstilling<br />

Brændeovne fra Jydepejsen er afprøvet og godkendt af afprøvningsinstitutter efter gældende lovkrav. Før den<br />

endelige godkendelse af brændeovnen har den gennemgået diverse brandtekniske tests. Brændeovnen er afprøvet<br />

Jydepejsen A/S<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Catalog page<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

med topudgang. Under afprøvningen er der benyttet birketræ med en Catalog fugtighed page<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

på 15 Tlf. 96101200 - 21%. Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets: <br />

Modell:<br />

Du bør være opmærksom på, at din brændeovn installeres i overensstemmelse <strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets: <br />

med gældende regler, bekendtgørelser<br />

og minimumsafstande til brændbart materiale. Se i øvrigt typeskiltet som er vedlagt.<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

Nedenfor kan du se illustrationer for væg og hjørnemontering<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Afstand til brændbart<br />

uden isoleret røgrør<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Afstand til brændbart<br />

uden isoleret røgrør<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

Distance to combustible with insulated flues <br />

<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Afstand til brændbart<br />

med isoleret røgrør<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Afstand til brændbart<br />

med isoleret røgrør<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Afstand til brændbart<br />

uden isoleret røgrør<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Afstand til brændbart<br />

uden isoleret røgrør<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Afstand til brændbart<br />

med isoleret røgrør<br />

<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Afstand til brændbart<br />

med isoleret røgrør<br />

<br />

<br />

DK [1,2]


Du bør også forsikre dig om at der kan tilføres tilstrækkelig forbrændingsluft, også samtidigt med brugen af<br />

andre varme- og udsugningsanordninger.<br />

Du bør endvidere kontrollere, at vermiplader er monteret korrekt i brændkammeret. Placeringen af disse kan ses<br />

på illustrationen bagerst i vejledningen.<br />

Gulv / underlag<br />

Ovnen skal opstilles på et ikke-brændbart underlag - d.v.s. hvor der ikke er klinke-, flise- eller murstensgulv, skal ovnen<br />

overholde kravene om afstanden til brændbart materiale under ovnen, som er gældende i det pågældende land.<br />

Gulvet under ovnen samt minimum 500 mm foran ovnen skal være ikke-brændbart materiale, såsom beton, tegl<br />

eller lignende - at lægge f.eks. en jernplade ovenpå et trægulv de 500 mm foran ovnen er IKKE tilstrækkeligt.<br />

Tag din forhandler med på råd.<br />

Brændeovnen skal endvidere placeres på et underlag med tilstrækkelig bæreevne.<br />

3. Garanti<br />

På fabriksnye brændeovne fra Jydepejsen ydes 5 års garanti. Garantien dækker:<br />

- Fabrikationsfejl.<br />

- Gennembrænding af stålet, under forudsætning af, at der er fyret korrekt i brændeovnen.<br />

Såfremt du har spørgsmål eller får behov for service i garantiperioden, bedes du henvende dig til din forhandler,<br />

som vil være dig behjælpelig med en løsning. Du skal altid oplyse forhandleren om, hvilken model du har købt,<br />

samt hvilket serienummer din brændeovn er forsynet med. Serienummeret er at finde på typeskiltet, som er<br />

vedlagt manualen.<br />

Følgende forhold er ikke dækket af garantien:<br />

- Transportskader.<br />

- Følgeskader forårsaget ved brug af brændeovnen.<br />

- Skader opstået som følge af fejlagtig brug, f.eks. ved overophedning. Dette undgås ved at følge forskrifterne<br />

i betjeningsvejledningen.<br />

Hvis uheldet er ude, og din brændeovn skal repareres under garantien, skal du kunne forevise dateret og kvitteret<br />

faktura, hvorpå forhandlerens og ovnmodellens navn fremgår. Ved garantireparationer dækkes omkostninger til<br />

nye reservedele og arbejdsløn af Jydepejsen A/S. Eventuelle omkostninger såsom arbejdsløn til af- og genmontering<br />

af skorsten er kun dækket ved forudgående aftale med Jydepejsen A/S.<br />

På brændeovnen er påmonteret dele som udsættes for et naturligt slid. Sådanne dele er ikke omfattet af garantien,<br />

og man må påregne udskiftning af disse. Hvor ofte dette skal ske er individuelt, da det afhænger af brugen af<br />

brændeovnen.<br />

Følgende dele på brændeovnen er sliddele:<br />

- Vermiculiteplader<br />

- Røgvenderplader<br />

- Tætningsbånd<br />

DK [3]


Endvidere omfatter garantien ikke glas, fedtsten og keramikkakler. Såfremt ovennævnte dele skal udskiftes, kan<br />

disse bestilles hos din forhandler - se afsnittet om vedligeholdelse.<br />

4. Fyringsvejledning<br />

Det er meget vigtigt at sikre sig, at der er et godt træk i skorstenen. Det er alfa og omega, at skorstenen arbejder sammen<br />

med brændeovnen. Din forhandler eller skorstensfejer vil være i stand til at rådgive dig om dine skorstensforhold.<br />

Såfremt skorstenen ikke har været brugt i en længere periode, skal denne kontrolleres for blokeringer før ibrugtagning.<br />

Det kan i nogle tilfælde være relevant med en installation af en spjældanordning, for at kunne styre trækket i ovnen.<br />

Vær opmærksom på at brændeovn og skorsten reagerer anderledes i henholdsvis varm og kold luft samt<br />

blæst og stille vejr, og at der derfor kræves en anderledes regulering af lufttilførslen.<br />

