08.07.2014 Views

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

IN THREE PARTS APPENDIX 1175<br />

of Sam George, a nephew of the composer. When the latter's<br />

younger brother, Peter Dick, died because his car<br />

ran off the dock, Sam George began to sing this song,<br />

weeping at the same time. If he were alive now, his<br />

widow said, he would sing this song at potlatches and<br />

would record it himself. Therefore, as she explained in<br />

the Tlingit introduction, she is singing it so that their<br />

children can have a phonograph record made from the<br />

tape by which to remember their father.<br />

The song (Refrain, Stanza I [sung twice]. Refrain,<br />

Stanza II [sung twice], and Phrase A of the Refrain)<br />

lasts 2:45 minutes.<br />

A<br />

B<br />

As heard and recorded on the tape, the words are:<br />

Refrain<br />

ya 'a hine hine he ya 'ane,<br />

ye'a hine hine heya'a,<br />

C ya' a hine hine, heya' a.<br />

Stanza I (sung twice)<br />

A 'ax ketudutatci qa, ckayuda,—I am always<br />

thinkmg, (?),<br />

B tsu yel 'ani tudeqan nak—Again Raven's town<br />

UEI wugut -eye,—Inside he went,<br />

C ya 'a hine hine, he-ya 'a ha—(Alas, etc)<br />

Refrain<br />

Stanza II (sung twice)<br />

A t^u-da :iisisagi—Why is it — ?<br />

tsu yi, 'unxadjitca,— -?- I always imagine,<br />

B tsu yel 'ani tudAx—Again, from out of Raven's<br />

town<br />

'ax kAx quqagaxeye,—He wiU return [to pity<br />

me]?.<br />

C ya 'a hine hine, he ya 'a ha<br />

A<br />

Refrain<br />

ya ha 'a hine hine he ya 'a.<br />

"Raven's town" is the Old ViUage of Yakutat, where<br />

a Tluk"axAdi man had served his guests bad hquor.<br />

Wuckitan Mourning Song: Lament for the Murrelet Cane<br />

1954, 7-1-B; recorded by Mrs. Chester Johnson and<br />

Mrs, Jenny White on June 10,<br />

This is a very old mourning song belonging to the<br />

Wuckitan, a Wolf-Eagle sib, that of the singers' father's<br />

father's father's father. The Murrelet Cane or Dance<br />

Pole (t6it wutsaga) was a crest object used by the<br />

song leader. It drifted away when the tide came in.<br />

The composer's brother knew how to make anything—<br />

canes, canoes, screens—but the brother was dead. So<br />

he cried about it and made a song for the cane. It is<br />

not known whether the composer was the ancestor of<br />

the singers. In the song the dead brother is addressed<br />

as the Murrelet, a totem of his sib.<br />

In the Thngit introduction by Mrs. Chester Johnson<br />

(20 seconds), she explains how the Wuckitan are her<br />

CAgun (see pp, 455, 813-814) on both her father's<br />

and mother's side.<br />

The song has a refrain and two stanzas, each stanza<br />

sung twice (2:43 minutes). The text was dictated by<br />

Mrs. Chester Johnson, later corrected and translated<br />

by Helen Bremner. As can be seen, the order of verses<br />

as dictated was not quite the same as the order when<br />

sung. As dictated, the words are:<br />

Stanza I<br />

daq"Et tuwu de^a—Why, what is the reason,<br />

lAdAx gaxdut^itine—Away where we cannot see<br />

yede 'udaqintca—Thither you flew away,<br />

cewAdi t6it—O Murrelet?<br />

Stanza II<br />

qa ie quwA 'axtc—His voice sounds (?)<br />

ka yeli—Of the Raven,<br />

tcus yis dugax—For you he is crying,<br />

cewAdi t6it—O Murrelet.<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

As sung the words are:<br />

Refrain<br />

'a 'a hue ya<br />

'e ya he huwe,<br />

'a 'a huwe,<br />

'a 'a huwe-ya,<br />

'e-u 'e we ha,<br />

he 'a 'a 'a.<br />

Stanza I (sung twice)<br />

A' qa ie quwu 'axtca—His voice sounds<br />

B/ ka yeli,—Of the Raven.<br />

C+ tcus yis dja dugaxa—For you he is crying,<br />

D' cewAdi t6ita—O Murrelet,<br />

E 'e 'e 'uwe ha,<br />

F 'a 'a-u 'aye 'a<br />

Stanza II (sung twice)<br />

A' daq"Et tuwu de^a—Why, for what reason,<br />

B yec dak tunditana—(?) seaward turned his<br />

mind

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!