05.07.2014 Views

Impresión de fotografía de página completa - ERC

Impresión de fotografía de página completa - ERC

Impresión de fotografía de página completa - ERC

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

INDEX<br />

1 INTRODUCTION 4<br />

1.1 Welcome 4<br />

1.2 Summary of events 4<br />

2 CONTACT INFORMATION 5<br />

2.1 Permanent contactinformation 5<br />

2.2 Contactsduringtheevent 5<br />

2.3 Pressofficercontactinformation 5<br />

2.4 Pressofficercontactinformation 5<br />

2.5 Website 5<br />

2.6 Rally Officials 5<br />

2.7 Officialtwitter 5<br />

3 RALLY PROGRAMME AND IMPORTANT DATES 6<br />

3.1 Calendar prior to the rally 6<br />

3.2 Timetableduringtheevent 6<br />

4 DETAILS FOR ENTERING THE EVENT 8<br />

4.1 Championships the rally is elegible for 8<br />

4.2 Registrationrequirements 8<br />

4.3 Registrationfees 8<br />

4.4 Registrationpackages 9<br />

4.5 Payment of registrationfees 9<br />

4.6 Provisional entrylist 9<br />

5 SERVICE PARK 10<br />

5.1 Location 10<br />

5.2 Acces 10<br />

5.3 Servicesavaliable 11<br />

5.4 Requestsfor extra space 11<br />

5.5 Service Park responsible 11<br />

6 TWO-WAY RADIO 11<br />

7 FUEL/TYRES 11<br />

7.1 Fuel 11<br />

7.2 Tyres 12<br />

8 IMPORTATION OF VEHICLES AND PARTS 13<br />

9 HELICOPTERS 13<br />

9.1 Registrationprocedure 13<br />

9.2 Helicopterserviceprovi<strong>de</strong>rs 13<br />

10 DISPOSITIONS AND QUERIES 14<br />

11 HOTEL AND ACCOMODATION BOOKINGS 14<br />

12 RECONNAISANCE 14<br />

12.1 Registering 14<br />

12.2 Regulations and restrictions 14<br />

13 SCRUTINEERING, SEALING AND MARKING 15<br />

13.1 Location, date and timetable. 15<br />

13.2 Final scrutineering 16<br />

14 SHAKEDOWN 16<br />

14.1 General information 16<br />

14.2 Timetable 16<br />

15 START PROCEDURE 17<br />

16 FINISH PROCEDURE 18<br />

17 PRESS AND MEDIA 18<br />

ACPA<br />

2


17.1 Information and contact prior to the event 18<br />

17.2 Accreditationprocedure 18<br />

17.3 Services 18<br />

17.4 PressConferences 19<br />

17.5 Media Coverage 19<br />

18 PR ACTIVITIES 20<br />

19 SECURITY AND MEDICAL SERVICES 20<br />

19.1 Emergency services numbers 20<br />

19.2 Hospitals 20<br />

19.3 Pharmaceutical services 21<br />

19.4 Recoveryservices 21<br />

19.5 Police 21<br />

20 OTHER USEFUL DATA 22<br />

20.1 Climate 22<br />

20.2 Climate records 22<br />

20.3 Time zone 22<br />

20.4 Currency 22<br />

20.5 Car rental companies 22<br />

20.6 Air travel companies 23<br />

20.7 Airport information 23<br />

20.8 Private security companies 23<br />

20.9 Taxi services 24<br />

20.10 Phone companies 24<br />

20.11 Copy service 24<br />

APPENDICES 25<br />

A1 ITINIRERAY<br />

A2 GPS COORDINATES<br />

A3 MAPS<br />

A4 RECONNAISANCE<br />

A5 SPECIAL STAGES<br />

A6 OTHER MAPS<br />

A7 HOW TO GET THERE?<br />

ACPA<br />

THIS DOCUMENT HAS NO REGULATORY POWER – FOR INFORMATION ONLY<br />

DOCUMENTO INFORMATIVO SIN VALOR REGLAMENTARIO<br />

THIS RALLY GUIDE FINISH EDITION ON AUGUST, 16 TH .<br />

3


1. INTRODUCTION<br />

1.1 Welcome<br />

Welcome to the Rally Principe <strong>de</strong> Asturias which, in its 48th edition, is the ol<strong>de</strong>st<br />

championship Rally in Spain, and the most acknowledged one.<br />

This prestigious event takes place through the tarmac roads of the Principado <strong>de</strong><br />

Asturias, with its base located at the capital of the region, Oviedo, For the second time,<br />

the Service Park will be in Gijón, with its beautiful beaches and their people’s hospitality.<br />

The landscapes and gastronomy make of Asturias a Natural Paradise and an<br />

unforgettable place where its visitors will want to come back.<br />

There are more than one hundred thousand spectators for Rally Principe <strong>de</strong> Asturias on<br />

the roads, so we make a further effort in terms of security to ensure the smooth<br />

progress of the event.<br />

We hope that this gui<strong>de</strong> will achieve its objective of facilitating your assistance to our<br />

event.<br />

Welcome!!<br />

1.2 Summary of the Event<br />

The 2011 edition of the Rally Principe <strong>de</strong> Asturias is, because of its route, one of the<br />

most selective event for the championships it’s elegible for, the <strong>ERC</strong> and the Spanish<br />

Tarmac Championship. This year, the two most important towns in the region, Oviedo<br />

and Gijón, being involved. Whilst the rally HQ will remain the Principe Felipe Auditorium<br />

in Oviedo, technical scrutineering will take place in Oviedo “Palacio <strong>de</strong> los Deportes” and<br />

the service park in Gijonthe three days of the event.<br />

On the 8 th of September, scrutineering and shakedown will take place in Oviedo, to then<br />

proceed to the official start from the heart of Oviedo.<br />

The ServicePark will take place in the SportsPalace in Gijón.<br />

Julián Moreno<br />

Presi<strong>de</strong>nt of the Organising Committee<br />

ACPA<br />

4


2. CONTACT INFORMATION<br />

2.1 Permanent information and contact:<br />

AUTOMOVIL CLUB PRINCIPADO DE ASTURIAS<br />

Plaza Montañeros Vetusta, 3<br />

33011 – Oviedo – Asturias - Spain<br />

Fax: (+34) 985 29 10 40<br />

Web: www.rallyprincipe.com<br />

E-mail: rallyprincipe@acpa.es<br />

2.2 Contacts during the event<br />

Rally Manager Julian Moreno presi<strong>de</strong>ncia@acpa.es<br />

Secretary Luis Miranda secretaria@acpa.es<br />

2.3 Permanent secretary during the event<br />

Principe Felipe Auditorium<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta, s/n<br />

33007 Oviedo<br />

Phone +34 985 11 87 60<br />

2.4 Press Officer contact information:<br />

Press officer: Celso Roces Fernán<strong>de</strong>z<br />

Email: prensa@acpa.es<br />

Phone number: +34 658 925 960<br />

2.5 Website<br />

http://www.rallyprincipe.com<br />

2.6 Rally officials<br />

Clerk of the course Marcos Verano secretaria@acpa.es<br />

Event secretary Luis Sanchez Miranda secretaria@acpa.es<br />

Deputy clerk of the course Luis Sanchez Miranda secretaria@acpa.es<br />

Service park Gervasio Par<strong>de</strong>iro secretaria@acpa.es<br />

Press officer Celso Roces Fernan<strong>de</strong>z prensa@acpa.es<br />

2.7 Official Twitter<br />

@RallyPrincipe<br />

ACPA<br />

5


3. RALLY PROGRAM AND IMPORTANT DATES<br />

3.1 Calendar prior to the event<br />

FRI 26/08 19:00<br />

Closing date for entries<br />

Closing Date for or<strong>de</strong>r of extra<br />

services in service park<br />

Issuing of the road book, map<br />

and rally gui<strong>de</strong><br />

Fuel request (supplier official<br />

website)<br />

A.C.P.A. Office<br />

OVIEDO<br />

www.myronracing.com<br />

WED 31/08 19:00 Publication of the entry list www.rallyprincipe.com<br />

3.2 Timetable during the event<br />

MON 05/09<br />

09:00 to 21:30 Rally HQ opening/closing<br />

11:00 to 14:00<br />

and<br />

15:30 to 21:30<br />

Official Notice Board –<br />

Location<br />

Collection of material and<br />

documents<br />

Collection of tracker systems<br />

for reconnaissance<br />

Administrative checks<br />

(optional for all the crews)<br />

TUE 06/09 09:30 to 20:00 Start of reconnaissance (1st day)<br />

16:00<br />

ACPA<br />

Opening of media center and<br />

media accreditation<br />

Rally HQ<br />

PRINCIPE FELIPE<br />

AUDITORIUM<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta s/n<br />

OVIEDO<br />

Rally HQ<br />

PRINCIPE FELIPE<br />

AUDITORIUM<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta s/n<br />

OVIEDO<br />

WED 07/09<br />

09:30 to 20:00 Start of reconnaissance (2nd day)<br />

17:30 to 21:30<br />

Return of tracker systems for<br />

reconnaissance<br />

Administrative Checks rest of<br />

the crews<br />

Rally HQ<br />

PRINCIPE FELIPE<br />

AUDITORIUM<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta s/n<br />

OVIEDO<br />

6


THU 08/09<br />

FRI<br />

DAY 1<br />

09/09<br />

SAT<br />

DAY 2 10/09<br />

07:45 to 9:45<br />

10:45 to 13:45<br />

11:00 to 14:00<br />

15:00 to 15:45<br />

Sealing & marking<br />

components and Scrutineering<br />

(no <strong>ERC</strong> drivers)<br />

Collection of tracker systems<br />

for rally<br />

Scrutineering for all and<br />

sealing& marking components<br />

for competitors inclu<strong>de</strong>d into<br />

<strong>ERC</strong> entry list<br />

Shakedown: Priority Drivers<br />

(& S2000)<br />

15:45 to 18:00 Shakedown: all competitors<br />

17:00 First Stewards meeting<br />

18:30<br />

Publication of start list for<br />

Ceremonial Start and Leg 1<br />

Service Park<br />

GIJON<br />

Sport Pavilion OVIEDO<br />

Road AS-354 from<br />

Tu<strong>de</strong>laVeguin<br />

Rally HQ<br />

PRINCIPE FELIPE<br />

AUDITORIUM<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta s/n<br />

OVIEDO<br />

20:00 Pre-event Press Conference Start Pódium<br />

Paseo <strong>de</strong>l Bombé<br />

20:30 Ceremonial Start<br />

OVIEDO<br />

08:30 Rally start Service Park GIJÓN<br />

21:00 Publication start list for Leg 2 Official Notice Board<br />

08:00 Leg 2 start<br />

18:45 to 20:00<br />

19:00<br />

Return of rally safety tracking<br />

system<br />

Podium Ceremony / Prizegiving<br />

19:30 Post event press conference<br />

20:15 Final checks<br />

20:45<br />

21:15<br />

ACPA<br />

Publication of Provisional Final<br />

Classification<br />

Publication of final official<br />

classification<br />

StartPódium<br />

Paseo <strong>de</strong>l Bombé<br />

OVIEDO<br />

ParcFerme<br />

Arrival Pódium<br />

Paseo <strong>de</strong>l Bombé<br />

OVIEDO<br />

Skoda service<br />

ASTURAUTO<br />

Official Notice Board<br />

Rally HQ<br />

22:00 Rally HQ closing<br />

7


4. DETAILS FOR ENTERING THE EVENT<br />

4.1 Championships the rally is eligible for<br />

European Rally Championship 2011 – Drivers.<br />

European Rally Championship 2011 – Co-drivers.<br />

European Rally Cup for 2WD Cars 2011.<br />

Spanish Tarmac Rally Championship 2011, and its Cups and other Trophies.<br />

Mitsubishi Evo Cup Tarmac 2011.<br />

Renault Twingo R2 Challenge 2011.<br />

Suzuki Swift Cup 2011.<br />

TrofeoDeporteAsturiano.<br />

Copa Tonel<br />

4.2 Registration requirements<br />

Any licence hol<strong>de</strong>r who wishes to participate in the 48 th Rally Principe <strong>de</strong> Asturias<br />

should send the registration form duly completed to the secretariat of ACPA. The form<br />

can be found at www.rallyprincipe.com The <strong>de</strong>adline for the acceptance of completed<br />

entries is Friday, 28 th of August 2011, at 19:00.<br />

Should the form be either faxed or emailed, the <strong>de</strong>adline for the original to reach the<br />

secretariat is Friday 3 rd of September 2011.<br />

The registration will only be valid if it’s complete in all its sections, duly signed and is<br />

accompanied of the following:<br />

- The registration fees, or a receipt issued by the ASN of the competitor.<br />

- A recent passport-sized photograph of each member of the team.<br />

- A photocopy of the homologation card of the vehicle entered, showing the<br />

number, group and engine size.<br />

- Photocopy of the competitor’s licence, as well as of each member of the team.<br />

- In the case of international competitors, the entry form must be signed and<br />

stamped by their respective ASN.<br />

Not complying with these indications will result in the competitor not being authorised<br />

to participate in the event.<br />

4.3 Registration fees<br />

ACPA<br />

With the optional advertising, proposed by the Organisers: 1,500€<br />

Without the optional advertising, proposed by the Organisers: 3,000€<br />

Competitors of Spanish rally championship bonus 700€<br />

GPS Rally:: 150€<br />

Deposit for GPS Rally 1,200€<br />

Fixed GPS (Whole season from RFEDA):: 1,200€<br />

Deposit fixed GPS 1,000€<br />

8


4.4 Registration Packages<br />

Service area<br />

PRODUCT LEGAL ENTRANTS PRIVATEERS TROPHIES<br />

Vehicle plates<br />

Guest<br />

Service<br />

Auxiliary<br />

Passes<br />

Competitor<br />

Team guest<br />

ReCarburanteling<br />

armband<br />

Administration<br />

Regulations<br />

Recce Material<br />

Road Book (sets)<br />

Rally Gui<strong>de</strong> 2<br />

Route Maps<br />

Program<br />

130 m2 for 1 car<br />

200 m2 for 2 Vehículos<br />

250 m2 for 3 Vehículos<br />

3<br />

1<br />

2<br />

3<br />

2<br />

6<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

Shakedown Inclu<strong>de</strong>d Inclu<strong>de</strong>d<br />

2<br />

2<br />

1<br />

2<br />

6<br />

2<br />

80 m2 80 m2<br />

Additional Auxiliary plates can be purchased at 150€ each.<br />

For Private and Trophies entrants, one additional service plate can be purchased for<br />