Når dette er på plads, er det vigtigt, at du får brændeovnen og skorstenen til at arbejde sammen. Det gør du ved at<br />

følge denne vejledning og anvende let antændeligt brændsel i brændkammeret, indtil det gode træk er opnået. For<br />

generel information om korrekt optænding og fyring henvises til Jydepejsens hjemmeside www.jydepejsen.com.<br />

Det er vigtigt at bemærke sig, at malingen hærder ved de første optændinger. Det betyder, at brændeovnen vil<br />

afgive røg og lugt, som vil være borte efter ca. 1 time. Dog kan udluftning i denne fase anbefales. Endvidere bør du<br />

ikke røre brændeovnen, inden malingen er hærdet, da denne ellers kan skalle af.<br />

Da stålpladerne vil give sig i optændings- / nedkølingsfasen kan dette resultere i en knitrelyd. Fænomenet er helt<br />

normalt for pladejernsdele, og kan ikke betragtes som en fejl på brændeovnen.<br />

Alle Jydepejsens brændeovne er intermitterende.<br />

Den maksimale påfyldnings højde er 11 cm.<br />

Askeudskillelsen foregår ved at man skraber asken hen over ovnens bundriste hvor ved asken falder ned i<br />

askeskuffen. Tøm askeskuffen før den er helt fuld, og lad ikke asken samle sig i en bunke under bundristen.<br />

Asken isolerer godt, og temperaturen på risten kan derfor blive meget høj, og risten kan tage skade. Vær<br />

forsigtig med at hælde aske direkte i affaldsposen. Der kan være gløder i, selv et døgn efter at ilden i<br />

brændeovnen er gået ud.<br />

!<br />

Brug ALDRIG imprægneret træ, malet træ, plastlaminat, krydsfiner, spånplader, skrald,<br />

mælkekartoner, tryksager eller lignende. Ved brug af disse materialer bortfalder garantien, da<br />

de kan indeholde giftige, ætsende og farlige dampe, når de forbrændes.<br />

Opstartsfasen<br />

1. Lufthjulet skrues op på maksimum<br />

2. Læg tændblokke og optændingspinde i bunden af brændkammeret.<br />

3. Optændingspindene ca. 1,5 kg. bygges op som et tændstikhus.<br />

4. Herefter antændes bålet.<br />

5. Lågen bør stå på klem et par minutter under opstartsfasen.<br />

6. Lufthjulet justeres efter ca. 10 min. ned. Hvor meget den skal justeres afhænger af skorstenstrækket. Justér<br />

hjulet ned til du har opnået rolige flammer.<br />

DK [4]


Påfyring<br />

Når der er opnået et glødelag kan der påfyres. Det er vigtigt, at lågen ikke åbnes når der er flammer i brændeovnen,<br />

da dette kan give røggener i stuen. Påfyring foretages efter varmebehov, og påfyringsgraden afhænger<br />

af årstiden. Der må max. påfyres 2 kg brændestykker for hver 1½ - 2 timer. Vær opmærksom på, at særligt de<br />

udvendige dele af brændeovnen bliver varme under fyring.<br />

1. Lufthjulet skrues op på maksimum.<br />

2. For at minimere undertrykket bør lågen stå på klem ca. et minut, inden den åbnes helt.<br />

3. Lågen åbnes langsomt<br />

4. Læg 2 – 3 stykker brænde ind i brændkammeret.<br />

5. Luk lågen.<br />

6. Skru ned for lufthjulet når ilden har godt fat i træet.<br />

Lågen skal holdes lukket når der ikke tændes op, fyres, eller fjernes aske, for at forhindre røggas udslip.<br />

Forstyrelser i optændingen eller forbrændingen skyldes oftest vådt træ eller manglende træk i storstenen.<br />

Kontrollere derfor at skorstenen ikke er helt eller delvis blokeret, og at røgvenderpladerne sidder rigtig. For<br />

yderlig fejlsøgning henvises der til Jydepejsens hjemmeside www.jydepejsen.com.<br />

Skulle man blive udsat for en overophedning eller skorstensbrand luk da helt for både primær og sekundær<br />

lufttilførsel, og følg udviklingen.<br />

5. Vedligeholdelse<br />

Tætningsbånd og vermiplader er sliddele som skal udskiftes. Hvor ofte dette skal ske, afhænger af brugen af<br />

brændeovnen. I nogle tilfælde udskiftes disse dele hvert år og i andre hvert 2. / 3. år. Tætningsbånd skal som<br />

hovedregel udskiftes, når det er fladtrykt, og lågen ikke slutter tæt mod brændeovnens front. Nye pakninger kan<br />

bestilles hos din forhandler, som også kan forestå udskiftningen. Vermiplader skal udskiftes, når de er tyndslidte,<br />

eller når eventuelle revner er så store, at stålet i brændkammeret kan ses, da de herved mister isolerings- og<br />

varmereflekteringsevnen. Bevægelige og mekaniske dele bør smøres min. 1 gang årligt (lukketøj, hængsler, m.m.)<br />

med et varmebestandigt smøremiddel.<br />

Vi anbefaler brug af originale reservedele.<br />

Med passende mellemrum skal brændeovnen tømmes for aske. Det kan dog anbefales at lade et lag aske<br />

ligge i bunden, da det er med til at isolere brændkammeret. Mindst en gang i løbet af fyringssæsonen bør<br />

brændeovnen grundigt efterses og renses.<br />

Før skorstensfejning bør røgvenderpladerne fjernes. Herved kan løs sod fra skorstenen falde ned i brændkammeret.<br />

