The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation The Category P Features, Projections, Interpretation

12.09.2014 Views

183 . Following Reinhart (2000) and Reinhart and Siloni (2003), in order to be realized syntactically, an Instrument requires the presence of either an explicit Agent or an implicit argument interpretable as an Agent. 15 As can be seen in (23), when the external argument is indeed not part of the argument structure (e.g. unaccusative verbs, Reinhart 2000), an Instrument cannot be added: (23) a. *The vase broke with the hammer. break: Theme ([-c-m]) Compare b. Bart broke the vase with the hammer. break: Cause ([+c]), Theme ([-c-m]) Given this, the grammaticality of (22) shows that the Agent is present in the thematic grid of the e-N introduced by le-. The question remains as to why it does not license the by-phrase. I will answer it in the next section (5.3). It is worth noting here that this state of affairs is reminiscent of middle constructions (Tali Siloni p.c.). A middle verb does not license a by-phrase (24a), but an Instrument is grammatical (24b) (Marelj 2002): 16 (24) a. ha-se’ar šel saša mistarek (le-amir)/*al-yedey amir be-koši 17 the-hair of Sacha combs to-Amir/by Amir in-difficulty b. ha-se’ar šel saša lo mistarek be-masrek ze the-hair of Sacha not combs in-comb this “Sacha’s hair does not comb with this comb.” In sum, an e-N introduced by le- has an Agent, but its syntactic status is not identical to the status of this argument in a “regular” e-N (i.e. one outside the object gap context). 15 In addition to the Agent theta-role ([+c+m]), theta-roles Cause ([+c]) or Mental ([+m]), which are unspecified for /m or /c, respectively, do not exclude a [+c+m] interpretation (see Reinhart 2000, and chapter 3). 16 Further comparison between middles and object gap nominals is beyond the scope of the study. 17 In Hebrew middles the implicit Agent can be introduced by le- (‘for’/‘to’) (Goldshlach and Hershman 2001).

184 . 5.2.5 Adverbial modification Modification by a manner adverbial is a typical property of e-Ns in Hebrew (25). 18 However, adverbial modification is ungrammatical in the Hebrew TC, and rather awkward in the OPC (26): 19 (25) nikuy ha-šati’ax be- yesodiyut haya me’ayef Cleaning the-carpet in-thoroughness was tiring “Cleaning the carpet thoroughly was tiring.” (26) a. *ha-šati’ax kaše le-nikuy be- yesodiyut the-carpet [is] difficult to-cleaning in-thoroughness “The carpet is difficult to clean thoroughly.” b. ??dan hevi et ha-šati’ax le-nikuy be-yesodiyut Dan brought Acc the-carpet to-cleaning in-thoroughness “Dan brought the carpet to clean thoroughly.” The following table summarizes the properties of the e-N introduced by le- in object gap constructions, as opposed to the properties of a regular e-N: (27) le + e-N e-N Function predicate argument Ext arg ? (not realized) + Int arg + (not realized) + Definiteness - + Manner AdvP - + 18 As observed in Siloni (1994), manner adverbials in Hebrew are mostly PPs. 19 See Engelhardt (1998) for different judgments of adverbial modification and by-phrases in the Hebrew TC. Note, however, that the illustration of the discussed phenomena in Engelhardt (1998) makes use of the Hebrew TC headed by the tough deverbal adjective nitan (‘possible’), rather than by the pure adjectives easy/tough.

184<br />

.<br />

5.2.5 Adverbial modification<br />

Modification by a manner adverbial is a typical property of e-Ns in Hebrew<br />

(25). 18 However, adverbial modification is ungrammatical in the Hebrew TC, and<br />

rather awkward in the OPC (26): 19<br />

(25) nikuy ha-šati’ax be- yesodiyut haya me’ayef<br />

Cleaning the-carpet in-thoroughness was tiring<br />

“Cleaning the carpet thoroughly was tiring.”<br />

(26) a. *ha-šati’ax kaše le-nikuy be- yesodiyut<br />

the-carpet [is] difficult to-cleaning in-thoroughness<br />

“<strong>The</strong> carpet is difficult to clean thoroughly.”<br />

b. ??dan hevi et ha-šati’ax le-nikuy be-yesodiyut<br />

Dan brought Acc the-carpet to-cleaning in-thoroughness<br />

“Dan brought the carpet to clean thoroughly.”<br />

<strong>The</strong> following table summarizes the properties of the e-N introduced by le- in<br />

object gap constructions, as opposed to the properties of a regular e-N:<br />

(27)<br />

le + e-N<br />

e-N<br />

Function predicate argument<br />

Ext arg ? (not realized) +<br />

Int arg + (not realized) +<br />

Definiteness - +<br />

Manner AdvP - +<br />

18 As observed in Siloni (1994), manner adverbials in Hebrew are mostly PPs.<br />

19 See Engelhardt (1998) for different judgments of adverbial modification and by-phrases in the<br />

Hebrew TC. Note, however, that the illustration of the discussed phenomena in Engelhardt (1998)<br />

makes use of the Hebrew TC headed by the tough deverbal adjective nitan (‘possible’), rather than by<br />

the pure adjectives easy/tough.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!