350€ each.<br />

4.5 Payment of registration fees<br />

Registration fees must be paid by bank transfer or direct <strong>de</strong>posit into the Organiser’s<br />

account, <strong>de</strong>tails as follows:<br />

BANK<br />

BANCO HERRERO<br />

IBAN / SWIFTBIC ES22 0081 5051 50 0001815985 / BSAB ESBB<br />

If payments are ma<strong>de</strong> by bank transfer, it’s necessary to send to the Organiser’s<br />

secretariat a copy of the receipt, in or<strong>de</strong>r to ensure that payment has been ma<strong>de</strong><br />

before the closing date for entries.<br />

Payment for GPS systems will be ma<strong>de</strong> directly to the person providing them.<br />

Bank cheques are NOT accepted.<br />

4.6 Provisional entry list<br />

ACPA<br />

At the time of finish this gui<strong>de</strong>, registration for the 48 th Rally Principe <strong>de</strong> Asturias is<br />

still open.<br />

The entry list will be published on the rally’s website www.rallyprincipe.com august<br />

31th.<br />

0<br />

1<br />

0<br />

2<br />

0<br />

2<br />

0<br />

1<br />

0<br />

2<br />

0<br />

2<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

1<br />

2<br />

9


5. SERVICE PARK<br />

5.1 Situación.<br />

There will only be one Service Park during the Rally:<br />

Parking of the Sports Pavillion – Gijón<br />

Timetable:<br />

- Open: Wednesday, 7 th of September at 10:00h.<br />

- Close: Saturday 10 th of September at 20:00h.<br />

The layout of the Service Park will be published on Monday 5 th of September at<br />

10:00h.<br />

Each participant is entitled to a maximum of two service vehicles, according to what<br />

it’s established in the SportingRegulations for the FIA Rally Regional Championships<br />

(Article 44.1).<br />

It’s strictly forbid<strong>de</strong>n for the teams to make holes in the ground. Not complying with<br />

this rule will result in the Stewards being notified, who could give the participant a<br />

financial sanction of up to 3,000€.<br />

Remote service zone<br />

5.2 Access<br />

There will be only one Remote zone service during the Rally:<br />

GruasRoxu - Meres Siero<br />

ACPA<br />

Timetable:<br />

Opening: Saturday 10th September at 16:00 h.<br />

Closing: Saturday 10th September at 19:00 h<br />

Service vehicles can acces the service park from 10:00h on Tuesday 7th<br />

September.<br />

of<br />

Only vehicles accredited with the appropriate plates, distributed by the organisers,<br />

can access theirrespective parking areas.<br />

- SERVICE plates: Access to the service area of the teams.<br />

- AUXILIARY plates: Acces to the parking area located a few meters away from the<br />

Service Park.<br />

- VIP plates: organisation and media. Access to the parking locates a few meters<br />

away from theService Park.<br />

During administrative checks, plates will be distributed to all the teams, following the<br />

applicableregulations.<br />

10


5.3 Services Available<br />

The following services will be arranged by the organization at different points in the<br />

park:<br />

- General lighting in all the area of the Service Park.<br />

- Provisional toilets for public usage.<br />

- Rubbish bins.<br />

5.4 Requests for extra space:<br />

Teams which, for logistic reasons, need to close to each other, or have any other<br />

specific request,should put their requirements in writing through the email address<br />

secretaria@acpa.es The organizerwill make every attempt to satisfy the needs of all<br />

teams. Requests must be received before August, 26th. After this date, and once that<br />

the park’s distribution is final, no requests for changewill be accepted.<br />

5.5 Responsible for the Service Park<br />

For any consultation or clarification, please contact the responsible of the Service<br />

Park:<br />

Gervasio Par<strong>de</strong>iro<br />

Email: secretaria@acpa.es<br />

6. TWO-WAY RADIO<br />

All the GSM phones are exempt from having a licence. For radio transmissions of a<br />

different kind, participants must request permission to the relevant authority:<br />

Jefatura Provincial <strong>de</strong> Telecomunicaciones<br />

C/ Campomanes, 14<br />

33008 OVIEDO<br />

Phone: +34 985 21 12 90<br />

Fax: +34 985 20 92 53<br />

7. FUEL/TYRES<br />

7.1 Fuel.<br />

ACPA<br />

According to 2011 FIA Regional Rally Championships Sporting Regulations V1 –<br />

FIAEuropean Rally Championship/Cup, Art. 49.3, all competitors must use a single<br />

fuel to thespecifications prescribed in Article 252.9 of Appendix J is supplied by the<br />

organizers, in thiscase, two types of petrol are available: PAN-ST 100 (Gasoline 100<br />

octanes FIA), sold at theprice of € 2,40/litre VAT 18 % exclu<strong>de</strong>d and PAN-<br />

PANTAMAX (Gasoline 102 octanes FIA),sold at the price of € 3.80/litre VAT 10%<br />

exclu<strong>de</strong>d.<br />

Instructions will be given in www.rfeda.es (bulletin 16/2010 of 17/03/2010).<br />

11


7.2 Tyres.<br />

Or<strong>de</strong>ring procedure:<br />

Each competitor must fill in the special or<strong>de</strong>r form requesting the quantity of fuel<br />

nee<strong>de</strong>d forthe rally at web-site:<br />

http://www.myronracing.com/pantafuel/reservas.html<br />

The reservations and acknowledgments of receipt of payment must reach the Myron<br />

Racingnot later than Friday 26th August, at 19:00.<br />

Distribution:<br />

On Thursday 8th September from 10:00 to 12:00 the Company Myron Racing will<br />

dispensethe fuel nee<strong>de</strong>d for the shakedown at the RZ located in the Service in Gijón.<br />

Afterwards, for the whole rally the fuel will be dispensed exclusively and directly into<br />

the tankof the competition cars, insi<strong>de</strong> the three different RZ provi<strong>de</strong>d for by the<br />

organizer as<strong>de</strong>scribed in the Road book.<br />

Leg 1<br />

Remote Refuel – Las Caldas (Two)<br />

The limit will be 25 liters for each car and each refuel<br />

Leg 2<br />

RemoteRefuel – Villaviciosa (Three)<br />

The limit will be 25 liters for each car and each refuel.<br />

In or<strong>de</strong>r to optimize refuelling operations, during Scrutineering a sticker 6 cms<br />

indiameter shall be affixed to the right upper corner of the windscreen of the rally<br />

car(see Article 6.3).<br />

ACPA<br />

Insi<strong>de</strong> the RZ the crews must observe the rules given in 2011 FIA Regional<br />

RallyChampionships Sporting Regulations (RRCSR, Art. 49). and comply with the<br />

instructionsgiven by the Marshal in charge and by the staff involved in the refuelling<br />

operations.<br />

There will be areas <strong>de</strong>stined to mark tyres, and areas to control the marking (please<br />

refer to Road Book).<br />

Tyres to be used during the rally:<br />

There won’t be a special specification of tyres to be used in this Rally.The tyres used<br />

during this rally must comply with the specifications outlined in the Sporting<br />

Regulations of the 2010 FIA Regional Rally Championships (Article 53, and Appendix<br />

IV of the European Rally Championship).<br />

Tyres to use during reconnaissance:<br />

The tyres used during this rally must comply with the specifications outlined in the<br />

Sporting Regulations of the 2010 FIA Regional Rally Championships (Article 22.2).<br />

Requirements of the Spanish legislation:<br />

There aren’t any specific requirements for the use of tyres in the Spanish legislation.<br />

All the applicable laws are similar to other countries in the EU.<br />

12


8. IMPORTATION OF VEHICLES AND PARTS<br />

From the European Union:<br />

Competitors coming from the European Union don’t need to obtain any authorization<br />

for the temporary importation of<br />

vehicles and teams with the purpose of participating<br />

in the Rally<br />

Principe <strong>de</strong> Asturias 2011.<br />

From outsi<strong>de</strong> the European Union:<br />

If a rally car, a service van and/or spare parts are being brought from outsi<strong>de</strong> the<br />

European Union, they<br />

should be reported to<br />

the Customs Authorities when they arrive<br />

to Spain. Please, contact the relevant authorities ahead of time:<br />

Agencia <strong>de</strong> aduanaNespral S. .L.<br />

Calle <strong>de</strong> los<br />

Almacenes, 9<br />

33206 Gijón (Asturias) España<br />

Phone: +34<br />

985 343 109<br />

9. HELICOPTERS<br />

9.1 Registration<br />

procedure<br />

According to the FIA directions for the<br />

use of helicopters, all the helicopters<br />

supporting the caravan must be<br />

registered<br />

with the organizers. It’s inten<strong>de</strong>d that, as<br />

a safety measure, there will be a protocol for the use of the Rally’s airspace, and only<br />

registered users will be able to fly in that airspace.<br />

All pilots will receive an information booklet with timetables, maps and other useful<br />

informationn about the Servicee Parks, the stages; GPS coordinates,<br />

refuelling<br />

information, radio frequencies used and much more. There willl be an administrative<br />

charge of 1,000€ (without VAT) for this service.<br />

9.2Helicopter<br />

HELIASTUR<br />

Aeródromo <strong>de</strong> La Morgal<br />

33422 – Llanera – Asturias<br />

Teléfonos: +34 692 332 914<br />

+34 699 491 926<br />

Fax: +34 985 623 190<br />

E-mail: info@helicopteros<strong>de</strong>asturias.com<br />

Heliworks - Trabajos con Helicópteros<br />

Finca “La Casina”<br />

33589 Celorio (Asturias)<br />

Teléfono: + 34 651 860 342<br />

E-mail: adolfonava@<br />

@heliworks.es<br />

ACPA<br />

13


10 DISPOSITIONS AND QUERIES<br />

For queries regarding dispositions and bookings, please email<br />

secretaria@acpa.es<br />

11. HOTEL AND ACCOMODATION BOOKINGS<br />

Hotels and accommodation facilities have been blocked by the organisers in and<br />

around Oviedo and Gijón for the teams, participants, media and sponsors. They can<br />

be booked through our coordinator for accommodation. Please, make your booking<br />

ahead of time.<br />

12. RECONNAISANCE<br />

12.1 Register.<br />

For queries regarding hotels and accommodation bookings,<br />

please contact our official travel agent:<br />

Ms Carmen Cosgaya<br />

Viajes El Corte Inglés.<br />

Phone: +34 985 963 253<br />

Email: oviedogesta@viajeseci.es<br />

Monday 5th of September, 11:00 – 14:00 and 15:30 to 21.30: documentation<br />

collection and collection of reconnaissance GPS<br />

At the Rally HQ (Principe Felipe Auditorium in Oviedo)<br />

12.2 Regulations and restrictions.<br />

ACPA<br />

All the operations relating to reconnaissance of the stages must be done using only<br />

production vehicles, in accordance with the dispositions in the Sporting Regulations<br />

for the 2010 FIA Regional Rally Championships (Article 20.1). Reconnaissance<br />

vehicles must be insured according to the current legislation in Spain, without leaving<br />

any liability to the Organisers.<br />

To start the reconnaissance it’s compulsory that the vehicle is duly i<strong>de</strong>ntify with the<br />

corresponding stickers, and also have the reconnaissance card facilitated by the<br />

Organisers, as well as the official notebook.<br />

Stages 4/5 and 6 are the same as 1, 2 and 3 respectively, so they will be consi<strong>de</strong>red<br />

as only one stage for reconnaissance purposes.<br />

Stages 10, 12, 11 and 13 are the same than stages 7, 8 and 9 respectively, so they<br />

will be consi<strong>de</strong>red as only one stage for reconnaissance purposes.<br />

The number of runs will be controlled with the reconnaissance card.<br />

14


During reconnaissance, participants must pass by the start and control stops of each<br />

stage, which will be duly signaled, and where Rally officials will sign the<br />

reconnaissance card.<br />

It’s forbid<strong>de</strong>n to drive in the stages in the opposite direction to the one in the<br />

<strong>de</strong>velopment of the rally.<br />

The only information that the teams will be able to use during reconnaissance and the<br />

rally will be the Official Notebooks provi<strong>de</strong>d by the Organiser. The use of any other<br />

information, whether it’s written, spoken, vi<strong>de</strong>o, etc., which isn’t the one provi<strong>de</strong>d in<br />

the official notebooks, or given by the Organisers for this year’s rally (road book,<br />

regulations, etc.) it’s forbid<strong>de</strong>n. Furthermore, it’s strictly forbid<strong>de</strong>n to gather any<br />

information about stages prior to reconnaissance, whether it’s by the team or any<br />

person related.<br />

All the reconnaissance for the route of the rally must be done at a reasonable speed,<br />

according to the road regulations applicable to each one of them.<br />

The maximum speed during reconnaissance it’s 80 km/h, and 50 km/h in urban<br />

roads, except when there are specific speed limit signals.<br />

We would like to emphasize that this is reconnaissance and no training. Participants<br />

must comply with traffic regulations, respect safety dispositions and the rights of the<br />

other users of the road.<br />

Installation of the GPS for speed control.<br />

It’s compulsory for all participants to install a speed control <strong>de</strong>vice (GPS) in their<br />

reconnaissance vehicles. The information about places and times of installation of<br />

these <strong>de</strong>vices is specified in section 3, “Program”, of this Gui<strong>de</strong>.<br />

Any attempt to manipulate the GPS <strong>de</strong>vice installed in the reconnaissance vehicles, or<br />

the use of any <strong>de</strong>vice interfering with the correct functioning of the same, will be<br />

notified to the Stewards, who can impose a penalty, including disqualification from<br />

the event.<br />

13. SCRUTINEERING, MARKING AND SEALING<br />

13.1 Date, time and place<br />

Administrative<br />

Participants entering the Shakedown (optional for the rest of participants):<br />

