12.09.2014 Views

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

146<br />

use (63c), me- (‘from’) defines its complement as a source (in its rather broad sense) of<br />

an entity or an event, with no reference to path or motion. This is illustrated further in<br />

(64):<br />

(64) a. axarey še-nifgašti im ha-rofe mi-yerušala’im, hexlateti lehavri<br />

after that-[I] met with the-doctor from-Jerusalem, [I] decided to+[get] well<br />

“After I met the doctor from Jerusalem, I decided to get well.”<br />

b. dan axal et ha-laxmanya ha-zot mi-carfat<br />

Dan ate Acc the-bun the-this from-France<br />

“Dan ate this bun from France.”<br />

c. *dan axal et ha-laxmanya ha-zot le-carfat<br />

Dan ate Acc the-bun the-this to-France<br />

In (64a), where neither the doctor nor the verb met have a path meaning,<br />

Jerusalem is understood as the place of work of the doctor. In (64b), France either<br />

specifies the origin of the bun, or, according to quite a few speakers of Hebrew, it is the<br />

starting point, the source, of the event of eating. Note that the ungrammaticality of (64c)<br />

indicates that eat is not a path-denoting verb.<br />

Based on the above, it can be concluded that the PP headed by me- (‘from’), unlike<br />

the PP headed by le- (‘to’), is not necessarily Directional. In its non-Directional use it is<br />

not dependent on a particular kind of a lexical head. In other words, as opposed to the<br />

Hebrew Directional P, which is not a fully-fledged P R , the non-Directional Source P is a<br />

regular predicate (P R ). <strong>The</strong>refore, it does not have to form a complex predicate with a<br />

lexical head denoting path.<br />

In light of this, the following facts are not surprising (the relevant examples are in<br />

(65a) and (66a), the (b) examples are given for comparison with the Goal P):<br />

(65) a. ?ha-tiyul hu me-hodu<br />

the-trip he from-India<br />

“<strong>The</strong> trip is from India.”<br />

b. ?ha-tiyul hu le-hodu<br />

the-trip he to-India<br />

“<strong>The</strong> trip is to India.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!