Både primær og sekundær luftregulering bør lukkes så der ikke kommer sod og aske ud i rummet.<br />

!<br />

Brændeovnen bør efterses jævnligt af en kvalificeret fagmand, for løbende at sikre ovnens<br />

optimale funktion. Der må ikke foretages uautoriserede konstruk-tionsændringer på ovnen, da<br />

dette er ulovligt, og både garanti og afprøvningsresultater bortfalder i sådanne tilfælde.<br />

DK [4,5]


Udskiftning af tætningsbånd på lågen<br />

1. Tætningsbåndet fjernes på lågen.<br />

2. Nyt tætningsbånd trykkes i sporet.<br />

Udskiftning af tætningsbånd på glasset<br />

Være opmærksom på at når afmonteringen er påbegyndt kan glasset falde ud. Glasset må derfor fast holdes under<br />

hele forløbet.<br />

1. Lågen åbnes.<br />

2. På indersiden af lågen sidder 6 stk. skruer. Disse løsnes, og glasset kan tages ud.<br />

3. Fjern det gamle bånd fra glasset.<br />

4. Monter nyt tætningsbåd på glasset<br />

Montering af glasset sker naturligvis i omvendt rækkefølge af ovennævnte.<br />

Rensning/rengøring indvendigt.<br />

Der skal til enhver tid være adgang til skorstensrensning.<br />

Udskiftning af Vermiculiteplader<br />

(Vejledningen følges også ved en rensning af brændeovnen, da det her vil<br />

være nødvendigt at fjerne brænderumsbeklædningen).<br />

1. Øverste røgvenderplade sættes på plads i de påsvejste beslag<br />

2. Bagpladen sættes ind.<br />

3. Røgvenderplade sættes ind.<br />

4. Til sidst sættes sidepladerne ind og beslaget bukkes ind for at holde<br />

vermi på plads.<br />

Reservedels ovresigt<br />

Varenavn Beskrivelse Varenr.<br />

Vermisæt inkl. røgvenderplade 56500010<br />

Vermiculite side<br />

275 x 235 x 20 mm<br />

Vermiculite bag<br />

425 x 160 x 20 mm<br />

Vermiculite røgvender<br />

425 x 220 x 20 mm<br />

Vermiculite øverste røgvender 425 x 220 x 15 m<br />

Vi har desværre ikke mulighed for at levere enkelte vermiplader, men udelukkende et komplet sæt.<br />

Støbejernsbund 384 x 262 x15 mm 56500016<br />

Rysterist Ø 162 55000100<br />

Glas 340 x 275 x 5 mm 56500027<br />

Askeskuffe Rumindhold 1,7 L 56500018<br />

Pakning i døren 20 x 7 mm 44300070<br />

Pakning ved lufthjul 250 x 200 x 5 56500040<br />

DK [5,6]


GB<br />

Index<br />

1. Introduction<br />

2. Installation<br />

3. Warranty<br />

4. Stoking instructions<br />

5. Maintenance<br />

6. Spare parts list<br />

7. Appendix<br />

Jydepejsen A/S – June 2011 – <strong>Country</strong> 001


Modell:<br />

1. Introduction<br />

Congratulations on your new wood-burning stove. By now you have probably already installed the stove, and may<br />

even have lit it for the first time. Most people, especially those who have had a wood-burning stove in their homes<br />

for years, consider operating instructions to be a kind of “last resort” – something to you consult when all else<br />

fails. However, we hope that you will take a little time to read these operating instructions, since the way in which<br />

you use your wood-burning stove will depend on the model you have purchased. You need to become fully familiar<br />

with your wood-burning stove before you can be sure of making the very most of it. This is not difficult, although<br />

it does require a little patience. For additional information about heat, stoking, combustion and maintenance, visit<br />

the Jydepejsen Web site at www.jydepejsen.com.<br />

In addition, please refer to the illustrations and technical information at the back of this manual.<br />

2. Installation<br />

Jydepejsen stoves are tested by specialist institutions and approved according to applicable legislative requirements.<br />

Jydepejsen A/S<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Before final approval is granted, stoves have to successfully complete a variety of combustion Ahornsvinget tests. 3-7<br />

Catalog page<br />

The stove tested<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Catalog page<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

www.jydepejsen.com<br />

featured a<br />

<strong>Country</strong><br />

top outlet.<br />

510<br />

The wood Sheet/Sheets: used for the tests was birch, with a moisture content of 15–21%.<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets: <br />

You must install your stove according to the required minimum distance to combustible materials. See the boiler plate for details.<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

Below you can se illustrations of mounted stoves with and without isolated firetubes.<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance to combustible<br />

without insulated flutes<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance to combustible<br />

without insulated flutes<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

Distance to combustible with insulated flues <br />

<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance to combustible<br />

with insulated flutes<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance to combustible<br />

with insulated flutes<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance to combustible<br />

without insulated flutes<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance to combustible<br />

without insulated flutes<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance to combustible<br />

with insulated flutes<br />

<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance to combustible<br />

with insulated flutes<br />

<br />

<br />

GB [1,2]


It is important to check that the vermiculite panels are correctly fitted in the combustion chamber. The illustration<br />

at the back of this manual shows where these panels are to be positioned.<br />

Floor/Supporting surface<br />

The stove must be installed on a non-flammable surface. This means that if the floor is not tiled or made of<br />

concrete, or brick, the stove must meet the locally applicable requirements for distance from flammable materials<br />

beneath a stove. Please ask your dealer for advice.<br />

ADDITIONAL REQUIREMENTS: The surface on which the stove is placed, as well as minimum 500 mm in front of<br />

the stove, must be of a non-combustible material such as concrete, brick or similar material. To place i.e. a steel<br />

floor plate on a wooden floor 500 mm in front of the stove will NOT be sufficient.<br />