Place: Principe Felipe Auditorium<br />

Date: Monday, 5 th of September 2011<br />

Time: 11:00 – 14:00 and 15:30 – 21:30<br />

Rest of participants:<br />

Place: Principe Felipe Auditorium<br />

Date: Wednesday, 7 th of September 2010<br />

Time: 17:30 – 21:30<br />

ACPA<br />

15


Technical<br />

Collection of the Rally GPS:<br />

Place: Sports Pavillion in Oviedo<br />

Date: Thursday, 8 th of September 2011<br />

Time: 10:45 – 13:45<br />

Sealing and marking components (competitors not inclu<strong>de</strong>d into <strong>ERC</strong> entry<br />

list)<br />

Place: Service Park- Gijon Sport Pavilion parking<br />

Date: Thursday, 8 th of September 2011<br />

Time: 07:15 - 9:45<br />

Scrutineering for all competitors and sealing & marking components for<br />

competitors inclu<strong>de</strong>d into <strong>ERC</strong> entry list<br />

Place: Sports Pavillion in Oviedo<br />

Date: Thursday, 8 th of September 2010<br />

Time: 10:45 – 13:45 (according to given timetable)<br />

Individual times will be published Wednesday 31/08/2011 at 19:00h.<br />

13.2 Final Scrutineering<br />

Final scrutineering will take place on Saturday 10 th of September at 20:15h at:<br />

SKODA ASTURAUTO<br />

Concesionario Oficial Skoda<br />

Calle Jardin s/n<br />

La Corredoria<br />

33012 OVIEDO<br />

Vehicles subjected to final scrutineering (by <strong>de</strong>cision of the Stewards of the Meeting)<br />

must take to the final verifications a representative per each vehicle, as well as<br />

mechanics (in case part of the car needs to be dismantled).<br />

14. SHAKEDOWN<br />

14.1 General information<br />

All competitors entered in the rally are entitled to take part in the shakedown,<br />

un<strong>de</strong>r the observance of the timetable.<br />

Place:<br />

Where: AS354<br />

Distance: 2,900 km.<br />

Service Park: Industrial Area Olloniego II Anieves<br />

Participants:<br />

ACPA<br />

Any person on board the car during shakedown who is not part of the<br />

crew entered for the Rally must have signed a disclaimer provi<strong>de</strong>d by<br />

the organiser.<br />

16


Each passenger must wear helmets, HANS and homologated fireproof clothes<br />

and cars have to show their competition numbers and the plates of the Rally<br />

properly placed.<br />

Shakedown:<br />

During the Shakedown, there is no limitation about number or kind of tyres used as<br />

long as they conform to 2011 FIA Regional Rally Championships Sporting Regulations<br />

(Art. 50and App. IV).<br />

The number of passes will be limited to 5 per participant.<br />

Starting or<strong>de</strong>r will be free, and the time between vehicles will be 1 minute<br />

(minimum). The Organiser will mount a start control, a finish control and a stop<br />

control signalized by prescribed placards.<br />

In case of failure or immobilization of the vehicle insi<strong>de</strong> the stage, the organiser will<br />

try to recover the vehicle as soon as possible, but respecting always the rest of the<br />

participants.<br />

The Entrants, Drivers and/or Co-Drivers that take part at Shakedown will be put<br />

un<strong>de</strong>r the sport regulations and these regulations, technically and disciplinarily.<br />

14.2 Timetable<br />

Date: Thursday 8 th of September.<br />

Time: 15:00 – 15:45 Priority drivers and the rest of S2000<br />

15:45 – 18:00 Rest of drivers.<br />

15. START PROCEDURE<br />

ACPA<br />

The Start Ceremony is compulsory for all the<br />

vehicles entered and will take place on<br />

Thursday 8 th of September at 20:30h, on the<br />

Start Podium. All the participating vehicles<br />

must take the start in the established or<strong>de</strong>r<br />

on the list of authorised vehicles to start the<br />

first leg of the rally.<br />

Before the Ceremonial Start, the vehicles<br />

must be grouped in a ParcFermé between<br />

19:30 – 20:30, located in Paseo <strong>de</strong>l Bombé,<br />

Oviedo.<br />

The participants or the members of the team<br />

<strong>de</strong>signated by them must take the cars to<br />

that Parc. The participants must wear<br />

homologated fireproof overalls.<br />

17


Entering with an over 15 minute <strong>de</strong>lay in the ParcFermé of the Ceremonial Start will<br />

carry a penalty of 120€. (The time limit to enter the ParcFermé will be 20:30h on the<br />

9 th of September).<br />

The start ceremony will take place in reversed or<strong>de</strong>r to the list of vehicles authorised<br />

to take the start on leg 1 (starting by the highest number).<br />

The initial start interval will be of 30 seconds, in or<strong>de</strong>r to speed up the Ceremony. If<br />

necessary, this interval will change, not being compulsory to have the same distance<br />

between all participants.<br />

If a team cannot take place in the Ceremonial Start because of an inci<strong>de</strong>nt during the<br />

Shakedow, it will be allowed to take the start of the first leg on Friday morning at its<br />

starting time, as long as the Stewards of the Meeting have been notified during their<br />

meeting and that the pertinent administrative verifications have been completed.<br />

However, the team must be present, without the vehicle, at the Ceremonial Start.<br />

16. FINISH PROCEDURE<br />

Participants are allowed to arrive ahead of<br />

time and without incurring a penalty to the<br />

timing controls 6E (end of first leg) and 13D<br />

(end of second leg). In any case, the time<br />

registered in the Control Card will be the<br />

allocated for the entry time, not the real entry<br />

time, according to what is specified in t he the<br />

Sporting Regulations for the 2011 FIA Regional<br />

Rally Championships (Article 28.2).<br />

Trophy ceremony: Saturday 10 th of<br />

September, at the arrival podium in Oviedo.<br />

17. MEDIA<br />

17.1 Information and contact prior to the event:<br />

Press Officer: CelsoRocesFernán<strong>de</strong>z<br />

E-mail: prensa@acpa.es<br />

Phone number: +34 658 925 960<br />

17.2 Accreditation procedure<br />

The accreditation form will be published on www.rallyprincipe.com. It can also be<br />

requested by email, at the prensa@acpa.es<br />

The accreditation form must be emailed to prensa@acpa.es or exceptionally to ACPA<br />

fax 985 29 10 40.<br />

Deadline for the acceptance of complete accreditation requests (one for<br />

person) is the 3th of September 2011. Requests received after this date,<br />

incomplete won’t be consi<strong>de</strong>red.<br />

17.3 Services<br />

ACPA<br />

The main press room, located at the ground floor of the Principe Felipe Auditorium<br />

will be open fromWednesday 8th of September for the collection of accreditations and<br />

18


facilitating the work of the media,with computers available, comfortable working<br />

spaces and free internet connection, as well as freetelephones for the media<br />

accredited.<br />

There will be a satellite press room at the Service Park, which won’t be an<br />

accreditation office, andwhich will be open the competition days, this is Friday 10th<br />

and Saturday 11th, being equally equippedwith comfortable work areas, computers,<br />

internet connection and telephones for the use of the mediaaccredited.<br />

The timetable of service to the media will be duly communicated through the event’s<br />

official websitewww.rallyprincipe.com, with enough anticipation and trough an official<br />

press release prior to the startof the rally.<br />

17.4 Press conferences<br />

There will be two official press conferences scheduled by the organisers:<br />

- Pre-rally press conference: will take place at start podium, located on Paseo <strong>de</strong>l<br />

Bombé in Oviedo on Thursday, 8th of September at 20:00h. The attendants will<br />

benamed by the organization from among the main drivers participating in the<br />

European RallyChampionship (FIA-<strong>ERC</strong>) and the Spanish Tarmac Rally Championship.<br />

- Post rally press conference: will take place at the finish podium, located on Paseo<br />

<strong>de</strong>l Bombé in Oviedo on Saturday, 10th of September at 19:30h. (scheduled time).<br />

Theattendants will be name by the organization from among the main drivers<br />

classified in the EuropeanRally Championship (FIA-<strong>ERC</strong>) and the Spanish Tarmac<br />

Rally Championship.<br />

Depending on the <strong>de</strong>velopment of the event, these timetables could be modified,<br />

which will be notifiedin advance.<br />

17.5 Media Coverage<br />

Television: TPA (Television <strong>de</strong>lPrincipado <strong>de</strong> Asturias) will offer special programs and<br />

goodsummaries of the days. The specific timetables and contents will be duly<br />

announced.<br />

ACPA<br />

Official Radio: RPA (Radio <strong>de</strong>lPrincipado <strong>de</strong> Asturias) with a total coverage in<br />

Asturias throughnumerous radio stations on FM and through the Internet, and will<br />

have a special coverage of the 48 th Rally Príncipe <strong>de</strong> Asturias. Special programs, live<br />

connections and frequencies will be dulyannounced.<br />

Official Newspaper:<br />

“La Nueva España”, lea<strong>de</strong>r of newspaper information in Asturias, and among the main<br />

national newspapers, is the official newspaper which will be giving ample information<br />

duringcompetition days before the start, its <strong>de</strong>velopment and a thorough final<br />

summary.<br />

Official Website:<br />

The website of the rally at www.rallyprincipe.comwill be an agile and efficient media<br />

of communication, with live timing, press releases, summaries of each stage,<br />

resources and free highresolution images for the usage of the accredited media.<br />

19


18. PR ACTIVITIES<br />

This planned <strong>de</strong>velopment of various promotional<br />

activities of 48 Rally<br />

Principe <strong>de</strong> Asturias,<br />

such as<br />

the official presentation, whichh will take place at the beginning of the week's rally<br />

with the presencee of authorities, pilots and organizations, meetings<br />

with politicians and<br />

sporting<br />

authorities an autograph signing by the leading drivers. Times and events will be<br />

announced.<br />

19. SECURITY AND<br />

MEDICAL SERVICES<br />

19.1 Emergency<br />

number<br />

Telephone number 112 has been <strong>de</strong>signated on a European level as the<br />

only number to assist<br />

people in any emergency situation (health, fire and<br />

rescue, and<br />

personal safety) and, in case of needing to coordinate thesee<br />

services, in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntly of what<br />

public service organisation they <strong>de</strong>pendd<br />

from.<br />

19.2 Hospitals<br />

HOSPITAL CENTRAL DE ASTURIAS<br />

HOSPITAL DE<br />

CABUEÑES<br />

Celestino Villamil, s/n.<br />

Cabueñes, s/ /n.<br />

33006, Asturias<br />

33394 , Gijón, Asturias<br />

Teléfono: 985108000 Fax: 985108015<br />

Teléfono: 985185000 Fax: 985367169<br />

CENTRO<br />

MÉDICO DE ASTURIAS<br />

CLÍNICA ASTURIAS<br />

Fuentesila-Latores, s/n.<br />

Naranjo <strong>de</strong> Bulnes, 4 y 6,<br />

33193, Asturias<br />

33012, Asturias<br />

Teléfono: 985250300 Fax: 985238433<br />

Teléfono: 985286000 Fax: 9855289954<br />

HOSPITAL ALVAREZ BUYLLA<br />

HOSPITAL VALLE DEL NALÓN<br />

Ctra. Murias-Mieres, s/n.<br />

Polígono <strong>de</strong> Riaño,<br />

33616, Mieres <strong>de</strong>l Camino Asturias<br />

33920, Langreo, Asturias<br />

Teléfono: 985458500 Fax: 985458509<br />

Teléfono: 985652000 Fax: 985652006<br />

HOSPITAL DE JOVE<br />

HOSPITAL DE<br />

LA CRUZ ROJA<br />

Avda. Eduardo Castro, s/n. ,<br />

Calle Adosinda, 6<br />

33290 , Gijón, Asturias<br />

33202 , Gijón, Asturias<br />

Teléfono: 985320050 Fax: 985315710<br />

Teléfono: 985362522 Fax: 985133195<br />

HOSPITAL BEGOÑA<br />

HOSPITAL SAN AGUSTÍN<br />

Calle Pablo Iglesias 92<br />

Camino <strong>de</strong> Heros 4<br />

33203, Gijón, Asturias<br />

33400, Avilés, Asturias<br />

Teléfono: 985367711 Fax: 985365385<br />

Teléfono: 985123000 Fax: 985123010<br />

HOSPITAL COMARCAL DE JARRIO<br />

HOSPITAL DEL ORIENTEE DE ASTURIAS<br />

Jarrio.<br />

Urbanización<br />

Castañera, s/n<br />

33719, Coaña, Asturias<br />

33540 – Arriondas – Asturias<br />

Teléfono: 985639300 Fax: 985473367<br />

Teléfono: 985949800 Fax: 985841550<br />

HOSPITAL MONTE NARANCO<br />

SANATORIO ADARO<br />

Calle Vázquez <strong>de</strong> Mella 107<br />

Avda. Lucio Villegas s/n.<br />

33012, Oviedo, Asturias<br />

33900, Langreo, Asturias<br />

Teléfono: 985106900 Fax: 985106911<br />

Teléfono: 985692051<br />

ACPA<br />

20


19.3 Pharmaceutical Services:<br />

FARMACIA CAVIA ABIERTO TODOS LOS<br />

DIAS 7:00 A 24:00H<br />

Calle Uría 16 Bajo OVIEDO<br />

FARMACIA COLLADO<br />

Calle Caveda 3 bajo - OVIEDO<br />

FARMACIA MONTESERÍN FERNÁNDEZ<br />

Calle Fuertes Acevedo, 110 - OVIEDO<br />

FARMACIA M CRISTINA GARCÍA FDEZ<br />

Calle Alcal<strong>de</strong> López Mulero 2 - OVIEDO<br />

FARMACIA M ANGELES GARNEDO<br />

Calle Cervantes 14 - OVIEDO<br />

FARMACIA FCO JAVIER CAPELLIN<br />

Calle Peña Santa <strong>de</strong> Enol 13 - OVIEDO<br />

FARMACIA CUADRADO BELLO M. N.<br />

Avenida HnosFelgueroso, 56 - GIJÓN<br />

FARMACIA DIEZ SANCHEZ L. M.<br />

Calle Puerto. Ventana, 14 - GIJÓN<br />

19.4 RecoveryServices<br />

EL CANTU - GRUAS PARA VEHICULOS<br />

SERVICIO 24 HORAS - TALLER<br />

MECÁNICO Fuente la Plata, s/n<br />

33013 OVIEDO (ASTURIAS)<br />

AUTO-GRÚAS PRINCIPADO<br />

Calle Torrecerredo, s/n<br />

33211 GIJON (ASTURIAS)<br />

GRUAS GIJON S.L<br />

AUTO-GRÚAS<br />

Calle Doradía 22<br />

33202 GIJON (ASTURIAS)<br />

19.5 Police..<br />

Emergencias: Teléfono 112<br />

Emergencias Policía Nacional: Teléfono 091<br />

Emergencias Guardia Civil: Teléfono 062<br />

Emergencias Policía Local: Teléfono 092<br />

Emergencias Violencia <strong>de</strong> género: Teléfono 016<br />

Información estado tráfico: Teléfono 011<br />

FARMACIA LUACES<br />

ABIERTO 24H<br />

Calle José Las Clotas, 3 – GIJÓN<br />

FARMACIA ARACELI MTNEZ LA FUENTE<br />

Calle Gregorio Marañón, 3 - GIJÓN<br />

FARMACIACASTILLO RODRIGUEZ<br />

Calle Corrida, 24 – GIJÓN<br />

FARMACIACHECA POVES<br />

Avenida <strong>de</strong> Schultz, 142 – GIJÓN<br />

FARMACIA CARROCERA VILLA A. M.<br />

San Bernardo, 36 – GIJÓN<br />

FARMACIACRIADO ALVAREZ J. L.<br />

Calle Juan Alvargonzalez, 10 – GIJÓN<br />

FARMACIA DAGO MARTINEZ A. M.<br />

Avda. Galicia, 4 – GIJÓN<br />

FARMACIABETARTE PASTORINO<br />

Calle Pérez <strong>de</strong> Ayala, 37 - GIJÓN<br />

REINALDO GRUAS PARA VEHICULOS,<br />

ALQUILER DE GRUA SOBRE CAMION<br />

Celestino Álvarez 11 2º S<br />

33006 OVIEDO (ASTURIAS)<br />

GRÚAS LA POLA AUTO-GRÚAS<br />

Avenida <strong>de</strong> Langreo, 2 - bajo<br />

33186 SIERO (ASTURIAS<br />

ACPA<br />

21


20. USEFUL DATA AND SERVICES<br />

20.1 CLIMATE.<br />

Asturias has an oceanic climate, with plenty of rain all year and smooth temperatures<br />

both in summer and winter. Due to the abrupt layout of Asturias, there are lots of<br />

microclimates, although we could distinguish three main microclimates within the<br />

region. First, it would be the climatic area of the coast, with influence from the sea.<br />

