08.07.2014 Views

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

PDF Lo-Res - Smithsonian Institution Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

IN THREE PARTS APPENDIX 1161<br />

C 'a qinia 'i dji qaxixa—Near it your hands<br />

miss (it)<br />

D 'ax 'ii-key hu-wey, 'a ha, hu wa ha, 'a mm a—<br />

My brother, (etc)<br />

Refrain<br />

[At the end, she hesitates, hums, attempts to sing the<br />

words of Stanza II (na ya qa 'i hi hi, etc), but<br />

forgets them so repeats the Refrain. Then talks.l<br />

Stanza I (3d)<br />

[Words the same as the first time: A, B, Cl<br />

D 'ax kak din-ni-ni, ha ha, 'a ha ha—<br />

Refrain<br />

The structure of this song is:<br />

Refrain: A B C D (repeated)<br />

Stanza I: A<br />

Refrain:<br />

Stanza I:<br />

A<br />

A[^]<br />

A<br />

B C D<br />

C<br />

C<br />

B C D<br />

D<br />

D<br />

Refrain: A B C D<br />

(repeated, with shghtly different<br />

words)<br />

[talks]<br />

(repeated with slightly different<br />

words)<br />

TluknaxAdi or K'^actqwan Song: Lament for the Crane Canoe<br />

1954, 1-2-E; recorded by Charley White and Frank<br />

Dick on AprU 9.<br />

This song is claimed by both the Tl'uknaxAdi and<br />

Kwackqwan sibs (see p, 454), It apparently mourns<br />

those (TluknaxAdi ?) who were kUled in a war with<br />

the GanAxtedi of ChiUiat (p. 274).<br />

Frank Dick introduces the song in Tlingit (1:33<br />

minutes), Charley White accompanies the song with<br />

the drum, and both sing. There is a refrain foUowed by<br />

a single stanza sung twice (2:50 minutes). A second<br />

stanza was not sung because the singers were uncertain<br />

of the words.<br />

The title of the song is 'Song about the Crane Canoe'<br />

(dul yak'' daciyi). When I attempted to secure the<br />

words to the song, what was dictated to me was more<br />

in the nature of an explanation:<br />

kawduwatex dul yak''—All smashed up, the Crane<br />

Canoe,<br />

'awa 'at 'adAx—They went away from there,<br />

dul yak'' tcA 'at-tAn—The Crane Canoe is still there.<br />

The words as heard on the tape seem to be:<br />

A<br />

B<br />

A'<br />

B'<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

X<br />

Refrain<br />

ta wa ya he<br />

'e ya 'e yE<br />

ya 'e ya 'e<br />

'e ya 'e yE<br />

ya 'e ya he<br />

'e hi ya'' 'e hi<br />

ye he ya he ya he<br />

'e-i ya he he<br />

ya hi 'a<br />

Stanza (sung twice)<br />

A tea wa ca yu [tcA wasA yu]—Where (there?) is that<br />

B dul yak" yehe—Crane Canoe (yehe)?<br />

A' 'ayi ka-xayi—Below there (?) it was paddled (?)<br />

B' tea du wa'a tina [tcA duwa 'atinl—There it<br />

remains<br />

C ha da de [hadade]—Behind the mountains,<br />

D ckax 'ani ctakde ye— -?-<br />

E ya ha ya he ya he<br />

F 'e-i ya he he<br />

X ya hi<br />

The drum beats are rather free.<br />

The structure of the melody is:<br />

Refram: A B A' B' C D E F X<br />

Stanza: A B A ' B ' C D E F X (twice)<br />

Traditional TluknaxAdi Song: Lament for the Raven Post<br />

1954, 3-2-H; recorded by Mrs. Frank Dick on May 17.<br />

This is a very old sib potlatch song, caUed 'Song<br />

about the Raven House Post' (yel ga^ daciyi).<br />

The singer gave an introduction in Thngit (35<br />

seconds), in which she mentioned her younger sisters<br />

Cax kiki 'ayu). The song itself, with Refrain, Stanza I<br />

(sung twice). Refrain, and Stanza II (sung twice),<br />

lasted 3:40 minutes. The words as dictated and translated<br />

by the singer are:<br />

Stanza I<br />

nahhac—[The pole] drifted away,<br />

lew wAnu—The sandbank falls down.<br />

3 Hesitation here.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!