12.09.2014 Views

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

The Category P Features, Projections, Interpretation

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

121<br />

b. (etmol) dan natan/ifšer (le-ovdav) lifto’ax bi-švita<br />

(yesterday) Dan allowed (to-employees-his) to+open in-strike<br />

“(Yesterday) Dan allowed his employees to start a strike.”<br />

c. ha-xomer ha-ze lo noten *(la-bad) lehitkavec<br />

the-substance the-that not let (to+the-fabric) to+shrink<br />

“This substance does not let the fabric shrink.”<br />

In (18b) the Dative argument ‘his employees’ is [+human], and therefore does not<br />

force the ECM interpretation of natan (‘let’). Thus natan can be interpreted as<br />

‘allowed’ which has two internal arguments: Goal (the Dative argument) and <strong>The</strong>me<br />

(CP). Given the omission of arbitrary Dative controllers, ‘his employees’, being the<br />

(Dative) controller of PRO arb , can be omitted in (18b). <strong>The</strong> omission of the Dative<br />

argument ‘the fabric’ is impossible in (18c), since being [-human], it forces the ECM<br />

interpretation of noten (‘lets’). Under this interpretation of noten (‘lets’), ‘the fabric’ is<br />

the (external) argument of the embedded verb lehitkavec (‘to shrink’), and therefore<br />

cannot be omitted.<br />

<strong>The</strong> second test is based on idiom chunks. DPs which are idiom chunk have no<br />

independent reference, namely, they can be (quasi) arguments of the idiom’s predicate<br />

only. Thus, we expect an idiom chunk to be possible with noten, if noten is an ECM<br />

verb (19a), but impossible with ifšer which is a Control predicate (19b). This seems to<br />

be correct (the underlined part is the idiomatic one):<br />

(19) a. ?gil natan la-kvisa ha-meluxlexet lacet haxuca<br />

Gil gave (let) to+the-laundry the-dirty to+get out<br />

“Gil let the dirty laundry to get out.”<br />

b. *gil ifšer la-kvisa ha-meluxlexet lacet haxuca<br />

Gil allowed to+the-laundry the-dirty to+get out<br />

“Gil allowed the dirty laundry to get out.”<br />

<strong>The</strong> grammatical status of (19a) indicates that the nominal phrase (the idiom<br />

chunk) la-kvisa ha-meluxlexet which follows natan receives its (quasi) theta-role not

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!