Secondly, the area of the Sud-West of the region, which is not so influenced by the<br />

sea.Lastly, the area of the Cantabric Mountain System, with heavy snowfalls which, in<br />

relatively low altitu<strong>de</strong>s, can start in October and continue until May, and where it’s<br />

not so rare to see some snow un<strong>de</strong>r 2,000m during the summer months. These<br />

microclimates are, respectively: rainy oceanic, interior oceanic and mountain.<br />

20.2 CLIMATE RECORDS.<br />

Maximum temperature: 36.4ºC (19/06/1998 in Gijón and 07/09/1988 in Oviedo).<br />

Minimum temperature: -16.4ºC (03/02/1942 in Mieres).<br />

Maximum rainfall in 24 hours: 149.6 mm (26/09/1987 in Gijón).<br />

Maximum rainfall in one month: 387.2 mm (October1992 in Asturias Airport).<br />

Maximum wind speed: 190 km/h (November 1978 in Oviedo).<br />

Maximum days of rain in a month: 29 (October 1972 in Gijón).<br />

Maximum days of snowfall in a month: 19 (January 1967 in Mieres).<br />

Maximum days of storms in a month: 11 (July 1986 in Oviedo).<br />

20.3 TIME ZONE.<br />

GMT+1.Between the lastSunday in Marchand lastSunday of Octoberis setcalled<br />

"summer time", so thatduring the<strong>de</strong>velopmentof the rally inSeptemberusing<br />

TimeGMT+2<br />

20.4 CURRENCY.<br />

EURO (€)<br />

20.5 CAR RENTAL COMPANIES.<br />

ACPA<br />

AVIS<br />

Aeropuerto <strong>de</strong> Asturias<br />

E-mail: e-asturias.apt@avis.es<br />

Tfno.: +34 985 562 111<br />

ATESA<br />

Aeropuerto <strong>de</strong> Asturias<br />

E-mail: 608@atesa.es<br />

Tfno.: +34 985 551 217<br />

22


EUROPCAR<br />

Aeropuerto <strong>de</strong> Asturias<br />

Tfno.: +34 985 519 331<br />

20.6 AIR TRAVEL COMPANIES.<br />

20.7 AIRPORT INFORMATION.<br />

AIR BERLIN<br />

http://www.airberlin.com<br />

Tfno.: +34 902 320 737<br />

AIR EUROPA<br />

http://www.aireuropa.com<br />

Tfno.: +34 902 401 501<br />

AIR FRANCE<br />

http://www.airfrance.es<br />

Tfno.: +34 902 207 090<br />

AIR NOSTRUM<br />

http://www.airnostrum.es<br />

Tfno.: +34 961 960 200<br />

Reservas: +34 902 400 500<br />

EASYJET<br />

http://www.easyjet.com<br />

Tfno.: +34 985 519 874<br />

Reservas: +34 807 260 026<br />

IBERIA<br />

http://www.iberia.es<br />

Tfno.: +34 985 127 607<br />

Reservas: +34 902 400 500<br />

ACPA<br />

AsturiasAirport is located in Castrillón, 14 kilometers west of Avilés. It’s easily<br />

reachable from Oviedo, Gijón and Avilés, the three main towns<br />

in Asturias, throughh<br />

the A8 motorway and it has parking space for more than 600 cars.<br />

From Oviedo and Gijón, by road,<br />

it takes about 30 minutes to arrive.<br />

Coach Company ALSA has regular services coinciding with the arrivals<br />

of flights,<br />

connecting to the three main towns. It has a cost of 6.35€ for a single<br />

ticket, or<br />

12.10€ for a return journey.<br />

Airport telephone: +34 985 127 500.<br />

20.8 PRIVATE SECURITY COMPANIES.<br />

CETSSA<br />

SEGURIDAD<br />

Calle Alcal<strong>de</strong> Manuel García Con<strong>de</strong>, 11<br />

33001 OVIEDO (ASTURIAS)<br />

Teléfono+ (34)985<br />

227 795<br />

SECURITAS SEGURIDADD ESPAÑA<br />

Edif. Principado (Pol. Ind. Espíritu Santo)<br />

33010 COLLOTO, OVIEDO (ASTURIAS)<br />

Teléfono: +(34) 985 119 330<br />

23


SABICO SEGURIDAD<br />

Calle Constantino, 16<br />

33210 GIJON (ASTURIAS)<br />

Teléfono:+ (34) 985 143 212<br />

PROSETECNISA<br />

Calle Jovellanos, 2<br />

33201 GIJON (ASTURIAS)<br />

Teléfono:+ (34) 985 351 644<br />

VISA<br />

Calle Alférez Argüelles, 7<br />

33900 LANGREO (ASTURIAS)<br />

Teléfono: + (34)985 673 102<br />

ESABE VIGILANCIA<br />

Avenida Constitución, 83<br />

33211 GIJON (ASTURIAS<br />

Teléfono: + (34)985 397 168<br />

20.9 TAXI SERVICES.<br />

RADIO TAXI PRINCIPADO<br />

OVIEDO<br />

TFNO. + (34) 985 252 500<br />

RADIO TAXI OVIEDO<br />

OVIEDO<br />

TFNO. + (34) 985 250 000<br />

SECURITAS SEGURIDAD ESPAÑA S.A.<br />

Fray Ceferino, 53<br />

33011 OVIEDO (ASTURIAS)<br />

Teléfono:+(34)985 119 055<br />

SEGURISA GRUPO SAGITAL<br />

Calle Marqués <strong>de</strong> San Esteban, 9<br />

33206 GIJON (ASTURIAS)<br />

Teléfono:+ (34) 985 175 128<br />

EULEN SEGURIDAD<br />

C/ General Sabino Fernán<strong>de</strong>z Campo, 2<br />

33011 OVIEDO (ASTURIAS)<br />

Teléfono:+ (34) 985 118 141<br />

RADIOTAXI GIJÓN<br />

GIJON<br />

Teléfono + (34) 985141111<br />

RADIO-TAXI VILLA DE JOVELLANOS<br />

GIJON<br />

Teléfono: + (34) 985164444<br />

20.10 PHONE COMPANIES.<br />

You can buy prepaid cards and recharge in many kiosks and establishments such as<br />

supermarkets, bars, ATMs of financial institutions, lists some of the major institutions<br />

Companies.<br />

TELECOR<br />

TELECOR<br />

Plaza <strong>de</strong> la Gesta, 3 – OVIEDO<br />

Calle Anselmo Solar, 16 – GIJÓN<br />

YOIGO<br />

YOYGO<br />

Avenida <strong>de</strong> Colón, 22 - OVIEDO<br />

Calle Río <strong>de</strong> Oro, 3 – GIJÓN<br />

MOVISTAR<br />

MOVISTAR<br />

Calle Marques <strong>de</strong> Pidal, 10 – OVIEDO<br />

Calle Corrida, 13 - GIJÓN<br />

VODAFONE<br />

VODAFONE<br />

Avenida <strong>de</strong> Galicia, 10 - OVIEDO<br />

Plaza <strong>de</strong> Europa, 16 –GIJÓN<br />

TELECABLE<br />

Calle Marqués <strong>de</strong> Pidal, 11 -OVIEDO<br />

ACPA<br />

TELECABLE<br />

Parque Fábrica <strong>de</strong>l Gas - GIJÓN<br />

20.11 COPY SERVICE.<br />

Reprografía Morés<br />

Calle Viaducto Marquina, 7 – OVIEDO<br />

Teléfono: 985 255 055<br />

Fotocopias Fonseca<br />

Calle Pérez <strong>de</strong> la Sala, 11 –OVIEDO<br />

Teléfono: 985 233 004<br />

Seis Impresión Digital<br />

Calle Calvo Sotelo, 16 – OVIEDO<br />

Teléfono: 985 275 064<br />

Reprografía Morés<br />

C/ Marqués <strong>de</strong> San Esteban, 4 – GIJÓN<br />

Teléfono: 985 35 62 47<br />

Copy Express<br />

Calle Poeta Ángel Glez., 4 – GIJÓN<br />

Teléfono: 985 13 09 47<br />

Asturiana <strong>de</strong> Fotocopias<br />

Calle Diecisiete <strong>de</strong> Agosto, 4 – GIJÓN<br />

Teléfono: 985 16 27 28<br />

24


APPENDICES<br />

ACPA<br />

25


Itinerary / Itinerario<br />

Ceremonial Start (Thursday 8th September 2011) / Salida Protocolaria (Jueves 8 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 2011)<br />

TC<br />

CH<br />

LOCATION<br />

LOCALIZACIÓN<br />

SS<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

TC<br />

Liaison<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

enlace<br />

Total<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

total<br />

Target<br />

time/<br />

Tiempo<br />

impartido<br />

First Car<br />

Due/<br />

Hora<br />

1er vehíc.<br />

Podium Paseo <strong>de</strong>l Bombé - Oviedo 20:30<br />

Service Park / Asistencia - Gijón 34,48<br />

Leg 1 (Friday 9th September 2011) / 1ª Etapa (Viernes 9 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 2011)<br />

TC<br />

CH<br />

LOCATION<br />

LOCALIZACIÓN<br />

SS<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

TC<br />

Liaison<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

enlace<br />

Total<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

total<br />

Target<br />

time/<br />

Tiempo<br />

impartido<br />

First Car<br />

Due/<br />

Hora<br />

1er vehíc.<br />

Start Leg 1 Sport Pavillion (Gijón) / Salida 1ª Etapa Palacio <strong>de</strong> los Deportes (Gijón)<br />

0 Service OUT / Salida Asistencia (Gijón) (0,00) (0,00) (0,00) 08:30<br />

RZ Refuel (Gijón)<br />

1 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (39,64) (61,17) (100,81)<br />

1 Candanal 19,85 19,85 00:31 09:01<br />

SS/TC 1 SIERO 1 14,70 09:04<br />

2 Argame 35,52 50,22 01:05 10:09<br />

SS/TC 2 MORCÍN 1 24,94 10:12<br />

RZ Remote Refuel / Refuel Remoto (Las Caldas) [ 5,80 ] [ 30,74 ]<br />

2 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (14,88) (60,24) (75,12)<br />

3 Les Areñes 31,59 56,53 01:12 11:24<br />

SS/TC 3 CORVERA 1 14,88 11:27<br />

3A Regroup & Technical Zone IN / Entrada Reagrupamiento (Corvera) 5,55 20,43 00:27 11:54<br />

3B Regroup & Technical Zone OUT / Salida Reagrupamiento 00:20 12:14<br />

3C Service IN / Entrada Asistencia 28,90 28,90 00:32 12:46<br />

Service / Asistencia A - (Gijón) (54,52) (121,41) (175,93) 00:30<br />

3D Service OUT 13:16<br />

RZ Refuel (Gijón)<br />

3 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (39,64) (61,17) (100,81)<br />

4 Candanal 19,85 19,85 00:31 13:47<br />

SS/TC 4 SIERO 2 14,70 13:50<br />

5 Argame 35,52 50,22 01:05 14:55<br />

SS/TC 5 MORCIN 2 24,94 14:58<br />

RZ Remote Refuel / Refuel Remoto (Las Caldas) [ 5,80 ] [ 30,74 ]<br />

4 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (14,88) (60,35) (75,23)<br />

6 Les Areñes 31,59 56,53 01:12 16:10<br />

SS/TC 6 CORVERA 2 14,88 16:13<br />

6A Regroup & Technical Zone IN / Entrada Reagrupamiento (Gijón) 30,97 45,85 00:55 17:08<br />

6B Regroup & Technical Zone OUT / Salida Reagrupamiento 00:20 17:28<br />

6C Service IN / Entrada Asistencia 3,59 3,59 00:12 17:40<br />

Service / Asistencia B - (Gijón) (54,52) (121,52) (176,04) 00:45<br />

6D Service OUT / Salida Asistencia 18:25<br />

RZ Refuel (Gijón)<br />

5 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (0,00) (66,96) (66,96)<br />

6E Parc Fermé IN - Overnight / Entrada Parque Cerrado (Oviedo) 32,48 32,48 00:43 19:08<br />

