08.07.2014 Views

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IN THREE PARTS APPENDIX 1229<br />

Southern Tutchone Dance Song<br />

1954, 3-2-C; recorded by Frank Italio on May 7.<br />

There is no break or pause in the recording between<br />

this song and the preceding "Coming-in Song." Frank<br />

Italio continued to use the cigarbox as a drum. This is<br />

said to be a popular dance song (lAdjlici), with Alsek<br />

Athabaskan words, which would be sung by guests<br />

after a potlatch. It has a lively tempo and lasts 1:17<br />

minutes. It faUs into two parts, the only difference<br />

between them being in the first two musical phrases<br />

and the very last phrase.<br />

The words are:<br />

Part I<br />

A<br />

B<br />

ya 'e 'e 'e ya 'a ha 'e,<br />

'e 'a 'o ho 'i-ye,<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

A'<br />

B'<br />

C<br />

I<br />

ha 'o-ho-o 'i-ye ha 'o,<br />

ho 'o 'i-ye 'a 'o ho-o 'i-ya<br />

'a 'a ha-wi, ha ha,<br />

'i-he 'e-hi ha,<br />

'e-he he 'a-hi hi-ya,<br />

'o 'o ho-o 'i-ye<br />

'a ha ha 'e, ha ha ha,<br />

Part II (sung twice)<br />

sA-dju-ci-du ce 'a,<br />

sA-dju-ci-du ce 'a 'a 'i-ye,<br />

to I (as above)<br />

(at end) 'a ha ha 'e, ha xwan tcuc!<br />

Southern Tutchone Dance Song<br />

1954, 3-2-D; recorded by Frank Italio on May 7.<br />

This song is said to be simUar to the preceding dance<br />

song. WhUe singing it, the potlatch guests, CAnkuqedi<br />

or Tluk*axA.di, would hold eagle taUs in their hands,<br />

raising and lowering them in time to the music.<br />

The short song is sung through twice, with only<br />

minor variations in the vocables. As usual, Frank<br />

Italio cut it short at the end (58 seconds).<br />

The structure is:<br />

A<br />

A<br />

B<br />

B<br />

C<br />

C<br />

D<br />

D'<br />

X<br />

hun hutc!—'{—?—) that's all!'<br />

Southern Tutchone 'Ptarmigan Dance Song'<br />

1954, 2-1-H; recorded by Mrs. Chester Johnson on<br />

May 31.<br />

This is an Athabaskan dance song, used by the<br />

Tl'uknaxAdi (and probably by other Dry Bay sibs),<br />

when invited as guests to a potlatch. It is called a<br />

"ptarmigan dance song" because all the guests—men,<br />

women, and children—wear white clothes, with down<br />

on their heads and arms, and hold white feathers in<br />

their hands, while they dance up and down like ptarmigan.<br />

It is a fast dance.<br />

There is a brief introduction in Tlingit (10 seconds);<br />

the song lasts only 45 seconds. No attempt was made<br />

at the time to transcribe the words. Indeed, there<br />

are none, only vocables. When the song was played<br />

back on the tape recorder, the singer's sister, Mrs.<br />

Jenny White, who had previously remained sUent,<br />

now sang a second, higher voice, and danced. She<br />

wriggled her hips a little, swayed from side to side,<br />

and moved her bent arms in time to the fast tempo.<br />

The structure is:<br />

A<br />

A<br />

A<br />

A<br />

B<br />

B<br />

B<br />

B[!]<br />

Southern Tutchone Sitting Down Song<br />

1954, 3-2-E; recorded by Frank Italio on May 7.<br />

This song, and 1954, 3-2-F, recorded Avith hardly<br />

a pause between them, are called "sitting down songs"<br />

because the guests who are feasting after a potlatch<br />

sing them whUe they are seated. These songs, perhaps<br />

also the other Southern Tutchone songs recorded by<br />

Frank Italio, had been obtained from Nuq*a or<br />

Nuq*ayik (p. 89) on the Alsek River, a village from<br />

which some Dry Bay men had obtained a wife. "WeU,<br />

they married this Interior woman. She was called<br />

Duhan (Duhan duwasAq cawAt). She's almost as big<br />

as a tree—tall. She's the biggest girl they ever seen,<br />

I don't know how many of them marry her; they brought<br />

265-517 O - 72 - 6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!