Consult your dealer before installing.<br />

In addition, the surface on which the stove is placed must be capable of supporting its weight.<br />

3. Warranty<br />

Brand-new wood-burning stoves from Jydepejsen A/S come with a 5-year warranty. The warranty covers defects<br />

and burn-through from correct operation.<br />

Any claims during the warranty period should be addressed to the dealer from whom you purchased the stove. All<br />

stoves from Jydepejsen come with their own individual serial number on the boiler plate on the back of the stove.<br />

In connection with service procedured of all kinds, please quote the stove model and serial number.<br />

For warranty repairs, you must also present a signed and dated invoice that states the name of the dealer. The warranty<br />

does not cover the dismantling, transport and reassembly of your stove.<br />

The serial number is printed on the enclosed boilerplate .<br />

No compensation will be paid for:<br />

- Damage during transport<br />

- Damage to other articles resulting from use of the stove<br />

- Damage arising from incorrect operation or inappropriate usage, e.g. overheating. Read the operating instructions<br />

carefully to avoid such problems.<br />

- Damage resulting from a failure to follow the directions stated in the operating instructions.<br />

The stove is supplied with wearing parts, which are will inevitably have to be replaced due to your use of the<br />

stove. These parts are not covered by the warranty – the regularity with which they need to be replaced varies<br />

depending on your usage of your stove. The wearing parts are: Vermiculiteculite panels, baffle plates and sealing<br />

bands. In addition, the warranty does not cover glass, ceramic tiles and soapstone. You can order such replacement<br />

parts as you may need from your dealer.<br />

GB [3]


4. Stoking instructions<br />

It is essential to ensure that your chimney draws well. The alpha and omega of stove operation is the interaction<br />

between chimney and stove. Your dealer or chimney sweep will be able to give you advice and guidance about<br />

chimney conditions. If the chimney has not been used for a long time, check it carefully and remove any blockages<br />

before starting to use it.<br />

Once you have made sure of this, the next step is to focus the interaction between your stove and chimney. The<br />

best way to do this is to follow the operating instructions and to use fuel which ignites easily in the combustion<br />

chamber and continues to burn until the chimney draught is sufficient. For additional information about correct<br />

lighting and stoking, visit the Jydepejsen Web site at www.jydepejsen.com.<br />

!<br />

Please note that the stove paint will harden during the first few lightings. This means that the<br />

stove will generate smoke and emit an odour of paint that will dissipate after about an hour.<br />

It is a good idea to keep the room well ventilated during this phase. Moreover, avoid touching<br />

the stove as this may cause the paint to scale.<br />

As the steel panels will expand and contract during the firing/cooling phases, you may hear a crackling sound. This<br />

is completely normal for sheet metal components, and cannot be considered a defect in the stove.<br />

All Jydepejsen stoves are intermittent.<br />

Initial lighting<br />

1. Turn the air wheel to the maximum<br />

2. Add firelighters and billets to the bottom of the fire box (combustion chamber). Maximum height for billets is 11 cm.<br />

3. The billets (about 1,5 kg) are to be built up crosswise.<br />

4. Light the fire.<br />

5. The door should be ajar for a couple of minutes during the lighting phase.<br />

6. The air wheel must be adjusted down after approx. 10 minutes; how much depends on the<br />

chimney draught - however, the air supply must be diminished to the point where you obtain steady and calm<br />

flames.<br />

Stoking<br />

Once there is a good bed of embers in the stove, you can add wood. It is important not to open the door while<br />

there are flames in the stove, as this may cause smoke to flow out into the room. Add wood on the basis of your<br />

heating requirements. The amount of wood you need to add will depend on the season. However, never add more<br />

than 2 kg of wood every 1.5–2 hours. Please remember that the exterior surfaces of the stove in particular will<br />

become very hot during firing.<br />

1. Turn the air wheel to the maximum.<br />

2. To minimize the underpressure, the door should be ajar for about one minute before you open it completely.<br />

3. Open the door slowly.<br />

4. Add 2 – 3 pieces of firewood to the combustion chamber.<br />

5. Close the door.<br />

6. Turn down the air supply when the fire has caught the wood, to obtain steady and calm flames.<br />

GB [4]


As the steel panels will expand and contract during the firing/cooling phases, you may hear a crackling sound. This<br />

is completely normal for sheet metal components, and cannot be considered a defect in the stove.<br />

All Jydepejsen stoves are intermittent.<br />

Refuelling onto a low fire bed<br />

If there is insufficient burning material in the firebed to light a new fuel charge, excessive smoke emission can<br />

occur. Refueling must be carried out onto a sufficient quantity of glowing embers and ash that the new fuel charge<br />

will ignite in a reasonable period. If there are too few embers in the firebed, add suitable kindling to prevent<br />

excessive smoke.<br />

Fuel overloading<br />

The maximum amount of fuel specified in this manual should not be exceeded, overloading can cause excess<br />

smoke.<br />

Dampers left open<br />

Operation with the air controls or dampers open can cause excess smoke. The appliance must not be operated<br />

with air controls or dampers door left open except as directed in the instructions.<br />

