12.09.2014 Views

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

127<br />

(iii) P-stranding<br />

Finally, consider a very different kind of evidence, which can be easily construed<br />

as an additional argument for the claim that the Dative le- in Hebrew is not a syntactic<br />

head P. Armon-Lotem (2000), studying attrition in the early stages of bilingual<br />

development, compares the use and misuse of resumptive pronouns and stranded<br />

prepositions in L1 Hebrew and L2 English. <strong>The</strong> findings reported in her paper show that<br />

resumptive pronouns are susceptible to early attrition, namely they are dropped and P-<br />

stranding is used, even though it is ungrammatical in Hebrew:<br />

(28) a. ha-seret še-hitkavanti le…<br />

the-movie that-[I] meant to<br />

“<strong>The</strong> movie that I meant…”<br />

b. ha-makom še-halaxnu el…<br />

the-place that-[we] went to<br />

“<strong>The</strong> place we went to…”<br />

<strong>The</strong> drop of resumptive pronouns and use of stranded prepositions exemplified<br />

in (28) excludes Goal arguments of Dative verbs (Indirect Object, in Armon-Lotem’s<br />

terminology). As pointed out by Armon-Lotem, the findings make clear that “…the<br />

status of Dative Goal arguments is so different that it does not let itself to attrition as<br />

easily as the PPs do.” (p.65). Following Hornstein and Weinberg (1981), stranding in<br />

English occurs upon reanalysis between two syntactic heads, V and P. If, as argued for<br />

here, the Dative le- is not a syntactic P-head, it cannot be reanalyzed with the verb and<br />

stranded.<br />

Note that although the Dative le- is not a P-head, it is possible to use a single le- in<br />

the following conjunctions:<br />

(29) a. natati matanot le-[yeladim] ve-[yeladot]<br />

[I] gave presents to-boys and-girls<br />

b. natati matanot le-[yeladim yafim ] ve-[yeladot nexmadot]<br />

[I] gave presents to-boys beautiful and-girls nice<br />

c. natati matanot [le-yeladim (yafim)] ve-[le-yeladot (nexmadot)]<br />

[I] gave presents to-boys beautiful and-to-girls nice

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!