ACPA<br />

Section/Sección 3 Section / Sección 2 Section / Sección 1<br />

Leg 1 Totals / Totales 1ª Etapa 109,04 275,41 384,45<br />

Sunrise/Orto 07:56 - Sunset/Ocaso 20:45


Itinerary / Itinerario<br />

Leg 2 (Saturday 10th September 2011) / 2ª Etapa (Sábado 10 <strong>de</strong> Septiembre <strong>de</strong> 2011)<br />

TC<br />

CH<br />

LOCATION<br />

LOCALIZACIÓN<br />

SS<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

TC<br />

Liaison<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

enlace<br />

Total<br />

distance/<br />

Recorrido<br />

total<br />

Target<br />

time/<br />

Tiempo<br />

impartido<br />

First Car<br />

Due/<br />

Hora<br />

1er vehíc.<br />

Start Leg 2 / Salida 2ª Etapa - Paseo <strong>de</strong>l Bombé (Oviedo)<br />

6F Parc Fermé OUT / Salida Parque Cerrado 08:00<br />

6G Service IN / Entrada Asistencia 34,48 34,48 00:41 08:41<br />

Service / Asistencia C - (Gijón) (0,00) (66,96) (66,96) 00:15<br />

6H Service OUT / Salida Asistencia 08:56<br />

RZ Refuel (Gijón)<br />

6 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (43,98) (40,55) (84,53)<br />

7 San Miguel 10,43 10,43 00:25 09:21<br />

SS/TC 7 GIJÓN 1 14,62 09:24<br />

8 Calamúa 11,57 26,19 00:31 09:55<br />

SS/TC 8 VILLAVICIOSA-COLUNGA 1 29,36 09:58<br />

RZ Remote Refuel / Refuel Remoto (Villaviciosa) [ 18,55 ]<br />

7 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (11,52) (69,32) (80,84)<br />

9 Piñera 29,85 59,21 01:17 11:15<br />

SS/TC 9 COMARCA DE LA SIDRA 1 11,52 11:18<br />

9A Regroup & Technical Zone IN / Entrada Reagrupamiento (Grupo Roxu) 31,60 43,12 00:52 12:10<br />

9B Regroup & Technical Zone OUT / Salida Reagrupamiento 00:30 12:40<br />

9C Service IN / Entrada Asistencia 26,42 26,42 00:32 13:12<br />

Service / Asistencia D - (Gijón) (55,50) (109,87) (165,37) 00:30<br />

9D Service OUT / Salida Asistencia 13:42<br />

RZ Refuel (Gijón)<br />

8 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (55,50) (59,48) (114,98)<br />

10 San Miguel 10,43 10,43 00:25 14:07<br />

SS/TC 10 GIJÓN 2 14,62 14:10<br />

11 Piñera 14,58 29,20 00:35 14:45<br />

SS/TC 11 COMARCA DE LA SIDRA 2 11,52 14:48<br />

11A Regroup & Technical Zone IN / Entrada Reagrupamiento (Villaviciosa) 7,55 19,07 00:26 15:14<br />

11B Regroup & Technical Zone OUT / Salida Reagrupamiento 00:20 15:34<br />

12 Calamúa 8,37 8,37 00:13 15:47<br />

SS/TC 12 VILLAVICIOSA-COLUNGA 2 29,36 15:50<br />

RZ Remote Refuel / Refuel Remoto (Villaviciosa) [ 18,55 ]<br />

9 Distance to next refuel / Distancia al siguiente refuel (11,52) (54,91) (66,43)<br />

13 Piñera 29,85 59,21 01:17 17:07<br />

SS/TC 13 COMARCA DE LA SIDRA 3 11,52 17:10<br />

13A Parc Fermé & Technical Zone IN / Entrada Zona Técnica (Grupo Roxu) 31,60 43,12 00:52 18:02<br />

13B Parc Fermé OUT - Service IN / Salida Zona Técnica - Entrada Asistencia 00:03 18:05<br />

Remote Service / Asistencia Remota (Grupo Roxu) (67,02) (102,38) (169,40) 00:10<br />

13C Service OUT / Salida Asistencia 18:15<br />

13D Finish Holding Area IN / Entrada Área Restringida (Oviedo) 12,01 12,01 00:22 18:37<br />

Prize giving / Entrega <strong>de</strong> Trofeos 19:00<br />

ACPA<br />

Section / Sección 4<br />

Section / Sección 5<br />

Section / Sección 6<br />

Leg 2 Totals / Totales 2ª Etapa 122,52 258,74 381,26<br />

Sunrise/Orto 07:57 - Sunset/Ocaso 20:43<br />

TOTALS OF THE RALLY / TOTALES DEL RALLY<br />

SS<br />

TC<br />

Liaison<br />

Enlace<br />

Total * %<br />

Leg 1 / 1ª Etapa - 6 SS/TC 109,04 275,41 384,45 28,4%<br />

Leg 2 / 2ª Etapa - 7 SS/TC 122,52 258,74 381,26 32,1%<br />

Total - 13 SS/TC 231,56 534,15 765,71 30,2%<br />

* % = the percentage of the total distance of special stages / porcentaje <strong>de</strong> tramos cronometrados sobre el recorrido total


ANEXO 2<br />

APENDICE 2<br />

COORDENADAS GPS<br />

GPS COORDINATES<br />

ACPA


ACPA


Service<br />

Park<br />

Gijón<br />

A-66 Oviedo<br />

ACPA<br />

PARQUE DE ASISTENCIA<br />

SERVICE PACK<br />

GIJÓN<br />

N – 43º 32' 9.47"<br />

W – 5º 38' 3.03"


P<br />

A<br />

R<br />

K<br />

S<br />

D<br />

A<br />

Y<br />

-1-<br />

D<br />

A<br />

Y<br />

-2-<br />

GPS COORDINATES<br />

LOCATION LATITUD -N- LONGITUD -W-<br />

Rally HQ – Auditorio 43° 21' 26.15" 5° 51´ 04.33"<br />

Start Shakedown 43° 19' 57.95" 5° 47´55.06"<br />

Flying Finish Line Shakedown 43° 20' 22.36" 5° 48´31.75"<br />

Shakedown Remote Service Area 43° 19' 28.87" 5° 47' 48.88"<br />

Final Scrutineering Skoda Astur Auto 43° 23' 04.00" 5° 49' 37.00"<br />

Parc Fermé – Oviedo (Start Podium) 43° 21' 37.33" 5° 51' 02.58"<br />

Scrutineering – Oviedo (Palacio <strong>de</strong> Deportes) 43° 22' 03.92" 5° 49' 51.40"<br />

TC IN- Regrouping Corvera 43º 31' 35.75’’ 5º 52' 28.43"<br />

TC OUT – Regrouping Corvera 43º 31' 35.75’’ 5º 52' 28.43"<br />

TC IN/OUT Regrouping Gijón 43º 32' 42.18" 5º 39' 49.27"<br />

TC IN/OUT Regrouping/Remote Service Gruas 43° 22' 54.79" 5° 44' 27.54"<br />

El Roxu<br />

TC IN - Regrouping Villaviciosa 43° 28' 53.44" 5° 26' 03.07"<br />

TC OUT - Regrouping Villaviciosa 43° 28' 56.84" 5° 26' 00.33"<br />

TC IN – Service Park Gijón 43º 32' 08.69" 5º 37' 59.87"<br />

TC OUT Service ParkGijón 43º 32' 11.74" 5º 38' 05.24"<br />

TC SS/TC-1-4 “Siero” 43° 27' 41.05" 5° 33' 26.41"<br />

START SS/TC-1-4 “Siero” 43° 27' 36.90" 5° 33' 31.82"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-1-4 “Siero” 43° 25' 58.64" 5° 39' 09.21"<br />

STOP CONTROL SS/TC-1-4 “Siero” 43° 25' 47.91" 5° 39' 16.57"<br />

TC SS/TC-2-5 “Morcín” 43° 17' 59.31" 5° 53' 03.64"<br />

START SS/TC-2-5 “Morcín” 43° 17' 58.17" 5° 53' 11.51"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-2-5 “Morcín” 43° 18' 57.72" 5° 57' 29.60"<br />

STOP CONTROL SS/TC-2-5 “Morcín” 43° 19' 14.10" 5° 57' 29.60"<br />

TC SS/TC-3-6 “Corvera” 43° 28' 19.76" 5° 53' 34.51"<br />

START SS/TC-3-6 “Corvera” 43° 28' 17.90" 5° 53' 23.05"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-3-6 “Corvera” 43° 30' 32.87" 5° 53' 43.15"<br />

STOP CONTROL SS/TC-3-6 “Corvera” 43° 30' 43.15" 5° 53' 39.53"<br />

TC SS/TC-7-10 “Gijón” 43° 29' 59.62" 5° 33' 52.78"<br />

START SS/TC-7-10 “Gijón” 43° 29' 54.38" 5° 33' 43.48"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-7-10 “Gijón” 43° 28' 10.33" 5° 29' 14.47"<br />

STOP CONTROL SS/TC-7-10 “Gijón” 43° 28' 04.70" 5° 28' 54.57"<br />

TC SS/TC-8-12 “Villaviciosa-Colunga” 43° 28' 13.90" 5° 23' 06.39"<br />

START SS/TC-8-12 “Villaviciosa-Colunga” 43° 28' 09.27" 5° 23' 02.42"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-8-12“Villaviciosa- 43° 24' 31.98" 5° 19' 24.87"<br />

Colunga”<br />

STOP CONTROL SS/TC-8-12 “Villaviciosa- 43° 24' 27.54" 5° 19' 28.03"<br />

Colunga”<br />

TC SS/TC-9-11-13 “Comarca <strong>de</strong> la Sidra” 43° 40' 02.46" 5° 42' 13.36"<br />

START SS/TC-9-11-13 “Comarca <strong>de</strong> la Sidra” 43° 24' 01.47" 5° 25' 07.05"<br />

FLYING FINISH LINE SS/TC-9-11-13 “Comarca 43° 26' 00.13" 5° 27' 09.25"<br />

<strong>de</strong> la Sidra”<br />

STOP CONTROL SS/TC-9-11-13 “Comarca <strong>de</strong> 43° 26' 05.14" 5° 28' 03.14"<br />

la Sidra”<br />

ACPA


ANEXO 3<br />

APENDICE 3<br />

MAPAS<br />

MAPS<br />

ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


ANEXO 4<br />

APENDICE 4<br />

RECONOCIMIENTOS<br />

ACPA<br />

RECONNAISSANCE


ACPA


ANEXO 5<br />

APENDICE 5<br />

TRAMOS<br />

CRONOMETRADOS<br />

ACPA<br />

SPECIAL STAGES


SHAKEDOWN “OVIEDO CAPITAL DEL DEPORTE”<br />

3<br />

2<br />

1<br />

4<br />

ACPA<br />

ACCESOS/ACCESS TO SHAKEDOWN “OVIED0, CAPITAL DEL DEPORTE”<br />

1. Des<strong>de</strong> Tu<strong>de</strong>la Veguín tomar la AS-354 dirección Oviedo/Santa Maria <strong>de</strong><br />

Bedones, que nos llevara a la salida <strong>de</strong>l shakedown.<br />

From Tu<strong>de</strong>la Vegín along the AS-354 to Oviedo/Santa Maria <strong>de</strong> Bedones<br />

arrive at the start area.<br />

2. Des<strong>de</strong> Oviedo tomar la AS-242 dirección San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Una vez<br />

llegados a El Cal<strong>de</strong>ro girar a la izquierda dirección Pando/Faro. A los 4,2km<br />

llegados al pueblo <strong>de</strong> Faro <strong>de</strong> Arriba girar a la <strong>de</strong>recha, para girar<br />

seguidamente a la <strong>de</strong>recha y continuar 300m don<strong>de</strong> nuevamente girar a la<br />

<strong>de</strong>recha. A 600m girar a la izquierda en dirección Naves y nuevamente girar<br />

a la <strong>de</strong>recha, continuando hasta pasar Naves y llegar al tramo.<br />

From Oviedo take the AS-242 towards San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Once at El<br />

Cal<strong>de</strong>ro, turn left towards Pando/Faro. At 4.2 km you reach the town of Faro<br />

<strong>de</strong> Arriba turn right, then to turn right and continue 300m where you turn<br />

right again. A 600m turn left towards Naves and turn right again, continuing<br />

to pass Naves and go to special stage.<br />

3. Des<strong>de</strong> Oviedo tomar la AS-242 dirección San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Una vez<br />

llegados a El Cal<strong>de</strong>ro girar a la izquierda dirección Pando/Faro. A los 4,2km


llegados al pueblo <strong>de</strong> Faro <strong>de</strong> Arriba girar a la <strong>de</strong>recha, para girar<br />

seguidamente a la <strong>de</strong>recha y continuar 300m don<strong>de</strong> nuevamente girar a la<br />

<strong>de</strong>recha, para continuar 2.5 km hasta llegar al tramo.<br />

Des<strong>de</strong> Oviedo tomar la AS-242 dirección San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Una vez<br />

pasado San Esteban <strong>de</strong> las Cruces girar a la izquierda en dirección<br />

Val<strong>de</strong>mora y continuar 1,5 km hasta Val<strong>de</strong>mora. Una vez llegados al pueblo<br />

girar a la izquierda en dirección Bendones y continuar 1km hasta llegar al<br />

tramo.<br />

From Oviedo take the AS-242 towards San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Once at El<br />

Cal<strong>de</strong>ro, turn left towards Pando/Faro. At 4.2 km you reach the town of Faro<br />

<strong>de</strong> Arriba turn right, then to turn right and continue 300m where you turn<br />

right<br />

ACPA<br />

again to continue 2.5 km until reaching the special stage.<br />

From Oviedo take the AS-242 towards San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Once past<br />

San Esteban <strong>de</strong> las Cruces, turn left and continue towards Val<strong>de</strong>mora 1.5<br />

km. Once in the village turn left towards Bendones and continue 1km to<br />

reach the special stage.<br />

4. Des<strong>de</strong> Oviedo tomar la AS-242 dirección San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Una vez<br />

llegados a San Esteban <strong>de</strong> las Cruces tomar la AS-354 que nos llevara a la<br />

llegada <strong>de</strong>l shakedown.<br />

From Oviedo take the AS-242 towards San Esteban <strong>de</strong> las Cruces. Once in<br />

San Esteban <strong>de</strong> las Cruces take AS-354 to take us to the arrival of the<br />

shakedown.<br />

SHAKEDOWN: OVIEDO “CAPITAL DEL DEPORTE”. OVIEDO SPORTS<br />

CAPITAL.<br />

El shakedown o tramo <strong>de</strong> prueba <strong>de</strong>l 48 Rally Príncipe <strong>de</strong> Asturias se traslada al<br />

municipio <strong>de</strong> Oviedo, se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l rally, concretamente a la histórica subida <strong>de</strong><br />

Tu<strong>de</strong>la Veguín en un tramo <strong>de</strong> casi tres kilómetros <strong>de</strong> una carretera ancha con<br />

el asfalto bastante bacheado, siendo un tramo que <strong>de</strong>staca por su rapi<strong>de</strong>z y con<br />

un buen número <strong>de</strong> curvas, lo que permitirá poner a punto a los vehículos<br />

participantes en el rally. El shakedown se disputa en un día festivo en la<br />

Comunidad Autónoma, por lo que se espera una gran asistencia <strong>de</strong><br />

espectadores.<br />

The 48 Rally Principe <strong>de</strong> Asturias Shakedown is moved to the town of Oviedo,<br />

rally headquarters, specifically the historic rise of Tu<strong>de</strong>la Veguín on a stretch of<br />

nearly three kilometers of a wi<strong>de</strong> road with asphalt quite bumpy, with a section<br />

that's quick and a good number of curves, allowing to tune the vehicles involved<br />

in the rally. The shakedown takes place on a holiday in Asturias, so expect a<br />

large turnout of spectators.


