PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1296 SMITHSONIAN CONTRIBUTIONS TO ANTHROPOLOGY VOLUME 7<br />
at the time of the recording, herself suggested that she<br />
sing this song, and explained that it was a Haida Mouth<br />
Song. Frank Dick, who is Tl'uknaxAdi and son of<br />
Kagwantan, interpreted the song as addressed to himself.<br />
I do not know who was intended by the second<br />
stanza.<br />
The song was introduced in Tlingit (45 seconds) and<br />
lasted 3 minutes. The words were dictated by the singer<br />
and explained by her husband. Later Helen Bremner<br />
checked my translation, but it is not very accurate.<br />
The song has a Refrain (sung twice). Stanza I (sung<br />
twice), Refrain, and Stanza II (sung twice). McAllester<br />
comments that it is one of the best examples of a song<br />
with steadUy rising pitch (up 1% tones by the end of<br />
the last stanza). The first and last phrases are both<br />
rather casual. It is very unusual to sing the refrain<br />
twice at the beginning.<br />
Refrain (1st)<br />
A/ 'a he ya 'a 'e ni ha wa ya, 'a 'e ni ha,<br />
B 'e ye ha-u he ye he, 'u 'e ni ha ya 'e ya,<br />
C 'e ya he ye ye ne ha ya, 'e yay ha ni ha ya.<br />
A<br />
B<br />
C<br />
A<br />
Refrain (repeated)<br />
ya ha 'e ni ha wa ya, 'a 'e ni ha wa ya, 'a 'e ni ha ya<br />
'e ye ha-u he ye he, 'u 'e ni ha ya 'e ya,<br />
'e ya he ye ye he ha ya, 'e yay ha ni ha ya.<br />
Stanza I (sung twice)<br />
yas WA'E 'i tuwu yex—You, your feelings, (like?)<br />
I'ayAx?]<br />
B<br />
C<br />
yAkAnaceyena—"Nothing to help"<br />
'i gutciyi—Your Wolf,<br />
'e-ni ha-u he ye ye,—'E-ni, etc.,<br />
Kagwantani-yAtxi ya—Kagwantan-chUdren.<br />
'e ya he ye ye ni ha ya,<br />
'e yay ha ni ha ya<br />
"It's your own fault, Kagwantan-chUdren, that your<br />
Wolf is havmg a hard time."<br />
As on the repeat.<br />
Refrain<br />
Stanza II (sung twice)<br />
A yas wanawu qa yex—As if someone had died (?)<br />
t6u yis 'ida yagax—Because, for you wiU weep<br />
yi gutci—Your Wolf,<br />
B 'e ni ha-u he ye ye,—'E-ni etc.<br />
CAnkuqedi-yAtxi ya—CAnkuqedi-chUdren<br />
C 'e ya he ye yen 'i ha ya,<br />
(me) 'a ni ha, ya<br />
"As if it were because someone had died, your Wolf<br />
wiU weep for you, CAnkuqedi-chUdren."<br />
The structure is:<br />
Refrain: A/ B C<br />
A B C<br />
Stanza I: A B C (repeated)<br />
Refrain: A B C<br />
Stanza II: A B C (repeated)<br />
Emma Ellis' Mourning Song<br />
1954, 3-1-F; recorded by Emma EUis on May 11.<br />
Emma EUis, born at Dry Bay in 1896, is Kagwantan<br />
and the daughter of a Tluk'^axAdi man. Her first husband<br />
was Dick Peterson, Tl'uknaxAdi and son of a<br />
CAnkuqedi man. Her second husband was John EUis,<br />
also Tl'uknaxAdi and son of a White man. She composed<br />
the first stanza in 1907 when her father, mother,<br />
and grandfather drowned, and she was only 11 years<br />
old. The second stanza was composed about 1915 after<br />
the death of her first husband, although it is addressed<br />
to Teqwedi-chUdren. The third stanza was made up<br />
on the spot and addressed to FdeL as the namesake of<br />
Katy Dixon Isaac, and therefore daughter of a Galyix-<br />
Kagwantan father.<br />
The song is explained: "This song over here, I hear<br />
when I was 11 years old, after my mother drowned.<br />
That same night when we go around looking for somebody<br />
to help us, I hear it in the waves. ... I hear it.<br />
I don't want to hear that song. I try to forget that song.<br />
And next day I hear it again, that song. And for three<br />
days afterwards I hear it. StiU I hear it. Then I sing<br />
it right in front of my aunt. And my aunt, my father's<br />
sister, I told her, 'What song I hear it? It's in my ear<br />
aU the time.' [She said:] 'My goodness, that's your<br />
people sing it for you, so you can be happy about it.'<br />
"This second one [stanza], after my husband died,<br />
you know, I sing it hke that. It's just hke my husband.<br />
I sing about my husband. . . . That's when my husband<br />
died—about one month after, I guess. When<br />
eleventh month, I always think about it, what he told<br />
me. That's the time I sing that song Hke that, about<br />
my husband."<br />
The song is introduced in Enghsh: "I'm going to<br />
sing this song. When my father and grandfather<br />
drowned I heard it through the waves. That's the one<br />
I'm going to sing it."<br />
It has a Refrain, Stanza I (sung twice). Stanza II