01.07.2014 Views

Skylines July 2014 neu

Skylines July 2014

Skylines July 2014

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

04|14<br />

DAS BORDMAGAZIN VON AUSTRIAN AIRLINES JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

destinations<br />

>>> PRAG<br />

>>> LONDON<br />

>>> MALLORCA<br />

>>> SOFIA<br />

>>> WIEN<br />

Timeless<br />

Thailand


Editorial<br />

Ich steh<br />

auf …sterreich.<br />

Ich sitz auf ADA.<br />

www.ada.at facebook.com/ADA.Moebel<br />

Österreich · Altaussee<br />

COVER: © FELIX HUG/ GETTY IMAGES • FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Sehr geehrte Fluggäste,<br />

Dear Passengers,<br />

herzlich willkommen an Bord und zu dieser Ausgabe von <strong>Skylines</strong>.<br />

a warm welcome on board, and to this issue of <strong>Skylines</strong>.<br />

Wenn Sie heute vom Flughafen Wien abgeflogen oder<br />

hier gelandet sind, ist Ihnen vielleicht aufgefallen, wie sich<br />

der Vienna International Airport in den letzten Jahren<br />

entwickelt hat. Eine kundenfreundliche Infrastruktur macht<br />

das Reisen von, nach und über Wien besonders angenehm.<br />

Hier sind Transferzeiten schon innerhalb einer halben<br />

Stunde möglich. Darüber hinaus hat der Flughafen Wien<br />

aufgrund seiner geografischen Lage im Herzen Europas eine<br />

wichtige Funktion als Drehscheibe zwischen West und Ost<br />

und weiter in die ganze Welt.<br />

Wien ist der Heimat-Flughafen von Austrian Airlines.<br />

Daher ist es uns ein besonderes Anliegen, unseren „Home<br />

Hub“ noch stärker auf die Weltkarte zu bringen. Natürlich<br />

trägt dazu bei, dass wir unser Streckennetz ausbauen: Mit<br />

Chicago und Newark, das wir jetzt als zweiten Flughafen in<br />

New York anfliegen, haben wir <strong>neu</strong>e Verbindungen eröffnet,<br />

die nicht nur unser Streckennetz attraktiver machen,<br />

sondern auch den Flughafen Wien als wichtigen Umsteigepunkt.<br />

Auch in Zusammenarbeit mit anderen Airlines tragen<br />

wir dazu bei: Kürzlich ist es gelungen, mit den Star Alliance<br />

Mitgliedern Air China und Ethiopian Airlines zwei<br />

renommierte Partnerfluglinien zu gewinnen, die Wien<br />

anfliegen und mit ihren Netzwerken verbinden und damit<br />

Wien auch als Star Alliance Hub stärken. Nun gehen wir<br />

gemeinsam mit den Österreichischen Bundesbahnen ÖBB<br />

einen weiteren Schritt: Unter dem Produktnamen AIRail<br />

bringen wir ab Dezember ein gemeinsames Produkt auf der<br />

Strecke Linz-Wien-Linz auf die Schiene. Nähere Informationen<br />

zu AIRail lesen Sie in dieser Ausgabe auf Seite 105.<br />

Wir bauen aber nicht nur unser Streckennetz aus, sondern<br />

auch unsere Flotte: Im Juni ist unser <strong>neu</strong>es Langstreckenflugzeug<br />

vom Typ Boeing 777-200ER zum Erstflug nach New York<br />

gestartet. Wie alle Austrian Langstreckenflugzeuge ist auch<br />

diese Maschine mit dem <strong>neu</strong>en Kabinenkomfort ausgestattet.<br />

Dieser jüngste Flottenzuwachs bedeutet ein Investment von<br />

rund 50 Millionen Euro. Umgerechnet auf einen der rund 300<br />

Sitzplätze im Flugzeug ist das eine Investition im Wert eines<br />

Mittelklasseautos. Gleichzeitig können wir dadurch aber 130<br />

<strong>neu</strong>e Arbeitsplätze schaffen. Ich freue mich besonders, dass<br />