TC/SS 1-4: SIERO<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 1-4: SIERO:<br />

ACPA<br />

1. Des<strong>de</strong> Gijón saldremos dirección Villaviciosa por la N-632 don<strong>de</strong> tomaremos<br />

la VV-7 hasta Peón. Des<strong>de</strong> Peón saldremos por la A-331 hacia la Riera<br />

don<strong>de</strong> encontraremos la Salida <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Gijón exit toward Villaviciosa through the N-632 and take the VV-7 up<br />

to Peón. From Peón, take the A-331 towards La Riera, where it’s the start of<br />

the stage.<br />

2. Des<strong>de</strong> Villaviciosa tomaremos la A-64 dirección Oviedo, cogemos la salida 12<br />

dirección Vega <strong>de</strong> Sariego. Des<strong>de</strong> Vega saldremos dirección Pola <strong>de</strong> Siero,<br />

nos <strong>de</strong>sviaremos a la <strong>de</strong>recha hacia la Rima y llegaremos al kilómetro 6,17<br />

<strong>de</strong>l tramo.<br />

From Villaviciosa, take the A-64 towards Oviedo, take exit 12 towards Vega<br />

<strong>de</strong> Sariego. From Vega, exit towards Pola <strong>de</strong> Siero, turning left towards la<br />

Rima and reaching km 6.17 of the stage.<br />

3. Saliendo <strong>de</strong> Gijón por la AS-248 dirección Pola <strong>de</strong> Siero llegaremos al<br />

kilómetro 11,66 <strong>de</strong>l tramo.<br />

Exit Gijón through the AS-248 towards Pola <strong>de</strong> Siero, reaching km 11.66 of<br />

the stage.


4. Des<strong>de</strong> Pola <strong>de</strong> Siero tomamos la AS-248 dirección Gijón don<strong>de</strong> llegaremos la<br />

kilómetro 12,22 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Pola <strong>de</strong> Siero, take the AS-248 towards Gijón and reach km 12.22 of<br />

the stage.<br />

5. Saliendo <strong>de</strong> Gijón por la AS-248 dirección Pola <strong>de</strong> Siero nos <strong>de</strong>sviaremos a la<br />

<strong>de</strong>recha dirección Barbales y Casari don<strong>de</strong> llegaremos al kilómetro 13,81 <strong>de</strong>l<br />

tramo.<br />

Exit Gijón through the AS-248 towards Pola <strong>de</strong> Siero, turning right towards<br />

Barbales and Casari, reaching km 13.81 of the stage.<br />

6. En la AS-1 (Autovia Minera) cogemos la salida 23 dirección Muño don<strong>de</strong><br />

tomaremos la SI-15 dirección Muño hasta llegar a la Salida <strong>de</strong>l tramo.<br />

At the AS-1 (Autovia Minera) take exit 23 towards Muño, then take the SI-<br />

15 towards Muño reaching the finish line.<br />

TC/SS 1-4: SIERO. EN EL CORAZÓN DE ASTURIAS. IN ASTURIAS HEARTH<br />

Es un tramo que permite coger ritmo en los primeros kilómetros <strong>de</strong> subida, sin<br />

complicaciones hasta la zona emboscada con varios codos y puentes estrechos y<br />

<strong>de</strong>slizantes, que tras una zona rápida y un par <strong>de</strong> paellas culmina con varias<br />

mordidas en el alto <strong>de</strong> la Collada <strong>de</strong> Fumarea, para empren<strong>de</strong>r la bajada muy<br />

rápida y <strong>de</strong> buen grip, que aunque corta es muy intensa. Tras esto habrá que<br />

cambiar el ritmo por completo ya que nos <strong>de</strong>sviaremos a la <strong>de</strong>recha por una<br />

carretera muy estrecha, con muchos rasantes y trampas en los que es fácil tener<br />

un contratiempo. Esta zona finaliza en dos rasantes muy rápidos que <strong>de</strong>sembocan<br />

en otra carretera principal, y en la que tras unas rectas, volveremos a tomar otro<br />

<strong>de</strong>svío a la <strong>de</strong>recha para entrar en la parte final <strong>de</strong>l antiguo tramo Muncó-Muñó,<br />

esta vez recién asfaltado, lo que hará que sea mucho más rápido. Se cambia su<br />

antigua <strong>de</strong>nominación <strong>de</strong> Noreña porque discurre en gran parte por uno <strong>de</strong> los<br />

municipios con más solera <strong>de</strong>l mundo <strong>de</strong>l motor en Asturias, Siero.<br />

ACPA<br />

This is a stage that allows drivers to pick up the rhythm in the first kilometers of<br />

upward road, without complications until a difficult area with tight corners and<br />

narrow and sliding bridges, being a fast area and a couple of hairpins, reaching<br />

several difficult corners at the Alto <strong>de</strong> la Collada <strong>de</strong> Fumarea, to start the downward<br />

and very fast road, although short and very intense. After that, there will be a total<br />

change of pace, as we will turn right through a very narrow road, with a lot of<br />

jumps and traps in which it’s easy to have a problem. This section finishes with two<br />

very fast jumps reaching another main road which, after a few straights, will<br />

<strong>de</strong>viate again towards the right to enter the last part of the old stage Muncó-Muñó,<br />

this time just resurfaced, which will make it a lot faster. It changed its former<br />

name of Noreña because the special stage runs largely one of the most traditional<br />

municipality in Asturias motor world, Siero.


TC/SS 9-12: MORCÍN<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 2-5: MORCIN:<br />

ACPA<br />

1. Llegaremos a la Salida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> la N-630 en Soto <strong>de</strong> Ribera tomando <strong>de</strong>spués<br />

la MO-5.<br />

Reach the start arriving from the N-630 in Soto <strong>de</strong> Ribera, taking then the<br />

MO-5.<br />

2. Des<strong>de</strong> la N-630 en Morcin tomaremos la MO-1, posteriormente la MO-2 y<br />

llegaremos al kilómetro 5,33 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the N-630 in Morcín, take the MO-1, then t he MO-2 and reach km<br />

5.33 of the stage.<br />

3. Des<strong>de</strong> la N-630 en Morcin tomaremos la MO-1 para llegar a Car<strong>de</strong>o don<strong>de</strong><br />

esta el kilómetro 8,01 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the N-630 in Morcín, take the MO-1 to reach Car<strong>de</strong>o, where it’s km<br />

8.01 of the stage.<br />

4. Des<strong>de</strong> la N-630 cogemos a la <strong>de</strong>recha la AS-231 dirección La Foz <strong>de</strong> Morcin /<br />

Riosa, en la Vega cogemos a la <strong>de</strong>recha la RI-2, a continuación la RI-5 a la<br />

<strong>de</strong>recha y continuamos la MO-1 hasta el kilómetro 9,53 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the N-630, take the AS-231 on the right towards La Foz <strong>de</strong><br />

Morcín/Riosa, at Vega take the RI-2 on the right, then the RI-5 on the right<br />

as well, and continue towards the MO-1 to reach km 9.53 of the stage.


5. En la AS-360 en Lavarejos giramos hacia la Mortera y el Campo, hasta llegar<br />

al kilómetro 14,92 <strong>de</strong>l tramo.<br />

At the AS-360 in Lavarejos, turn towards La Mortera and El Campo, to reach<br />

km 14.92 of the stage.<br />

6. Des<strong>de</strong> la N-630 salida Soto <strong>de</strong> Ribera, tomaremos la AS-322, y<br />

posteriormente la AS-360 hasta llegar al kilómetro 21,32 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the N-630 exit towards Soto <strong>de</strong> Ribera, take the AS-322 and, later, the<br />

AS-360 to reach km 21.32 of the stage.<br />

7. Des<strong>de</strong> la autovia Oviedo – La Espina A-63 cogemos la salida 9 a Trubia,<br />

don<strong>de</strong> nos <strong>de</strong>sviaremos hacia la AS-228 para más a<strong>de</strong>lante a la izquierda<br />

coger la AS-360 dirección Tenebredo don<strong>de</strong> encontraremos el kilómetro<br />

22,12 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the highway Oviedo – La Espina A-63, take exit 9 at Trubia, taking the<br />

AS-228 so, further on, on the left, take AS-360 towards Tenebredo, reaching<br />

km 22.12 of the stage.<br />

8. Por la AS-322 en Caces tomamos la OV-1 hacia la Vallina don<strong>de</strong><br />

continuaremos hacia Siones hasta encontrar la Meta <strong>de</strong>l tramo.<br />

Through the AS-322 in Caces, take the OV-1 towards La Vallina, follow it<br />

through towards Siones to reach the flying finish line.<br />

TC/SS 9-12 MORCIN. LA SORPRESA DEL RALLY. THE RALLY SURPRISE.<br />

MORCIN es el tramo estrella <strong>de</strong>l Rally. El tramo comienza en el mismo lugar<br />

que el antiguo Argame, sigue todos sus pasos en la subida y en las <strong>de</strong>slizantes<br />

curvas <strong>de</strong>l pantano <strong>de</strong> los Alfilorios que tantos sustos han dado, y tras esto<br />

empiezan unos 20 kilómetros inéditos que darán mucho que hablar por lo difícil,<br />

complicado y selectivo que resultará el tramo en su conjunto. Tras un kilómetro en<br />

el que po<strong>de</strong>mos respirar nos <strong>de</strong>sviaremos en un punto para hacer un largo bucle, es<br />

<strong>de</strong>cir, bajaremos por una zona muy estrecha y húmeda, que <strong>de</strong>sliza muchísimo<br />

hasta cruzar a otro valle en el que tendremos que, tras un par <strong>de</strong> cruces, hacer una<br />

subida realmente difícil con muchas posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> pinchar. Cruzaremos varias<br />

poblaciones por tramos muy estrechos y haremos una zona <strong>de</strong> vuelta muy rápida<br />

por el alto <strong>de</strong>l valle hasta regresar al punto inicial <strong>de</strong>l bucle. Una vez allí no ha<br />

hecho más que empezar el nuevo tramo <strong>de</strong> Morcín. Bor<strong>de</strong>aremos el pantano por el<br />

lado opuesto por una carretera <strong>de</strong> iguales condiciones, hasta llegar a un cruce cerca<br />

<strong>de</strong> Requexo en el que todo cambia. Dirección Pedroveya veremos cómo los equipos<br />

ponen sus máquinas al máximo <strong>de</strong> velocidad durante unos 4 kilómetros <strong>de</strong><br />

rapidísimas enlazadas, nos <strong>de</strong>sviaremos a una carretera mucho menos principal<br />

pero <strong>de</strong> las mismas características, y con algún rasante difícil al coronar dos valles<br />

que cruzaremos por esta carretera. Será una zona muy complicada pero con la<br />

ventaja <strong>de</strong> contar con un asfalto muy abrasivo y siempre seco si el tiempo lo<br />

permite. Para pasar <strong>de</strong> esta carretera al tramo final, haremos dos cruces separados<br />

por una bajada con un <strong>de</strong>snivel <strong>de</strong>l 20% y con una frenada en el pueblo <strong>de</strong><br />

Tenebredo, que no todos los frenos resistirán. Tras esto "sólo" nos quedará coronar<br />

un alto por una carretera recién asfaltada pero también siempre húmeda, y afrontar<br />

la última bajada, con mucho <strong>de</strong>snivel y alguna curva trampa justo antes <strong>de</strong> la<br />

meta. Seguro que más <strong>de</strong> un piloto tendrá la frente mojada.<br />

ACPA


MORCÍN is the Rally star stage. The stage starts at the same point than the old<br />

Argame, and it continues all its steps on an upward road and sliding bends of the<br />

dam of Alfilorios, which so many scares have provoked, and then we have 20 brand<br />

new kilometers of stages that will cause a lot of stir for being difficult, complicated<br />

and selective. After a kilometer in which we can breath, we <strong>de</strong>viate to a point to do<br />

a long loop, we go down through a wet and narrow area, sliding a lot to then cross<br />

to another valley in which we will have, after a couple of junctions, to do an upward<br />

and difficult road with a lot of opportunities to have a puncture. We cross several<br />

sections through different villages and narrow areas and we will do a very fast<br />

return through el Alto <strong>de</strong>l Valle, to come back to the initial point of the loop. Once<br />

there, there is a new start of the Morcin stage. We go around the dam through the<br />

opposite si<strong>de</strong> through an i<strong>de</strong>ntical road, reaching to a junction near to Requexo, in<br />

which everything changes. Towards Pedroveya we will see how the teams make the<br />

maximum with their machines, during four kilometers of fast bends, we will <strong>de</strong>viate<br />

to a secondary road, but of the same characteristics and with some jumps, very<br />

difficult reaching the top part in two valleys we cross in this road. It will be a very<br />

complicated section, but with the advantage of having a <strong>de</strong>manding tarmac, and<br />

always dry, weather permitting. To pass from this road to the last stage, we will do<br />

two junctions separated with a downward road with a 20% downward slope, and a<br />

breaking point in Tenebredo, which not all breaking systems will endure. After this<br />

we will only have to reach an uphill point through a newly resurfaced road, but<br />

which is always wet, and go to the last downward road, with a lot of slope, and the<br />

last bend before the finish line. Certainly, more than one driver will be sweating.<br />

ACPA


TC/SS 3-6: CORVERA<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 3-6: CORVERA:<br />

ACPA<br />

1. Des<strong>de</strong> Avilés salimos por la AS-233, para tomar la LL-2 hacia Arlos don<strong>de</strong><br />

llegaremos a la Salida <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Avilés, exit onto the AS-233, to take the LL-2 towars Arlos, reaching<br />

the start of the stage.<br />

2. Des<strong>de</strong> Posada <strong>de</strong> Llanera o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Corvera por la AS-17 <strong>de</strong>sviarse dirección<br />

Arlos por la LL-2 para llegar al kilómetro 1,53 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Posada <strong>de</strong> Llanera or from Corvera, through the AS-17, go towards<br />

Arlos through the LL- to<br />

reach km of the stage.<br />

3. Des<strong>de</strong> la AS-17 nos <strong>de</strong>sviamos dirección Ferroñes y llegamos por la<br />

izquierda al kilómetro 2,56 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the AS-17, go towards Ferroñes and reach, on the left, km 2.56 of the<br />

stage.<br />

4. Des<strong>de</strong> el mismo acceso, pero por la <strong>de</strong>recha llegamos al kilómetro 3,77 <strong>de</strong>l<br />

tramo.<br />

From the same access, but on the right, km 3.77 of the stage.<br />

5. Por la AS-17 <strong>de</strong>sviarse dirección el Pontón / Tauxu, siguiendo esa carretera<br />

llegaremos al kilómetro 7,57 <strong>de</strong>l tramo.


