A Comprehensive Comparison of Lexemes in the ... - SIL International
A Comprehensive Comparison of Lexemes in the ... - SIL International
A Comprehensive Comparison of Lexemes in the ... - SIL International
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
25<br />
There are also variations <strong>in</strong> how to handle affricates, semi-vowels, and<br />
palatalized stops. Kwamera, Lenakel, N Tanna, and Whitesands have <strong>the</strong> phoneme<br />
/tʃ/ but publications <strong>in</strong> <strong>the</strong>se languages represent it with , whereas<br />
publications <strong>in</strong> SW Tanna and Vaha represent it with . Additionally, some<br />
publications <strong>in</strong> Kwamera and N Tanna represent many glides [w] and [y] with<br />
and respectively. Some recent Kwamera publications represent <strong>the</strong><br />
palatalized consonants [p w ], [k w ], [f w ], and [m w ] as , , , and<br />
respectively. Orthographies <strong>in</strong> <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r languages have not represented<br />
palatalization at all, thus not dist<strong>in</strong>guish<strong>in</strong>g palatalized consonants from nonpalatalized<br />
ones <strong>in</strong> writ<strong>in</strong>g.<br />
In this study, I follow three guidel<strong>in</strong>es <strong>in</strong> order to utilize a uniform<br />
orthography. First, I represent lexemes as <strong>the</strong>y are spoken today. The phoneme<br />
/tʃ/ is undoubtedly a phonemic change from [ti] and it rema<strong>in</strong>s [ti] for some<br />
lexemes <strong>in</strong> some dialects today. But where <strong>the</strong> lexeme is pronounced [tʃ] today, I<br />
have <strong>in</strong>dicated so with , and where it is still spoken as [ti] I have <strong>in</strong>dicated<br />
so with . Second, I have employed an orthography that is readable. The<br />
lexeme eiwaiyu ‘go down’ may be written accurately, phonologically speak<strong>in</strong>g, as<br />
ei<strong>the</strong>r or , but when I tested orthographies, I discovered<br />
that Tannese speakers found <strong>the</strong> latter to be less readable than <strong>the</strong> former. Third,<br />
s<strong>in</strong>ce data is be<strong>in</strong>g compared, I have found it necessary to dist<strong>in</strong>guish between [ɨ]<br />
and [ə], so both vowel values are represented. F<strong>in</strong>ally, /p̃/, /kw/, /fw/, and /m̃ /<br />
are also represented to help <strong>in</strong> comparison <strong>of</strong> data.<br />
3.2 Layout<br />
The lexicon is alphabetized by <strong>the</strong> English gloss. The Bislama gloss is on<br />
<strong>the</strong> next l<strong>in</strong>e below <strong>the</strong> English gloss. The lexical data for <strong>the</strong> six languages<br />
follows <strong>in</strong> alphabetical order by language. Figure 3.1 (next page) expla<strong>in</strong>s <strong>the</strong><br />
layout <strong>of</strong> <strong>the</strong> lexical entries.