wir nach sieben Jahren zum ersten Mal unsere Flotte wieder<br />

vergrößern können. Dafür bedanke ich mich an dieser Stelle<br />

auch bei allen unseren Mitarbeitern, ohne deren Einsatz dieser<br />

Meilenstein nicht möglich gewesen wäre.<br />

Ich wünsche Ihnen einen angenehmen Aufenthalt an<br />

Bord von Austrian und einen schönen Sommer!<br />

///<br />

If you took off from or landed in Vienna today, you may have<br />

noticed just how much Vienna International Airport has developed in<br />

recent years, as customer-friendly infrastructure has made travelling<br />

from, to and via Vienna a more pleasant experience. Transfer times of<br />

just 30 minutes are possible here. Thanks to its geographical<br />

situation at the heart of Europe, Vienna Airport plays a key role as a<br />

hub between East and West, and onwards around the world.<br />

Vienna is the home airport of Austrian Airlines. For that reason,<br />

we are particularly concerned to raise the profile of our ‘home hub’ on<br />

the world map. Something else that is helping us do this, of course, is<br />

the fact that we are expanding our route network. With Chicago and<br />

Newark (the latter now serves as our second airport in New York City)<br />

we have opened up new connections which not only make our route<br />

network more attractive but also highlight Vienna Airport as a key<br />

transfer hub. We are also helping raise Vienna’s global profile by<br />

collaborating with other airlines: we recently succeeded in winning<br />

over two renowned partner airlines and Star Alliance members, Air<br />

China and Ethiopian Airlines, which will now be flying to Vienna and<br />

connecting the city with their own networks, strengthening its role<br />

as a Star Alliance hub as a result. Now we are to take another step<br />

forward by collaborating with Austrian national rail provider, ÖBB<br />

– from December <strong>2014</strong> onwards, we will be launching a new, joint<br />

product, AIRail, on the Linz-Vienna-Linz route. To read more about<br />

AIRail, just go to p. 105 of this issue.<br />

It’s not just our route network that is growing, however; we are<br />

also enhancing our fleet. In June, our new long-haul aircraft Boeing<br />

777-200 ER took off on its maiden flight to New York. Like all<br />

Austrian long-haul aircraft, it is equipped with the new cabin<br />

comfort. This latest addition to the fleet has required us to make an<br />

investment of some 50 million euros; given that the aircraft has the<br />

capacity for around 300 seats, the investment is equivalent to the<br />

cost of one mid-range car per seat. At the same time, we have been<br />

able to create 130 new jobs through the investment. I am particularly<br />

pleased we have been able to increase the size of our fleet again, for<br />

the first time in seven years, and would like to take this opportunity<br />

to thank all our members of staff, without whose commitment this<br />

milestone would not have been possible.<br />

I wish you all a pleasant stay on board with Austrian today, and a<br />

great summer.<br />

Ihr /// Yours,<br />

Jaan Albrecht<br />

CEO Austrian Airlines<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 3


contents<br />

SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

DAS<br />

EXKLUSIVE<br />

INKLUSIVE<br />

ringstrassen-galerien.at<br />

70 SHOPS UND<br />

RESTAURANTS<br />

Unterwegs in Out and about in Thailand.16<br />

FOTO: JASON MICHAEL LANG<br />

16<br />

30<br />

34<br />

40<br />

destinations<br />

THAILAND<br />

6 GUTE GRÜNDE, NACH CHIANG MAI ZU<br />

REISEN | 6 GOOD REASONS TO VISIT<br />

CHIANG MAI<br />

Die nordthailändische Stadt<br />

beeindruckt mit Tempelanlagen,<br />

tollem Essen und viel Natur. / With its<br />

temples, great food and abundance of<br />

nature, the northern Thai city is begging to<br />

be visited.<br />

LONDON<br />

HIP, SEXY UND SMART | HIP, SEXY AND SMART<br />

Ian Schragers eindrucksvolles Hotel<br />

The London Edition. / Ian Schrager’s<br />

impressive new hotel The London Edition.<br />

PRAG / PRAGUE<br />

EIN SCHÖNES WOCHENENDE |<br />

A LOVELY WEEKEND<br />

Drei großartige Tage in der Stadt an<br />

der Moldau. / Three great days spent in<br />

the city beside the Vltava.<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Warum man jetzt nach Ibiza,<br />

Thessaloniki, New York, Sofia,<br />

Mallorca, Zürich und Amsterdam<br />

reisen sollte. / Why you should be<br />

48<br />

50<br />

58<br />

62<br />

visiting Ibiza, Thessaloniki, New York,<br />

Sofia, Majorca, Zurich and Amsterdam.<br />

österreich<br />

ÖSTERREICH FÜR ANFÄNGER /<br />

AUSTRIA FOR BEGINNERS<br />

UNSERE WURST | WHY OUR WURST IS THE BEST<br />

Unsere Kolumnistin Doris Knecht<br />

über eine innige Beziehung der<br />

Österreicher. / Our columnist Doris<br />

Knecht on a deep and very real personal<br />

relationship felt by Austrians.<br />

WIEN / VIENNA<br />

KOSCHER, KUNST UND KIBBUZNIKS |<br />

KOSHER, ART AND KIBBUTZNIKS<br />

Ein Spaziergang durch das zeitgenössische<br />

jüdische Wien. / A stroll through<br />

contemporary Jewish Vienna.<br />

SALZBURG<br />

IM MEKKA DES BIERS | IN THE MECCA OF BEER<br />

So wurde die Mozart-Metropole Österreichs<br />

geheime Bierhauptstadt. / How<br />

Austria’s ‘Mozart City’ quietly came to be<br />

crowned its beer capital as well.<br />

WIEN / VIENNA<br />

WIEN VON OBEN | VIENNA FROM ABOVE<br />

Die schönsten Bars und Lokale über<br />

den Dächern der Stadt. / The loveliest<br />

68<br />

74<br />

80<br />

82<br />

bars and restaurants up above the roofs of<br />

the capital.<br />

KULTUR / CULTURE<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur. / The<br />

