The Tutoring Book - California State University, Sacramento
The Tutoring Book - California State University, Sacramento
The Tutoring Book - California State University, Sacramento
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
As previously mentioned, there are two terms that describe how multilingual students learn.<br />
Based on the status of the learner (International, Generation 1.5, or Immigrant) they will usually fit into<br />
one of the two categories. Ear learners most likely are students who have had little formal training in their<br />
first language. <strong>The</strong>se learners have learned English by being immersed in the second language by<br />
television, native speaking friends, and places like the grocery store. <strong>The</strong>y have learned English by<br />
hearing it spoken around them, and not necessarily by formal classroom instruction. Most immigrant<br />
students are ear learners. Some characteristics of their writing include conversational style language and<br />
often misspelled words that sound different than they are spelled. For example, when a native speaker<br />
says the words ‘first of all’ an immigrant student might write ‘firstable’ in his or her paper because that is<br />
how some immigrant students hear native speakers say that phrase. Since they have no formal classroom<br />
training, they write words how they hear them.<br />
On the other hand, eye learners have often had extensive formal grammar instruction, but they<br />
may not have the oral fluency that generation 1.5 or even that immigrant students have. <strong>The</strong> reason for<br />
this is that they often visually see language with their eyes, but rarely have the opportunity to speak or<br />
listen to authentic English language. International students often fit this description. <strong>The</strong>y know grammar<br />
rules, but often lack skills in listening and oral proficiency. <strong>The</strong>se students often have problems with<br />
understanding English idioms and American culture. In addition, these students might have problems<br />
forming paragraphs because their prior language training most likely consisted of single sentence<br />
exercises versus writing and drafting essays.<br />
Still, there are generation 1.5 students who fall somewhere in between ear learners and eye<br />
learners. As previously mentioned, generation 1.5 students usually began learning English in elementary<br />
school, but depending on their parents’ first and second language fluency, these students might or might<br />
not have had formal training in either their first language or in English. Most likely generation 1.5<br />
students are ear learners.<br />
Suggestions for <strong>Tutoring</strong> Eye Learners and Ear Learners<br />
(by Jamie Ferrando)<br />
It might seem rude to ask a tutee their background information, but the information above should<br />
help you distinguish at least the international students from the immigrant students so you can decide<br />
which of the following suggestions to help them become more fluent writers. Since an ear learner has<br />
learned English by hearing it spoken around them, an ear learner would benefit from reading his or her<br />
paper out loud, or by having someone read it out loud for them. Often times, they will be able to correct<br />
their own mistakes simply by hearing what they wrote. <strong>The</strong>y will not be able to explicitly tell you why the<br />
sentence is wrong grammatically, but they might just say “it doesn’t sound right.”<br />
International students might have “perfect” grammar; however, they might lack transition<br />
phrases. Also, their papers will often be shorter than the amount required by the teacher. For international<br />
students, going over the prompt with them and helping them expand their ideas will help them become<br />
proficient English writers. <strong>The</strong>y might misunderstand the teachers’ expectations because of their lack of<br />
listening skills. In addition, you might have a problem understanding their ideas when speaking to them,<br />
but having them free write or brainstorm might help them “verbalize” their ideas through writing. A<br />
majority of these students also rely heavily on their first language, and sometimes they transfer this prior<br />
knowledge to English. An example of this could be that the word form is wrong, or the sentence structure<br />
is backwards. If you suspect transfer, a dictionary, preferably one from their first language to English will<br />
help them be more concise in their words choice.<br />
Immigrant students, again, vary within the two categories, but some of the mentioned suggestions<br />
will help you find a way to aid these students in becoming better writers.<br />
98