!<br />

NB: Only use wood with moisture content less than 20%<br />

5. Maintenance<br />

Gaskets and Vermiculite panels are wearing parts which need to be replaced from time to time – depending on<br />

how much you use your stove. In some cases, you may need to replace them every year, while in others, replacement<br />

every second or third year will suffice. As a rule of thumb, the gasket needs to be replaced when it has<br />

become flattened and the door no longer fits tightly against the front of the stove. You can purchase sets of gasket<br />

from your local dealer.<br />

The Vermiculite panels must be replaced when they have worn thin, or when cracks – if any – become so wide that<br />

you can actually see steel through them. If the panels are not replaced at such time, they will lose their capacity to<br />

insulate and reflect heat.<br />

We recommend that you use original spare parts.<br />

Movable and mechanical parts (closing mechanisms, hinges etc) should be greased once a year with a heatresistant<br />

lubricant.<br />

!<br />

You should have your stove checked regularly by a qualified professional to ensure the optimal<br />

function of the stove at all times. Do not make any unauthorised changes to the design of the<br />

stove. Not only is this illegal, but it will also invalidate the stove guarantee and test results.<br />

Replacing the gasket on the door<br />

1. Remove the gasket from the door.<br />

2. Press new gasket into the track.<br />

GB [4,5]


Replacing the gasket on the glass<br />

1. Open the door.<br />

2. 6 screws are fastened on the inside of the door. Loosen these screws and remove the glass.<br />

3. Remove the old sealing band from the Glass.<br />

4. Add new sealing band to the Glass.<br />

To replace the glass panel, simply reverse the process described above.<br />

Interior cleaning<br />

It must always be possible to access the chimney for sweeping/cleaning.<br />

Replacing the Vermiculite panels<br />

(You should also follow these instructions when cleaning your stove, as<br />

cleaning necessitates the removal of the combustion chamber cladding).<br />

1. Position the upper baffle plate on the holders.<br />

2. Position the rear panel.<br />

3. Place the baffle plate.<br />

4. Finally, place the side panels and bend the fittings to fix them.<br />

6. Spare parts list<br />

Article description Dimensions H x B x D Article no.<br />

Vermiculiteset (Baffleplate incl.) 56500010<br />

Vermiculite side panel 275 x 235 x 20 mm<br />

Vermiculite rear panel 425 x 160 x 20 mm<br />

Vermiculite baffle plate 425 x 220 x 20 mm<br />

Vermiculite baffle plate, upper 425 x 220 x 15 mm<br />

We are only able to deliver a complete vermiculiteset, and not single parts.<br />

Cast iron bottom 384 x 262 x15 mm 56500016<br />

Shaker grate Ø 162 55000100<br />

Glass 340 x 275 x 5 56500027<br />

Ash tray Volume 1,7 L 56500018<br />

Door gasket 20 x 7 mm 44300070<br />

Gasket air wheel/glass 250 x 200 x 5 mm 56500040<br />

GB [5,6]


7. Appendix<br />

The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas<br />

Under the Clean Air Act local authorities may declare the whole or part of the district of the authority to be a<br />

smoke control area. It is an offence to emit smoke from a chimney of a building, from a furnace or from any fixed<br />

boiler if located in a designated smoke control area. It is also an offence to acquire an “unauthorised fuel” for<br />

use within a smoke control area unless it is used in an “exempt” appliance (“exempted” from the controls which<br />

generally apply in the smoke control area).<br />

The Secretary of State for Environment, Food and Rural Affairs has powers under the Act to authorise smokeless<br />

fuels or exempt appliances for use in smoke control areas in England. In Scotland and Wales this power rests with<br />

Ministers in the devolved administrations for those countries. Separate legislation, the Clean Air (Northern Ireland)<br />

Order 1981, applies in Northern Ireland. Therefore it is a requirement that fuels burnt or obtained for use in smoke<br />

control areas have been “authorised” in Regulations and that appliances used to burn solid fuel in those areas<br />

(other than “authorised” fuels) have been exempted by an Order made and signed by the Secretary of State or<br />

Minister in the devolved administrations.<br />

The <strong>Country</strong> 510 and 760 have been recommended as suitable for use in smoke control areas when burning wood.<br />

Further information on the requirements of the Clean Air Act can be found here : http://smokecontrol.defra.gov.uk/<br />

Your local authority is responsible for implementing the Clean Air Act 1993 including designation and supervision<br />

of smoke control areas and you can contact them for details of Clean Air Act requirements


F<br />

Index<br />

1. Introduction<br />

2. Installation<br />

3. Garantie<br />

4. Instruction fourniture d’énergie<br />

5. Entretien<br />

6. Liste des pièces détachées<br />

7. Annexe<br />

Jydepejsen A/S - June 2011


Modell:<br />

1. Introduction<br />

Félicitations pour votre nouveau poêle à bois. A présent, vous avez probablement déjà installé le poêle, et peutêtre<br />

même que vous l’avez allumé pour la première fois. La plupart des gens, surtout ceux qui ont eu un poêle à<br />

bois dans leurs maisons pendant des années, considèrent le mode d’emploi comme une sorte de « dernier recours<br />

» - quelque chose à consulter quand tout le reste échoue. Cependant, nous espérons que vous prendrez un peu de<br />

temps pour lire ces instructions de fonctionnement car la manière dont vous utilisez votre poêle à bois dépend du<br />

modèle que vous avez acheté. Vous avez besoin de vous familiariser pleinement avec votre poêle à bois avant que<br />

vous puissiez être sûr d’en tirer le meilleur parti. Ce n’est pas difficile, bien que cela nécessite un peu de patience.<br />

Pour plus d’informations à propos de la chaleur, de l’alimentation, de la combustion et de l’entretien, visitez le site<br />