Through the AS-17, <strong>de</strong>viate towards El Pontón / Taúxu, following the road<br />

along to reach km 7.57 of the stage.<br />

6. Des<strong>de</strong> Aviles por la AS-233 giramos a la izquierda dirección la Rebollada<br />

para llegar a Taujo don<strong>de</strong> encontraremos el kilómetro 8,44 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Avilés through the AS-233 turn left towards La Rebollada to reach<br />

Taújo, finding km 8.44 of the stage.<br />

7. En Cancienes nos <strong>de</strong>sviamos a la <strong>de</strong>recha hacia Campu La Vega y<br />

llegaremos al kilómetro 10,39 <strong>de</strong>l tramo.<br />

At Cancienes, turn right towards Campu La Vega and reach km 10.39 of the<br />

stage.<br />

8. Des<strong>de</strong> Avilés por la AS- 233 giramos a la izquierda dirección La Rebollada<br />

para luego girar a la izquierda hacia Moriana don<strong>de</strong> llegaremos al kilómetro<br />

11,62 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Avilés through the AS-233, turn left towards La Rebollada to the turn<br />

left towards Moriana, reaching km 11.62 of the stage.<br />

9. En Cancienes nos <strong>de</strong>sviamos a la <strong>de</strong>recha hacia Campu la Vega, y en el<br />

Cabañón volvemos a girar a la <strong>de</strong>recha hasta llegar al kilómetro 12,63 <strong>de</strong>l<br />

tramo.<br />

In Cancienes, turn right towards Campu La Vega and, at El Cabañón, turn<br />

right to reach km 12.63 of the stage.<br />

10. Por la AS-233 nos <strong>de</strong>sviamos dirección la Rebollada y volvemos a girar a la<br />

izquierda pasando Fontecaliente hasta el kilómetro 13,17 <strong>de</strong>l tramo.<br />

Through the AS-233, turn towards La REbollada and then, again, towards<br />

Fontecaliente, to reachkm 13.17 of the stage.<br />

11. Por la AS-233 <strong>de</strong>sviarse dirección Fontecaliente y llegaremos al kilómetro<br />

13,85 <strong>de</strong>l tramo.<br />

Through the AS-233, turn towards Fontecaliente and reach km 13.85 of the<br />

stage.<br />

12. En Avilés salir por la carretera <strong>de</strong> Los Campos Trubia y acce<strong>de</strong>remos a la<br />

meta <strong>de</strong>l tramo.<br />

In Avilés exit through the road Los Campos/Trubia and reach the finish line.<br />

ACPA<br />

TC/SS 10-13 CORVERA. PARA MANOS MUY SENSIBLES. FOR SENSITIVE<br />

HANDS.<br />

Otros 15 kilómetros que ponen fin al primer día <strong>de</strong>l rally y que darán opciones al<br />

que los sepa aprovechar y también pue<strong>de</strong>n hacer per<strong>de</strong>r en el último tramo todo lo<br />

trabajado durante el día. La <strong>de</strong>scripción para este tramo es sencilla, muchísimos<br />

cruces y grava, asfalto <strong>de</strong>slizante, muchos rasantes, y muchas trampas escondidas<br />

que sin duda darán ventaja a los conocedores <strong>de</strong>l terreno, pero eso sí, a los que no<br />

quieran plasmar todo su conocimiento porque si no, tendrían pocas posibilida<strong>de</strong>s <strong>de</strong><br />

resistir. En este tramo, podremos ver las cosas más espectaculares en cualquiera<br />

<strong>de</strong> los puntos <strong>de</strong>l tramo.<br />

Another 15 last kilometers which will give options to those who can take advantage<br />

and can also make others lose everything achieved during the rally. The <strong>de</strong>scription<br />

for this stage is easy: a lot of junctions and gravel, many jumps and a lot of hid<strong>de</strong>n<br />

traps which, undoubtedly, will give advantage to those knowing the area. If the<br />

fight for the victory or any position it’s <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>d in this stage, we will be able to see<br />

the most spectacular actions at any point of the stage.


TC/SS 7-10: GIJÓN<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 7-10: GIJON:<br />

ACPA<br />

1. Llegaremos a la zona <strong>de</strong> salida <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Gijón por la A-8 dirección Santan<strong>de</strong>r,<br />

en la salida 378 hacia N-632, dirección Peón-Deva por Carretera San Miguel<br />

y cogemos la AS-331.<br />

Arrive at the start area from Gijón through the A-8 in direction to Santan<strong>de</strong>r.<br />

At exit 378 towards the N-632, in direction to Peon-Deva through the San.<br />

Miguel road, and take the AS-331.<br />

2. Des<strong>de</strong> Gijón A-8/E-70 dirección Santan<strong>de</strong>r, en la salida 378 hacia N-<br />

632(Quintes/Quintueles) y coger la VV-7 a la <strong>de</strong>recha dirección Peón.<br />

From Gijon, A-8/E-70 direction to Santan<strong>de</strong>r, at exit 378 towards N-632<br />

(Quintes/Quintueles, and take the VV-7 on the right towards Peon.<br />

3. Des<strong>de</strong> Pola <strong>de</strong> Siero la AS-331 hacia La Riera y más a<strong>de</strong>lante encontraremos<br />

el kilómetro 4,43 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Pola <strong>de</strong> Siero, the AS-331 towards La Riera and, a bit further on, reach<br />

km 4.43 of the stage.<br />

4. Por el mismo acceso que al punto 2, pero si seguimos la VV-7 llegaremos al<br />

kilómetro 3,72, y si cogemos la VV-8 llegaremos al kilómetro 5,47.<br />

For access 2, carry on the VV-7, to arrive to km 3.72 and, if taking the VV-8<br />

you reach km 5.47.


5. Des<strong>de</strong> Gijón por la A-8/E-70 dirección Santan<strong>de</strong>r, coger la salida 363 a<br />

Villaviciosa y en la 1ª rotonda la N-632 dirección Gijón, luego coger la VV-8<br />

en el Pedrosu hasta llegar al kilómetro 11,79.<br />

From Gijón, through the A-8/E-70 in direction Santan<strong>de</strong>r, take exit 363 to<br />

Villaviciosa and, at the first roundabout, the N-632 towards Gijón, then take<br />

the VV-8 at Pedrosu, until reaching km 11.79.<br />

6. Des<strong>de</strong> Villaviciosa coger antigua AS-113/AS-267 hacia la AS-333, a la altura<br />

<strong>de</strong> Ambas girar a la <strong>de</strong>recha en dirección Castiello, y continuar hacia VV-10,<br />

al llegar a L´Arbeyia a la <strong>de</strong>recha llegaremos al kilómetro 13,91.<br />

From Villaviciosa, take the old AS-113/AS-267 towards the AS-333 and, at<br />

Ambas, turn right towards Castiello, and continue to the VV-10. On arriving<br />

to L’Arbeyia, on the right, we reach km 13.91.<br />

7. En el punto anterior, si giramos a la izquierda y a continuación a la <strong>de</strong>recha<br />

hacia Nievares llegaremos al kilómetro 13,27.<br />

In the same access 7, but on the left, we continue towards Nievares, and<br />

you reach km 13.27.<br />

8. Coger en Villaviciosa la AS-267 y <strong>de</strong>sviarse por la VV-10 para llegar a meta.<br />

Take in Villaviciosa the AS-267 and turn into the VV-10 to reach the arrival<br />

of the stage.<br />

TC/SS 7-10: GIJON. MONTAÑA AL LADO DEL MAR. MOUNTAIN SIDE OF THE<br />

SEA.<br />

Un tramo no muy largo para empezar la segunda etapa <strong>de</strong>l Rally, en el que <strong>de</strong>s<strong>de</strong><br />

el primer kilómetro es importante coger el ritmo, ya que es una bajada muy rápida<br />

dividida en dos partes por una paella intermedia. La bajada termina en la principal<br />

atracción <strong>de</strong>l tramo, un bucle que va y viene a la misma carretera con pocos metros<br />

<strong>de</strong> distancia, en el que encontraremos varios cruces, una zona sucia, rasantes y un<br />

puente muy estrecho que pue<strong>de</strong> complicar la situación a cualquier piloto. Tras esto<br />

habrá una subida <strong>de</strong> un par <strong>de</strong> kilómetros, y posterior bajada hasta otro famoso<br />

cruce, muy lento, en el que cambia el asfalto y empieza la bajada final. Si llueve<br />

pue<strong>de</strong> ser una <strong>de</strong> las zonas más <strong>de</strong>licadas <strong>de</strong>l Rally ya que tiene muy poco grip y<br />

zonas sucias. Antes <strong>de</strong>l final <strong>de</strong>l tramo encontramos un último cruce que da paso a<br />

una zona muy rápida en la cual se encuentra la meta.<br />

ACPA<br />

A not too long stage to start the Rally second day, in which, from the first<br />

kilometer, it’s important to pick up the pace, given that it’s a downward road<br />

divi<strong>de</strong>d in two parts by an intermediate hairpin. The downward route finishes at the<br />

main attraction of the stage, a loop which comes and goes to the same road within<br />

a very few meters, in which we will find several junctions, a dirty zone, jumps and a<br />

very narrow bridge which can complicate matters for any driver. After that, there is<br />

an upward road of about two kilometers, and a subsequent posterior downward<br />

section until another famous junction, very slow, in which the asphalt changes and<br />

the last downward slope starts. If it rains, it can be the most <strong>de</strong>licate area of the<br />

rally, given that there is very little grip and dirty areas. Before the end of the stage,<br />

we have a last junction giving way to a very quick area, in which there is the flying<br />

finish line.


TC/SS 8-12: VILLAVICIOSA – COLUNGA<br />

ACPA<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 8-12: VILLAVICIOSA - COLUNGA:<br />

1. Des<strong>de</strong> Villaviciosa por la AS-330 llegaremos a la Salida <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Villaviciosa, on the AS-330, we reach the start of the stage.<br />

2. Des<strong>de</strong> Villaviciosa salimos por la AS-332, nos <strong>de</strong>sviamos a la izquierda hacia<br />

Ceyanes /Vayones y llegaremos al kilómetro 1,27 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Villaviciosa, we exit through the AS-332, we turn left towards<br />

Ceyanes/Vayones and we reach km 1.27 of the stage.<br />

3. Des<strong>de</strong> Colunga cogemos la AS-258, a continuación la CL-1 hasta Pernús,<br />

para girar a la izquierda hacia Santa Eugenia y llegaremos al kilómetro 4,42<br />

<strong>de</strong>l tramo.<br />

From Colunga we take the AS-258, then the CL-1 up to Pernús, to turn left<br />

towards Santa Eugenia and reach km. 4.42 of the stage.<br />

4. Des<strong>de</strong> Villaviciosa salimos por la AS-332, viramos a la izquierda por la VV-12<br />

hacia San Feliz y llegamos al kilómetro 7,40 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Villaviciosa, exit onto the AS-332, turn left through the VV-12 towards<br />

San Feliz and we reach km 7.40.<br />

5. Des<strong>de</strong> Colunga salimos por la AS-258 hasta llegar a Puente Agüera don<strong>de</strong> se<br />

encuentra el kilómetro 12,34 <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Colunga exit onto the AS-258 to reach Puente Agüera, where it’s km<br />

12.34.


