PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
IN THREE PARTS<br />
APPENDIX<br />
CAnkuqedi Song for the Thunderbird Blanket (II)<br />
1173<br />
1954, 5-2-F; recorded by Mrs, Chester Johnson,<br />
assisted by Jenny White, on June 10,<br />
This song, like the preceding, was also entitled 'Song<br />
for the Thunder Blanket' (xetl xu daciyi). One or the<br />
other, or both, was sung at the peace ceremony of 1907<br />
(Case 12, p, 604), The singers, who were the daughters<br />
and nieces of the two CAnkuqedi hostages of that<br />
ceremony, wished to have recordings of these two songs<br />
to play at a funeral potlatch in memory of Mrs, Martha<br />
Converse, a Qalyix-Kagwantan woman who died<br />
tragicaUy during the winter of 1954,<br />
The song is introduced by a few words in Thngit,<br />
and there is also a brief conclusion, spoken by Mrs.<br />
Chester Johnson, The song itself, with refrain and two<br />
stanzas sung twice, lasts 2:17 minutes. The words were<br />
dictated by Mrs. Chester Johnson, were later translated<br />
by Helen Bremner, and have been checked with the<br />
recording.<br />
Refrain<br />
A<br />
A'+<br />
B<br />
'a(aha)hu wa ha hu wa ha 'e<br />
'a(aha) hu wa ha hu wa 'e, 'a 'e hu wa ha,<br />
'u wa(ha) 'e yu 'a ha, 'u wa 'a.<br />
A<br />
A'+<br />
B<br />
Stanza I (sung twice)<br />
haguni kade du kayek—Over there [southeast,<br />
out to sea], invisible,<br />
t6A duwa 'axtca di xetle ya,—It sounds, the<br />
'e hu wa ha<br />
Thunder,<br />
'u wa ha 'e ye hu 'a ha yu wa 'a<br />
Stanza II (sung twice)<br />
A hadaha-dehe 'uq"a(ha) 'ina—Behind the mountains,<br />
you help us<br />
A'"*" -suwu de 'ix"aye di xetle ya,—I beg you (?), the<br />
Thunder<br />
-(suwu deye 'i x"ayi ya) [on repeat]<br />
B hu wa ha, 'e ye hu 'e ye, 'u wa 'a<br />
(as above) 'a ha [on repeat]<br />
The structure is:<br />
Refrain: A A'+ B<br />
Stanza I: A A'+ B (repeated)<br />
Stanza II: A A'+ B (repeated)<br />
Omission of the words 'the Thunder' (di xetl) in the<br />
repetition of Stanza II is the only unusual feature.<br />
Three (?) Traditional CAnkuqedi Songs in Yukon Athabaskan<br />
1952, 4-1-A (a, b, c); recorded by Frank Itaho on<br />
August 29.<br />
Minnie Johnson, who acted as interpreter, gave me<br />
to understand that these were three of the four potlatch<br />
songs given by the Aiyan chief (of Fort Selkirk on the<br />
Yukon) because the CAnkuqedi were drowned when<br />
going to his potlatch (pp. 248-249). These are now used<br />
by the CAnkuqedi as potlatch mourning songs. The<br />
singer had forgotten the fourth. The words are in<br />
Athabaskan and were not transcribed at the time, nor<br />
could they be explained.<br />
The recording begins with Minnie Johnson urging<br />
Frank Itaho to sing: 'Begin!' (gukde). (A) He sings the<br />
first song: 'o ya ha we-eh ya ha , . , (45 seconds),<br />
ending with 'the end!' (hut6!), (B) He speaks a few<br />
words, and sings the second song (1 minute), (C) He<br />
again speaks and sings the third (45 seconds), ending<br />
with hut6! He speaks a few words, concluding with<br />
'thank you' (gunatltcic).<br />
A transcription of the "words" and music from the<br />
tape would indicate, however, that there are here<br />
only two different songs, or at least only two melodies.<br />
The "third song" is virtuaUy a repetition of the first<br />
with only minor variations on the "words" and in the<br />
tune: the J5's of Song A are all Cs in Song C. The first<br />
and third song are sung to a very slow beat of the<br />
drum; the drumming for the second is much faster.<br />
Each song is sung only once.<br />
The whole composition may, however, be analyzed as<br />
a single song, consisting of a Refrain (Song A), Stanza I<br />
(Song B), the Refrain (Song C) again, and the last<br />
Stanza II, forgotten. This is evidently not the singer's<br />
interpretation, since he exclaimed 'the end' (hutc!) at<br />
the end of each "refrain."<br />
The "words" of these songs or parts seem to be:<br />
A<br />
A<br />
A<br />
Song A (Refrain)<br />
'o ya ha, we-eh ya ha,<br />
[ye-eh]<br />
'o-ho, ya ha, we-he y a-a,<br />
'o ya ha, we-eh, ya ha,<br />
'o-ho, yaha,we-hey a-a,<br />
'o yaha, we-he, ya ha,<br />
'o-u, ya ha, we-he yaha<br />
hutc!<br />
Song C (Refrain repeated)<br />
'ahayi ya ha, we-eh ya ha,<br />
'o-o, ya ha, we-he, ya ha-a<br />
'aya ya ha, we-eh, ya ha,<br />
'o-o, ya ha, we-he ya ha-a<br />
'ahay ya ha, we-eh, ya ha,<br />
'o-ho, ya ha wehe, heya yu<br />
hutc!