Jydepejsen sur www.jydepejsen.com.<br />

En outre, référez-vous aux illustrations et aux informations techniques à l’arrière de ce manuel.<br />

2. Installation<br />

Les poêles Jydepejsen sont testés par des institutions spécialisées et approuvés conformément aux dispositions<br />

légales applicables. Avant de recevoir l’approbation finale, les poêles doivent passer avec succès une variété<br />

de combustion tests. Le poêle testé possédait une extraction vers le haut. Le bois utilisé pour les essais était du<br />

Jydepejsen A/S<br />

Jydepejsen A/S<br />

bouleau, avec un taux d’humidité Ahornsvinget 3-7 de 15-21%.<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Catalog page<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Catalog page<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

www.jydepejsen.com<br />

Vous devez installer votre poêle en fonction de la distance minimale requise pour les matériaux combustibles. Voir<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets: <br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets: <br />

la plaque de la chaudière pour plus de détails.<br />

Ci-dessous vous pouvez voir l’illustration de poêles montés Distance avec to et combustible sans tubes without isolants insulated flues anti fumée.<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance de combustion<br />

sans flûtes isolées<br />

<br />

<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance de combustion<br />

sans flûtes isolés<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets: <br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets: <br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

<br />

Distance to combustible with insulated flues <br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance de combustion sans<br />

flûtes isolés<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance de combustion<br />

sans flûtes isolés<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance de combustion<br />

sans flûtes isolés<br />

<br />

Catalog page<br />

Jydepejsen A/S<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding, DK-7500 Holstebro<br />

Tlf. 96101200 Fax. 97425216<br />

www.jydepejsen.com<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance de combustion<br />

sans flûtes isolés<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Modell:<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Sheet/Sheets:<br />

<br />

Distance to combustible without insulated flues<br />

<br />

Distance to combustible with / without insulated flues<br />

<br />

<br />

<strong>Country</strong> 510<br />

Distance de combustion<br />

avec flûtes isolés<br />

<br />

<strong>Country</strong> 760<br />

Distance de combustion<br />

avec flûtes isolés<br />

<br />

<br />

F [1,2]


Il est important de vérifier que les panneaux de vermiculite sont correctement installés dans la chambre de combustion.<br />

L’illustration à l’arrière de ce manuel montre où ces panneaux doivent être positionnés.<br />

Base/Surface de support<br />

Le poêle doit être installé sur une surface non inflammable. Cela signifie que si le sol n’est pas carrelé ou en béton, ou en<br />

briques, le poêle doit satisfaire aux exigences applicables localement pour la distance des matériaux inflammables sous un<br />

poêle. Demandez des conseils à votre revendeur.<br />

EXIGENCES SUPPLEMENTAIRES : La surface sur laquelle est placé le poêle doit être d’au moins 500 mm sur le devant du<br />

poêle, doit être en un matériau non combustible tel que le béton, la brique ou un matériau similaire. Placer une plaque de<br />

plancher en acier sur un plancher en bois à 500 mm à l’avant du poêle ne sera pas suffisant.<br />

Consultez votre revendeur avant d’installer.<br />

En outre, la surface sur laquelle le poêle est placé doit être capable de supporter son poids.<br />

3. Garantie<br />

BLes poêles à bois neufs de Jydepejsen A/S sont livrés avec une garantie de 5 ans. La garantie couvre les défauts et les<br />

brûlures dues à son bon fonctionnement.<br />

Toute réclamation pendant la période de garantie doit être adressée au revendeur auprès duquel vous avez acheté le<br />

poêle. Tous les poêles de Jydepejsen sont livrés avec leur propre numéro de série individuel sur la plaque de la chaudière à<br />

l’arrière du poêle. En cas de litiges de toutes sortes, merci de citer le modèle de poêle et le numéro de série.<br />

Pour les réparations sous garantie, vous devez également présenter une facture datée et signée indiquant le nom du<br />

revendeur. La garantie ne couvre pas le démontage, le transport et le remontage de votre poêle.<br />

Le numéro de série est imprimé sur la plaque de la chaudière incluse.<br />

Aucun dédommagement ne sera versé en cas de :<br />

- Dommage pendant le transport<br />

- Dommage d’autres articles résultants de l’utilisation du poêle<br />

- Dommage résultant d’un mauvais fonctionnement ou d’une utilisation inappropriée, par exemple,<br />

surchauffe. Lire le mode d’emploi avec soin pour éviter de tels problèmes.<br />

- Dommage résultant du non suivi des instructions indiquées dans le manuel d’utilisation.<br />

Le poêle est livré avec les pièces d’usure, qui seront inévitablement remplacées en raison de l’utilisation du poêle. Ces<br />

pièces ne sont pas couvertes par la garantie - la régularité avec laquelle elles doivent être remplacées varie en fonction de<br />

l’utilisation de votre poêle. Les pièces d’usure sont : Panneaux en vermiculite, plaques sélectrices et bandes d’étanchéité.<br />

En outre, la garantie ne couvre pas le verre, la céramique et la pierre ollaire. Vous pouvez commander les pièces de<br />

rechange, dont vous pouvez avoir besoin auprès de votre revendeur.<br />

F [2,3]


4. Instruction fourniture d’énergie<br />

Il est essentiel de vous assurer que votre cheminée a un bon tirage. L’alpha et l’oméga de fonctionnement du poêle, c’est<br />

l’interaction entre la cheminée et le poêle. Votre revendeur ou un ramoneur sera en mesure de vous donner des conseils<br />

et de vous orienter sur les conditions de votre cheminée. Si la cheminée n’a pas été utilisée pendant une longue période,<br />

vérifiez soigneusement et enlevez tous les blocages avant de commencer à l’utiliser.<br />

