01.11.2012 Views

The Tutoring Book - California State University, Sacramento

The Tutoring Book - California State University, Sacramento

The Tutoring Book - California State University, Sacramento

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

lower proficiency. This is often due to lack of opportunity to practice both latter sets of skills, as many<br />

have had non-native teachers or they have not had the chance to interact with many native speakers. As<br />

they have largely learned English through what they have seen, namely studying vocabulary and<br />

grammar, they are considered “eye learners”. Almost all international students deal with culture shock in<br />

some degree or another when they first arrive in the country, and the amount of English they are exposed<br />

to on a daily basis increases exponentially, and may be at times overwhelming. On the positive side, as<br />

they come from cultures and language backgrounds different from our own, international students often<br />

have diverse opinions and points of view on topics, which tutors may see reflected in their writing. An<br />

important point to remember as a tutor is that when working with an international student, you are dealing<br />

not only with a student who is still learning a new language, but is also still learning a new culture, and all<br />

of its obvious and not-so-obvious idiosyncrasies. While they may be educated and comfortable in some<br />

aspects of the language, they may not be very familiar with social and rhetorical conventions, not just in<br />

writing, but also interpersonal communication.<br />

Immigrant students arrive in America from other countries often as refugees, having left their<br />

home countries to escape political unrest, prosecution or simply to make a better life here in this country.<br />

<strong>The</strong>se students are sometimes sent ahead of the rest of the family to live with relatives or friends. <strong>The</strong>y<br />

vary greatly at times in age and educational background, and many have had interrupted or inconsistent<br />

schooling in the past. Sometimes they may be the first in their family to attend college. Most immigrant<br />

students have limited proficiency both in their first language and English, though many are at least orally<br />

proficient in their first language. <strong>The</strong>re may be considerable gaps in their education, not just in English,<br />

but other areas as well. Immigrant students might struggle with lack of literacy and reading experience,<br />

and their understanding of grammar rules is sometimes hampered by inconsistent schooling. Spending<br />

some time to ask a student about their background and language proficiency, both in their first language<br />

and English, will often provide a lot of insight for tutors who work with these students. Because it is not<br />

always easy to know where a student is coming from, both literally and figuratively, it is important for<br />

tutors to remember too to be patient and respectful of all students.<br />

Between the general categories of international and immigrant students, and sharing<br />

characteristics of both is the very diverse group of Generation 1.5 students. <strong>The</strong>se students are so-named<br />

as many of them are the first generation in their families who have been born here in America to parents<br />

who have emigrated from other countries. <strong>The</strong>se students’ first language is not English but rather the<br />

language of their family. <strong>The</strong>y first began to learn English generally from an early age when they first<br />

entered school at the preschool or kindergarten level. <strong>The</strong>y acquired English not just in school though,<br />

but also on the playground, from their peers, as well as hearing the language from television, movies, the<br />

Internet, and interaction with other native speakers. As they have largely learned English through what<br />

they have heard, they are considered “ear learners”. <strong>The</strong>y grow up learning both languages, most<br />

predominantly in oral form, and by the time they arrive at the university, many are considered to be fairly<br />

proficient in speaking both languages in some degree. But there is a lot of variety in this group. Some<br />

Generation 1.5 students may be more comfortable and adept in English than their first language, and yet<br />

others may not feel that they are fully fluent in English nor their first language. If asked to label<br />

themselves, a lot of Generation 1.5 students see themselves as bilingual or multilingual, but still others<br />

may not even consider themselves to be multilingual students. A lot of these students can pass for native<br />

speakers in terms of speaking proficiency, but their reading and writing abilities are often not as<br />

advanced. <strong>The</strong>ir writing contains a lot of the colloquial and idiomatic language they have acquired in<br />

hearing English, and careful analysis will reveal systematic errors that reflect their spoken proficiency in<br />

English. Many Generation 1.5 students live between two languages and cultures as well, creating an<br />

identity that encompasses traditions blended from those of their own family and community, as well as<br />

the academic and social environment they are immersed in here. Tutors may see the writing of<br />

Generation 1.5 students also often reflects influences from their first language, in word choices or word<br />

order, for example, and at times it may difficult to address and correct. It can be confusing to tutors to<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!