6. En la A-8/E-70 dirección Santan<strong>de</strong>r, cogemos la salida 345 dirección<br />

Colunga, nos incorporamos a la AS-260 y a continuación a la <strong>de</strong>recha<br />

tomamos la CL-2 hacia Carrandi y llegaremos al kilómetro 15,70 <strong>de</strong>l tramo.<br />

At the A-8/E-70 towards Santan<strong>de</strong>r, take exit 345 towards Colunga. Go into<br />

the AS-260 and, next, take the CL-2 towards Carrandi, and there it’s km<br />

15.70.<br />

7. En la N-634 dirección Santan<strong>de</strong>r pasando Villamayor giramos a la izquierda<br />

giramos a la izquierda dirección Borines por la AS-358 y llegaremos al<br />

kilómetro 27,8 <strong>de</strong>l tramo.<br />

At the N-634 towards Santan<strong>de</strong>r, going through Villamayor, turn left<br />

towards Borines on the AS-358 and reach km 27.8.<br />

8. Tomamos N-634 dirección Santan<strong>de</strong>r, pasando Carancos y antes <strong>de</strong> llegar a<br />

Infiesto giramos a la izquierda dirección Villaviciosa por la AS-255 y a<br />

continuación tomamos la AS-258 dirección Colunga sin <strong>de</strong>sviarnos y<br />

llegaremos a Meta.<br />

Take N-634 towards Santan<strong>de</strong>r, going through Carancos and, before<br />

reaching Infiesto, turn left towards Villaviciosa and reach the finish line.<br />

TC/SS 8-12: VILLAVICIOSA - COLUNGA. EL MÁS LARGO. THE LONGEST<br />

ONE.<br />

Sin duda el tramo estrella <strong>de</strong>l segundo día. Casi 30 km. <strong>de</strong> tramo comenzando en el<br />

antiguo Miravalles hasta San Feliz en el que cruzaremos el pequeño túnel para<br />

hacer la bajada a Puente Agüera, bajada que ya dio varias sorpresas los últimos<br />

años con algunas salidas <strong>de</strong> carretera ya que exige que aguanten los frenos. Tras el<br />

cruce, se cogerá la <strong>de</strong>sviación a la izquierda, que nos llevará igualmente a la<br />

carretera <strong>de</strong> Carrandi, esta vez con multitud <strong>de</strong> paellas y una rápida zona final. Una<br />

vez que entramos en la famosa carretera nos esperan posiblemente los kilómetros<br />

más difíciles, <strong>de</strong>slizantes, y en los que los pilotos <strong>de</strong>berán poner en marcha su reloj<br />

mental si no quieren llevarse sorpresas. Desembocaremos en Libardón, y tras coger<br />

el cruce haremos la subida al Alto <strong>de</strong> la Llama para finalizar el tramo en un par <strong>de</strong><br />

kilómetros <strong>de</strong> sombrías curvas enlazadas.<br />

ACPA<br />

Without a doubt, the star stage of the second day. Nearly 30km of stage, starting<br />

at the old Miravalles until San Feliz, in which we will cross the little Tunnel to go<br />

down to Puente Agüera. Downward slope which has already give a few surprises in<br />

previous years with a few off road excursions, given that it <strong>de</strong>mands a lot from the<br />

brakes. After the junction, this year we have a new <strong>de</strong>viation taking us to the<br />

Carrandi road, this year with a lot of hairpins and a fast final section. Once into the<br />

famous road, the most difficult kilometers await us, slippery and in which the<br />

drivers must keep themselves in check if they don’t want surprises. Arriving to<br />

Libardón and, after the junction, we will go up to Alto <strong>de</strong> la Llama, to finish the<br />

stage with a couple of kilometers of chained bends in the shadow.


TC/SS 9–11–13 COMARCA DE LA SIDRA<br />

6<br />

5<br />

ACCESOS/ACCESS TC/SS 9-11-13: COMARCA DE LA SIDRA:<br />

1. Des<strong>de</strong> Pintueles (N-634) o <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Villaviciosa, tomamos la carretera AS-255<br />

(carretera <strong>de</strong> la Encrucijada), para tomar la AS-335 dirección Piñera que nos<br />

llevara a la salida <strong>de</strong>l tramo.<br />

From Pintueles (N-634) or from Villaviciosa, take the AS-255 (road from the<br />

Encrucijada), to take the AS-335 Piñera direction to take us the stage start.<br />

2. Des<strong>de</strong> Nava, tomamos la AS-335 dirección Camas hasta llegar a Naveda.<br />

Des<strong>de</strong> Santolaya <strong>de</strong> Cabranes por la CB-1 hasta llegar a Viñon, don<strong>de</strong><br />

tomamos la CB-4 hasta Arboleya.<br />

From Nava, take the AS-335 to Camas, until you reach Naveda. From<br />

Santolaya <strong>de</strong> Cabranes on the CB-1 to Viñon, where we take the CB-4 to<br />

Arboleya.<br />

3. Des<strong>de</strong> Valbucar (AS-255) tomamos la VV-11 dirección Poreño, hasta llegar a<br />

Rali.<br />

From Valbucar (AS-255) take the VV-11 to Poreño, up to Rali.<br />

4. Des<strong>de</strong> Nava por la AS-333 dirección Cuenya / Pan<strong>de</strong>nes; o bien <strong>de</strong>s<strong>de</strong> Nava,<br />

por la AS-335 dirección Camás, don<strong>de</strong> tomamos la CB-7 dirección Pan<strong>de</strong>nes,<br />

y don<strong>de</strong> tomamos la AS-333 hasta llegar al tramo.<br />

2<br />

ACPA<br />

4<br />

3<br />

1


From Nava on the AS-333 to Cuenya/Pan<strong>de</strong>nes, or from Nava, the AS-335<br />

to Camas, where we take the CB-7 to Pan<strong>de</strong>nes, and the AS-333 to the<br />

special stage.<br />

5. Des<strong>de</strong> la AS-267 (carretera <strong>de</strong>l Alto <strong>de</strong> la Campa) tomamos la AS-333<br />

dirección Condarco, que nos llevara a la meta <strong>de</strong>l tramo.<br />

From the AS-267 (Alto <strong>de</strong> la Campa Road) take the AS-333 to Condarco to<br />

go to the flying finish line.<br />

TC/SS 9-11-13: COMARCA DE LA SIDRA. EL DESCONOCIDO. THE<br />

INKNOWN.<br />

El tramo nuevo, el único que cambia con respecto a la edición <strong>de</strong> 2010 comienza en<br />

subida y cuenta en general con unos accesos muy fáciles, lo que posibilitará una<br />

gran presencia <strong>de</strong> aficionados, situado en el corazón <strong>de</strong> los municipios que<br />

conforman la Comarca <strong>de</strong> la Sidra que da su nombre al tramo. A los 400 metros <strong>de</strong><br />

la salida nos encontramos con una espectacular curva a <strong>de</strong>recha que nos coloca en<br />

una carretera con el firme nuevo para enfilar una curva a izquierda y a unos 900<br />

metros, acabando <strong>de</strong> subir, el tramo se <strong>de</strong>svía a la izquierda por un camino inédito,<br />

muy rápido al principio en bajada y más lento al final con dos paellas en subida, la<br />

primera a la <strong>de</strong>recha y la segunda a la izquierda, entrando a continuación en la<br />

carretera <strong>de</strong>l alto <strong>de</strong> la loma, una zona <strong>de</strong> nuevo muy rápida que ya se corrió en<br />

ediciones anteriores, llegando a la famosa paella <strong>de</strong> Mogovio para entrar en la zona<br />

<strong>de</strong> meta a toda velocidad.<br />

The new special stage, the only change with respect to the 2010 edition starts up<br />

and has in general a very easy access, which will enable a large presence of fans<br />

located in the heart of the municipalities of the Comarca <strong>de</strong> la Sidra which gives its<br />

name to the special stage. At 400 meters from the start we have a spectacular<br />

right-han<strong>de</strong>r puts us on a road with a firm new to threading a curve to the left and<br />

900 meters, finishing up, the flight is diverted to the left along a road unpublished,<br />

very fast at first and slower down the final two paellas uphill, the first right and the<br />

second left into the road below the top of the hill, an area again very fast and ran in<br />

previous years, leading to the famous paella Mogovio to enter the finish area at full<br />

speed.<br />

ACPA


ANEXO 6<br />

APENDICE 6<br />

ACPA<br />

OTROS PLANOS<br />

OTHER MAPS


ACPA


Podium<br />

Paseo <strong>de</strong>l Bombé<br />

Hotel Ayre Oviedo<br />

Parking Llamaquique<br />

ACPA<br />

HQ Auditorio<br />

Príncipe Felipe


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


Remote Refuel Las Caldas<br />

Remote Refuel Villaviciosa<br />

ACPA


ACPA<br />

ejemplo<br />

ejemplo<br />

ejemplo<br />

ejemplo<br />

ejemplo<br />

ejemplo<br />

ejemplo


ANEXO 7<br />

COMO LLEGAR<br />

APENDICE 7<br />

GET DIRECTIONS<br />

ACPA<br />

Podium<br />

Paseo <strong>de</strong>l<br />

Bombé<br />

HQ Auditorio<br />

Príncipe Felipe<br />

Hotel Ayre Oviedo<br />

Parking Llamaquique


Como llegar <strong>de</strong>l Aeropuerto <strong>de</strong> Asturias a la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l rally:<br />

Des<strong>de</strong> el aeropuerto <strong>de</strong> Asturias, seguir las indicaciones <strong>de</strong> salida<br />

para salir <strong>de</strong>l recinto <strong>de</strong>l aeropuerto. En la rotonda <strong>de</strong> salida tomar la<br />

primera salida en dirección A-8 Oviedo.<br />

A 2,2 Kilómetros en la rotonda tomar la tercera salida, dirección A-8<br />

Oviedo. A 25 kilómetros, en la salida 398, tomar la dirección A-66<br />

Oviedo/León.<br />

Mantenerse en la A-66 bor<strong>de</strong>ando Oviedo y tomar la salida 31 hacia<br />

A-63, en dirección O-12/Oviedo/Grado/La Espina. A 850 metros<br />

tomar la salida 1 hacia Oviedo centro/Plaza <strong>de</strong> Castilla.<br />

En la rotonda <strong>de</strong> entrada a Oviedo, Plaza <strong>de</strong> Castilla atravesarla y nos<br />

encontraremos en la Calle Calvo Sotelo, unos metros más a<strong>de</strong>lante se<br />

abre a la <strong>de</strong>recha la Plaza <strong>de</strong> la Gesta, don<strong>de</strong> se sitúa el Auditorio<br />

Príncipe Felipe, se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l Rally.<br />

Des<strong>de</strong> la calle Calvo Sotelo girando a la izquierda por la calle<br />

Llamaquique se acce<strong>de</strong> al Parking Llamaquique, concertado por la<br />

organización <strong>de</strong>l Rally.<br />

Getting to the Asturias Airport to HQ:<br />

ACPA<br />

From Asturias Airport, follow signs to exit the airport. At the<br />

roundabout take the first exit onto A-8 Oviedo.<br />

At 2,2 Km. at roundabout take the third exit onto A-8 Oviedo. At 25<br />

Km., exit 398, take the lead A-66 Oviedo/Leon. Staying along the A-<br />

66 Oviedo and take exit 31 to A-63, heading O-12/Oviedo/Grado/La<br />

Espina.<br />

A 850 meters take exit 1 OviedoCenter/Plaza <strong>de</strong> Castilla. At the<br />

roundabout at the entrance to Oviedo, Plaza <strong>de</strong> Castilla through it<br />

and find ourselves in the Calle Calvo Sotelo, a few meters ahead on<br />

the right opens the Plaza <strong>de</strong> la Gesta, where is located the Principe<br />

Felipe Auditorium, Rally HQ.<br />

Calle Calvo Sotelo from the street turning left onto the Llamaquique<br />

parking.


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


Des<strong>de</strong> el Aeropuerto <strong>de</strong> Asturias al parque <strong>de</strong> asistencia en<br />

Gijón:<br />

Des<strong>de</strong> el aeropuerto <strong>de</strong> Asturias, seguir las indicaciones <strong>de</strong> Salida<br />

para salir <strong>de</strong>l recinto <strong>de</strong>l aeropuerto.<br />

En la rotonda <strong>de</strong> salida tomar la primera salida en dirección A-8<br />

Avilés/Oviedo. A 2,2 Kilómetros en la rotonda tomar la tercera salida,<br />

dirección A-8 Avilés/Gijón/Oviedo.<br />

Mantenerse en la A-8 unos 39 kilómetros hasta la salida 385 hacia<br />

Gijón/Viesques. En la rotonda, tomar la segunda salida dirección La<br />

Guía/Santan<strong>de</strong>r/Feria Internacional <strong>de</strong> Muestras.<br />

Atravesar las dos siguientes rotondas, en la segunda <strong>de</strong>jando el río a<br />

la izquierda y se llega a la entrada <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> La<br />

Guía.<br />

Getting from the Asturias Airport to <strong>de</strong> SP in Gijón:<br />

From Asturias Airport, follow signs to exit the airport. At the<br />

roundabout take the first exit onto A-8 Avilés/Oviedo.<br />

At 2,2 Km. at roundabout take the third exit onto A-8<br />

Avilés/Gijón/Oviedo.<br />

ACPA<br />

Stay in the A-8 about 39 Km. to exit 385 toward Gijón /Viesques.<br />

At the roundabout take the second exit La Guia/Santan<strong>de</strong>r/Feria<br />

Internacional <strong>de</strong> Muestras. Go through the next two roundabouts, the<br />

second leaving the river to the left until you reach the entrance to the<br />

Palacio <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> La Guia.


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA


Des<strong>de</strong> la se<strong>de</strong> <strong>de</strong>l rally al parque <strong>de</strong> asistencia en Gijón:<br />

Situándonos en la Calle Calvo Sotelo <strong>de</strong> Oviedo, <strong>de</strong>bemos dirigirnos<br />

hacia el suroeste hasta llegar a la rotonda <strong>de</strong> la Plaza <strong>de</strong> Castilla,<br />

don<strong>de</strong> tomaremos la cuarta salida en dirección a la Ronda Sur, Calle<br />

González Besada, atravesaremos una rotonda y seguiremos las<br />

indicaciones para incorporarnos a la A-66 Gijón y posteriormente A-8<br />

Gijón en don<strong>de</strong> nos mantendremos hasta la salida 385 hacia<br />

Gijón/Viesques.<br />

En la rotonda, tomar la segunda salida dirección La<br />

Guía/Santan<strong>de</strong>r/Feria Internacional <strong>de</strong> Muestras<br />

Atravesar las dos siguientes rotondas, en la segunda <strong>de</strong>jando el río a<br />

la izquierda y se llega a la entrada <strong>de</strong>l Palacio <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> La<br />

Guía.<br />

From the HQ to SP:<br />

Located in Calle Calvo Sotelo, we must turn to the southwest until<br />

you reach the roundabout at the Plaza <strong>de</strong> Castilla, where we take the<br />

fourth exit onto the Ronda Sur, Calle Gonzalez Besada, cross a<br />

roundabout and follow the signs to incorporate us the A-66 Gijón and<br />

later A-8 Gijón.<br />

ACPA<br />

Stay in the A-66 and A-8 to exit 385 toward Gijón /Viesques. At the<br />

roundabout take the second exit La Guia/Santan<strong>de</strong>r/Feria<br />

Internacional <strong>de</strong> Muestras.<br />

Go through the next two roundabouts, the second leaving the river to<br />

the left until you reachthe entrance to the Palacio <strong>de</strong> Deportes <strong>de</strong> La<br />

Guia.


ACPA


ACPA


ACPA


ACPA

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!