Une fois que vous êtes sûr de cela, la prochaine étape est de favoriser l’interaction entre votre poêle et la cheminée. La meilleure<br />

façon de le faire est de suivre les instructions de fonctionnement et d’utiliser du carburant qui s’enflamme facilement dans la<br />

chambre de combustion et qui continue à brûler jusqu’à ce que le tirage de la cheminée soit suffisant. Pour plus d’informations<br />

sur de corrects allumages et alimentations, visitez le site Jydepejsen sur www.jydepejsen.com.<br />

!<br />

Veuillez noter que la peinture du poêle durcira pendant les premiers allumages. Cela signifie que le<br />

poêle dégagera de la fumée et émettra une odeur de peinture qui se dissipera au bout d’environ une<br />

heure. Il convient de garder la chambre bien aérée pendant cette phase. De plus, évitez de toucher le<br />

poêle car cela peut écailler la peinture.<br />

Comme les panneaux en acier se dilatent et se contractent au cours des phases de chauffage/de refroidissement, vous<br />

pouvez entendre un bruit de crépitement. C’est tout à fait normal pour les composants en tôle, et cela ne peut pas être<br />

considéré comme un défaut du poêle.<br />

Tous les poêles Jydepejsen sont intermittents.<br />

Premier allumage<br />

1. Tournez la molette de réglage d’air au maximum<br />

2. Ajoutez des allume-feux et des billettes de bois au fond du foyer (chambre de combustion). La hauteur maxi<br />

male des billettes de bois est de 11 cm.<br />

3. Les billettes (environs 1,5 kg) doivent être mises en place en travers.<br />

4. Allumez le feu.<br />

5. La porte doit rester entrouverte pendant quelques minutes au cours de la phase d’allumage.<br />

6. La molette de réglage d’air doit être ajustée à la baisse après environ 10 minutes ; de combien dépend du<br />

tirage de la cheminée - cependant, l’alimentation en air doit être diminuée au point d’obtenir des flammes<br />

stables et calmes.<br />

Fourniture en énergie<br />

Dès qu’il y a un bon lit de braises dans le poêle, vous pouvez ajouter du bois. Il est important de ne pas ouvrir la porte tant<br />

qu’il y a des flammes dans le poêle, car cela peut provoquer de la fumée dans la pièce. Ajoutez du bois en fonction de vos<br />

besoins de chauffage. La quantité de bois que vous devez ajouter dépend de la saison. Cependant, n’ajoutez jamais plus<br />

de 2 kg de bois toutes les 1,5 à 2 heures. Rappelez-vous que les surfaces extérieures du poêle deviennent très chaudes<br />

pendant le chauffage.<br />

1. Tournez la molette de réglage d’air au maximum<br />

2. Pour minimiser la dépression, laissez la porte entrouverte pendant environ une minute avant de l’ouvrir complètement.<br />

3. Ouvrez lentement la porte.<br />

4. Ajoutez 2 à 3 morceaux de bois de chauffage dans la chambre de combustion.<br />

5. Fermez la porte<br />

6. Baissez l’alimentation en air quand le feu a pris, pour obtenir des flammes stables et calmes.<br />

F [4]


Comme les panneaux en acier se dilatent et se contractent au cours des phases de chauffage/de refroidissement, vous<br />

pouvez entendre un bruit de crépitement. C’est tout à fait normal pour les composants en tôle, et cela ne peut pas être<br />

considéré comme un défaut du poêle.<br />

Tous les poêles Jydepejsen sont intermittents.<br />

Ravitaillement sur un feu doux<br />

S’il n’y a pas suffisamment de matériel de braises dans le foyer pour allumer une nouvelle charge de carburant, une émission<br />

excessive de fumée peut se produire. Le ravitaillement doit être effectué sur une quantité suffisante de braises et de<br />

cendres pour que le carburant s’enflamme à nouveau dans un délai raisonnable. S’il y a trop peu de braises dans le foyer,<br />

il convient d’ajouter du bois d’allumage pour empêcher une fumée excessive.<br />

Surcharge de carburant<br />

La quantité maximale de carburant spécifiée dans ce manuel ne doit pas être dépassée, la surcharge peut provoquer de la<br />

fumée excessive.<br />

Les amortisseurs restent ouverts<br />

Un fonctionnement avec les commandes d’air ou les amortisseurs ouverts peuvent provoquer de la fumée excessive.<br />

L’appareil ne doit pas être utilisé avec les commandes d’air ou les amortisseurs de portes laissés ouverts, sauf comme<br />

indiqué dans les instructions.<br />

!<br />

NB : N’utilisez que du bois ayant une humidité inférieure à 20%<br />

5. Entretien<br />

Les joints et les panneaux en vermiculite sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps à autre, en fonction<br />

de l’utilisation de votre poêle. Dans certains cas, vous devrez peut-être les remplacer chaque année, tandis que dans<br />

d’autres, le remplacement se fera toutes les deux ou trois années. En règle générale, le joint doit être remplacé quand il<br />

est aplati et que la porte ne joint plus étroitement contre l’avant du poêle. Vous pouvez acheter des ensembles de joint<br />

auprès de votre revendeur local.<br />

Les panneaux en vermiculite doivent être remplacés lorsqu’ils sont usés ou présentent de fines fissures qui s’étendent à<br />

