Front Matter (PDF) - Stanford University Press
Front Matter (PDF) - Stanford University Press
Front Matter (PDF) - Stanford University Press
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
yearlongprogram ended in June 1999, the institute graciously allowed me to<br />
the<br />
an of®ce for the followingyear as well.<br />
retain<br />
the summer of 2000, it was ®nally time to leave the tranquil environment<br />
In<br />
of the institute. Fortunately, Rabbi David Hartman provided me an of®ce<br />
the Shalom Hartman Institute across town, where I spent the followingtwo<br />
at<br />
(2000±2002) in an atmosphere simultaneously peaceful and stimulating.<br />
years<br />
enthusiasm for Torah energizes everyone around him, and I thank him<br />
David's<br />
his support and encouragement, and for his healthy skepticism of mystical<br />
for<br />
I was enriched by my contact with many of the fellows at the Hartman<br />
excess.<br />
especially Donniel Hartman (co-director), Daniel Abrams, Moshe<br />
Institute,<br />
Moshe Idel, Israel Knohl, Levi Lauer, Menachem Lorberbaum, Yair<br />
Halbertal,<br />
Israel Ta-Shma, and Shlomo Naeh. Shlomo was always generous<br />
Lorberbaum,<br />
sharingwith me his immense linguistic knowledge.<br />
in<br />
described in the Translator's Introduction, I have based my English ren-<br />
As<br />
a critical text of the Zohar, which I have constructed by drawingon<br />
deringon<br />
readings from a wide range of manuscripts. I could not have accom-<br />
variant<br />
this task without my indefatigable research assistant, Barry Mark, who<br />
plished<br />
more than ®ve years painstakingly preparing lists of these variants for<br />
spent<br />
®rst two volumes of the translation. I thank him immensely for his years of<br />
the<br />
to this task. Recently, Merav Carmeli has followed in his footsteps,<br />
devotion<br />
a worthy successor, and I am indebted to her as well.<br />
provingherself<br />
Green has carefully read large portions of this translation and<br />
Arthur<br />
criticism and suggestions, for which I am truly grateful. As co-chair<br />
offered<br />
the Academic Committee for the Translation of the Zohar, he has helped<br />
of<br />
the project from its birth.<br />
guide<br />
libraries offered valuable resources, especially the Gershom Scho-<br />
Numerous<br />
Collection and the Institute of Micro®lmed Hebrew Manuscripts, both<br />
lem<br />
in the Jewish National and <strong>University</strong> Library, Jerusalem. I want to<br />
housed<br />
in particular, Esther Liebes (head of the Scholem Collection) for her<br />
thank,<br />
willingness to help, Benjamin Richler (director of the Institute of<br />
constant<br />
Hebrew Manuscripts) alongwith his staff, and Adam Verete for<br />
Micro®lmed<br />
references. Other libraries and collections that provided pre-<br />
checkingobscure<br />
material include: Bayerische Staatsbibliothek, Munich; Biblioteca Apostolicacious<br />
Vatican; Biblioteca Casanatense, Rome; Biblioteca Palatina, Parma; Bib-<br />
nationale, Paris; the Bodleian Library, <strong>University</strong> of Oxford; the<br />
liotheÁque<br />
Library; Cambridge <strong>University</strong> Library; the Flora Lamson Hewlett<br />
British<br />
of the Graduate Theological Union; the Friedberg Collection, <strong>University</strong><br />
Library<br />
of Toronto Library; the GuenzburgCollection of the Russian State Library,<br />
and the Library of the Jewish Theological Seminary.<br />
Moscow;<br />
team at <strong>Stanford</strong> <strong>University</strong> <strong>Press</strong>, led by Geoffrey Burn and Norris<br />
The<br />
has been superb to work with and wondrously adept at generating the<br />
Pope,<br />
demandingvolumes of this complex classic. In addition to Geoffrey and<br />
®rst,<br />
Acknowledgments<br />
xxiii<br />
Norris, I want to thank Lowell Britson, Alan Harvey, Randy Hurst, David