12.09.2014 Views

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

217<br />

.<br />

Siloni (2002) argues that the adjectival construct yefat eynayim is a complex<br />

adjectival predicate. <strong>The</strong> genitive nominal in this complex is licensed by modification,<br />

as the adjective does not have any semantic internal role. Despite the fact that the<br />

external argument of the adjective is used for modification of the nominal, the<br />

complex is nevertheless predicative. This is due to the external possessor argument<br />

(variable), which is argued to be present in inalienable nominals. <strong>The</strong>refore, only<br />

these form adjectival constructs.<br />

Although the Hebrew TC and the adjectival construct are not identical, the<br />

resemblance is undeniable. <strong>The</strong> nominal in both constructions is a predicative NP,<br />

rather than a DP, and it has an external slot, the externalized <strong>The</strong>me in the former and<br />

possessor in the latter. <strong>The</strong> set of nominals that can form a complex AP predicate is<br />

restricted. It consists of le NPs in the former, and of inalienable nominals in the latter.<br />

In both constructions, the adjective agrees with the subject, rather than with the<br />

nominal it modifies.<br />

5.5.1.5 <strong>The</strong> syntax of the complex AP predicate: <strong>The</strong> complex predicate in the<br />

TC is undoubtedly adjectival (AP). It admits degree phrases (89); it can be conjoined<br />

with another AP (90); in Hebrew, when it is used as a modifier it shows definiteness,<br />

number and gender agreement, typical of Hebrew adjectival modifiers (91a), (91b); it<br />

cannot be introduced by the relative complementizer še- or ha- (91c):<br />

(89) ha-sefer me’od/dey kal li-kri’a<br />

the-book very/rather easy to-reading<br />

“<strong>The</strong> book is very/rather easy to read.”<br />

(90) ha-šati’ax yašan ve-kaše le-nikuy<br />

<strong>The</strong>-carpet [is] old and-tough to-cleaning<br />

“<strong>The</strong> carpet is old and tough to clean.”<br />

(91) a. mazon kaše le-ikul / ha-mazon ha-kaše le-ikul azal<br />

food difficult to-digestion/the-food the-difficult to-digestion sold out<br />

b. ha-bxinot ha-kašot li-vdika ne’elmu<br />

the-exams.fem.pl. the-difficult.fem. pl. to-correcting.sg. disappeared

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!