tel point que vous pouvez voir l’acier à travers. Si les panneaux ne sont pas remplacés au bon moment, ils perdront leur<br />

capacité d’isolation et de réflexion de la chaleur.<br />

Nous vous recommandons d’utiliser des pièces d’origine.<br />

Les parties mobiles et mécaniques (mécanismes de fermeture, charnières, etc.) doivent être graissées une fois par an avec<br />

un lubrifiant résistant à la chaleur.<br />

!<br />

Vous devez avoir votre poêle régulièrement vérifié par un professionnel qualifié pour assurer un<br />

fonctionnement optimal du poêle en tout temps. Ne pas apporter de modifications non autorisées à<br />

la conception du poêle. Non seulement c’est illégal, mais cela annulerait aussi la garantie du poêle et<br />

les résultats des tests.<br />

Remplacement de la garniture sur la porte<br />

1. Retirez le joint de la porte.<br />

2. Placez le nouveau joint dans son emplacement.<br />

F [4,5]


Remplacement du joint d’étanchéité de la vitre<br />

1. Ouvrez la porte.<br />

2. 6 vis sont fixées sur le côté intérieur de la porte. Desserrez les vis et retirez le verre.<br />

3. Retirer la vieille bande d’étanchéité du verre.<br />

4. Ajouter une nouvelle bande d’étanchéité à la vitre.<br />

Pour replacer la vitre, il suffit d’inverser le processus décrit ci-dessus. Nettoyage intérieur<br />

Il doit toujours être possible d’accéder à la cheminée pour balayer/nettoyer.<br />

Remplacement des panneaux en vermiculite<br />

(Vous devez également suivre les instructions lorsque vous nettoyez votre poêle,<br />

car le nettoyage nécessite l’enlèvement de la gaine de chambre de combustion).<br />

1. Positionnez la plaque de déviation supérieure sur les supports.<br />

2. Placez le panneau arrière.<br />

3. Placez la plaque de retenue.<br />

4. Enfin, placez les panneaux latéraux et pliez les raccords pour les réparer.<br />

6. Liste des pièces détachées<br />

Article description Dimensions H x B x D Article no.<br />

Ensemble vermiculite (y compris les déflecteurs) 56500010<br />

Panneau latéral vermiculite 275 x 235 x 20 mm<br />

Panneau arrière Vermiculite 425 x 160 x 20 mm<br />

Déflecteur de vermiculite 425 x 220 x 20 mm<br />

Déflecteur de vermiculite, supérieur 425 x 220 x 15 mm<br />

Nous livrons seulement un ensemble vermiculite complet, et pas des pièces uniques.<br />

Fonds en fer forgé 384 x 262 x15 mm 56500016<br />

Grille de cendres Ø 162 55000100<br />

Verre 340 x 275 x 5 56500027<br />

Cendrier Volume 1,7 L 56500018<br />

Joints de porte 20 x 7 mm 44300070<br />

Joint molette de réglage d’air / verre 250 x 200 x 5 mm 56500040<br />

F [5,6]


7. Annexe<br />

Le Clean Air Act de 1993 et les zones de contrôle de fumée<br />

Selon le Clean Air Act, les autorités locales peuvent déclarer la totalité ou une partie du district de l’autorité comme une<br />

zone de contrôle des fumées. L’émission de fumée depuis la cheminée d’un bâtiment, un four ou une chaudière fixe est<br />

alors infraction si dans une zone de contrôle des fumées désignée. L’acquisition d’un « carburant non autorisé » est également<br />

une infraction dans le cas d’ une utilisation dans une zone de contrôle des fumées sauf si elle est utilisée dans un<br />

appareil « exempté » («exempté» des règles qui s’appliquent normalement dans la zone de contrôle de fumée).<br />

Le Secrétaire d’État aux affaires environnementales, alimentaires et rurales a des pouvoirs en vertu de la Loi autorisant<br />

les combustibles sans fumée ou les appareils exemptés pour une utilisation dans les zones de contrôle des fumées en<br />

Angleterre. En Écosse et au Pays de Galles ce pouvoir appartient aux Ministres dans les administrations décentralisées<br />

de ces pays. Une loi distincte, la loi Clean Air (Irlande du Nord) de 1981, s’applique en Irlande du Nord. Par conséquent, il<br />

est nécessaire que les carburants brûlés ou obtenus pour une utilisation dans les zones de contrôle des fumées soient «<br />

autorisés » par les Règlements et que les appareils utilisés pour brûler un combustible solide dans ces domaines (autres<br />

que les combustibles « autorisés ») soient exemptés par une ordonnance rendue et signée par le Secrétaire d’État ou le<br />

ministre dans les administrations décentralisées.<br />

Les <strong>Country</strong> 510 et 760 ont été recommandés comme pouvant être utilisés dans les zones de contrôle des fumées lors de<br />

la combustion du bois. Des informations complémentaires sur les exigences de la loi Clean Air Act sur la qualité de l’air<br />

peuvent être trouvées ici : http://smokecontrol.defra.gov.uk/<br />

Votre autorité locale est responsable de la mise en œuvre de la loi Clean Air Act de 1993, y compris pour la désignation et<br />

la supervision des zones de contrôle de fumée et vous pouvez les contacter pour plus de détails sur les exigences Clean<br />

Air Act<br />

F [7]


Jydepejsen<br />

fire by design<br />

Ahornsvinget 3-7<br />

Nr. Felding<br />

7500 Holstebro<br />

Denmark<br />

Tel. +45 9610 1200<br />

Salg@jydepejsen.dk<br />

www.jydepejsen.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!