latest from the worlds of art and culture.<br />

TOURISMUS / TOURISM<br />

TRAVEL UPDATE<br />

Neues aus Tourismus und<br />

Kulinarik. / The latest from the worlds<br />

of tourism and gastronomy.<br />

travel & style<br />

TRAVELLER’S ETIQUETTE<br />

DER APPLAUS NACH DER LANDUNG |<br />

APPLAUDING WHEN YOU LAND<br />

Unsere Kolumnistin Desirée<br />

Treichl-Stürgkh fragt sich, warum<br />

Passagiere so gerne klatschen. / Our<br />

columnist Desirée Treichl-Stürgkh<br />

wonders why passengers so love to clap.<br />

SLOWAKEI / SLOVAKIA<br />

WELTSTADT IM KLEINFORMAT |<br />

GLOBAL CITY IN SMALL FORMAT<br />

Wie sich die slowakische Hauptstadt<br />

Bratislava zu einer kleinen<br />

Metropole mit internationalem Flair<br />

entwickelt. / How the Slovak capital<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 5


INHALT CONTENTS<br />

SKYLINES 04/<strong>2014</strong> JULI/AUGUST <strong>2014</strong><br />

Wo man sich trifft: das<br />

Loisium in der Südsteiermark.<br />

Where you should be meeting<br />

next: the Loisium in<br />

southern Styria.<br />

03<br />

06<br />

08<br />

10<br />

12<br />

Editorial | Editorial<br />

Impressum | Masthead<br />

Ask the pilot | Ask the pilot<br />

My Way: Alexandra Kaszay |<br />

My Way: Alexandra Kaszay<br />

Navigator | Navigator<br />

What colour is your delight?<br />

88<br />

92<br />

evolved to become a small city with a big<br />

international feel.<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens. / The<br />

lovely sides of life.<br />

business & travel<br />

WIEN / VIENNA<br />

HOTEL CHECK<br />

Was das Park Hyatt Vienna<br />

Geschäftsreisenden zu bieten hat. /<br />

What the Park Hyatt Vienna has to offer<br />

business travellers.<br />

94<br />

98<br />

STEIERMARK / STYRIA<br />

IM LAND DER GAUMENFREUDEN |<br />

IN THE LAND OF CULINARY DELICACIES<br />

Warum sich die Steiermark so<br />

ausgezeichnet als Tagungsort<br />

eignet. / Why Styria makes the perfect<br />

meetings destination.<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des<br />

Business. / The latest from the world of<br />

business.<br />

101<br />

102<br />

105<br />

107<br />

114<br />

122<br />

DEPARTURE<br />

Ein Jahr Chicago mit 100.000<br />

Passagieren | First anniversary of new<br />

service to Chicago: 100,000 passengers<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong> |<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam <strong>2014</strong><br />

Austrian AIRail | Austrian AIRail<br />

Die wertvollste Bordkarte<br />

der Welt | The world’s most valuable<br />

boarding pass<br />

Flotte | Vienna Airport Map |<br />

Streckenkarten | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More |<br />

Fleet | Vienna Airport map |<br />

Route maps | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More<br />

Passagier-Informationen |<br />

Information for Passengers<br />

IMPRESSUM | MASTHEAD<br />

HERAUSGEBER | PUBLISHER<br />

Austrian Airlines AG, Office Park 2, Postfach 100, 1300 Wien-Flughafen, T +43 517 66, www.austrian.com<br />

KOORDINATIONSSTELLE BEI AUSTRIAN AIRLINES | CO-ORDINATION<br />

Barbara Greul<br />

MEDIENINHABER & HERSTELLER | MEDIA PROPRIETOR & PRODUCTION<br />

PG The Corporate Publishing Group GmbH, Zieglergasse 8/3, 1070 Wien, skylines@cpg.at<br />

ANZEIGEN | ADVERTISEMENTS<br />

FCM firstclassmedia GmbH (www.firstclassmedia.at)<br />

Pokornygasse 17/2, 1190 Wien, T +43 1 934 65 94, office@firstclassmedia.at<br />

GESCHÄFTSFÜHRER | BUSINESS DIRECTORS: Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />

ANZEIGENLEITUNG | ADVERTISING DIRECTOR: Desi Wöhrle<br />

ACCOUNT-MANAGER: Bettina Birnbauer, Eva Nikolaou, Gunther Pany, Mag. Fritz Schmied<br />

DRUCKUNTERLAGEN | PRINTING MATERIAL: produktion@firstclassmedia.at<br />

LEITUNG BACK-OFFICE & PRODUKTION | BACK-OFFICE & PRODUCTION MANAGER<br />

Doris Schölnast, BA (doris.schoelnast@firstclassmedia.at)<br />

AUSLANDSVERTRETUNGEN | ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />

Italien: G+J International Sales Italy Srl, T +39 02 2052 6720.<br />

Großbritannien: Inflight Media Marketing, T +44 203 301 49 00.<br />

Russland & GUS: Volga Media/CEEsam, T +7 831 439 7474.<br />

Bosnien, Kosovo, Albanien, Mazedonien: Dioklecian Ltd, T +377 44 136 258.<br />

Belgien, Niederlande, Luxemburg & Middle East: GIO Media, T +31 6 22 23 84 20.<br />

Türkei: Media Ltd., T +90 212 275 51 52.<br />

Slowenien, Kroatien, Serbien, Montenegro: Justinian C.o.o., T +385 91 355 6890.<br />

Frankreich: Inflight Media Marketing, T +33 1 40 13 00 30.<br />

Schweiz: Inflight Media Marketing, T +41 22 310 80 51.<br />

China: Inflight Media Marketing, T +86 10 8523 5425.<br />

Indien: Global Media Network, T +91 124 4932020.<br />

DRUCK | PRINT<br />

Berger Druck, Wiener Straße 80, 3580 Horn<br />

CHEFREDAKTEUR | EDITOR-IN-CHIEF<br />

Mag. Gerald Sturz<br />

ART DIRECTION<br />

Ralph Manfreda<br />

FOTOREDAKTION | PICTURE EDITOR<br />

Mag. Sarah Kienpointner<br />

MITARBEITER DIESER AUSGABE | CONTRIBUTORS TO THIS EDITION<br />

Christof Habres, Rainer Himmelfreundpointner, Doris Knecht, Mag. Susanne Lintl,<br />

Manuela Prusa, Evelyn Rois, Bruno Stubenrauch, Desirée Treichl-Stürgkh<br />

ÜBERSETZER | TRANSLATOR<br />

Tim Martinz-Lywood, M.A.<br />

KORREKTUR | PROOFREADING<br />

Barbara Hofmann<br />

GRAFIK<br />

Gabriele Gfrerer<br />

STRECKENKARTEN | ROUTE MAPS<br />

© Schubert & Franzke, St. Pölten<br />

BLATTLINIE<br />

skylines ist das Bordmagazin von Austrian Airlines. Das Reise- und Lifestyle-Magazin enthält einen Mix<br />

aus Reiseberichten, Städte porträts, Kolumnen, Reportagen über Kultur und Kulinarik,<br />

österreichischen und internationalen Trends sowie Informationen und Neuigkeiten rund um Austrian Airlines.<br />

COPYRIGHT<br />

Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten.<br />

All rights reserved, including the copying of articles as per Art. 44, Para. 1 of the Austrian Copyright Act.<br />

Collection Genuine Delight<br />

6 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

FOTOS: LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

VIENNA<br />

Am Graben 14-15<br />

SAN FRANCISCO<br />

Shreve & Co<br />

BERLIN<br />

KaDeWe • Hotel Adlon<br />

HONG KONG<br />

ifc mall • Harbour City<br />

LONDON: Boodles • BEIJING: China World Mall, Phase 3 • DUSSELDORF: Königsallee 60<br />

LUXEMBOURG: 19 Grand Rue • ZURICH: Beyer • Wellendorff, Tel. (+49) 7231 – 28 40 128 • www.wellendorff.com


FROM THE FLIGHT DECK<br />

Ask the pilot: Wann sehe ich am Himmel Kondensstreifen?<br />

Ask the pilot: When do I see vapour trails in the sky?<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

GERHARD PITSCH<br />

ist Chefpilot bei<br />

Austrian Airlines.<br />

is chief pilot with<br />

Austrian Airlines.<br />

Kondensstreifen sind<br />

nichts anderes als<br />

künstlich erzeugte<br />

Eiswolken.<br />

Condensation trails are no<br />

more than artificially<br />

produced clouds of ice.<br />

Wenn ein Flugzeug Treibstoff in einer<br />

Flughöhe zwischen 10 und 13 Kilometern<br />

verbrennt, entsteht Wasserdampf.<br />

Dieser trifft auf extrem kalte Luft, -50 bis<br />

-60 Grad Celsius, und kondensiert an Rußpartikeln<br />

des Abgasstrahls augenblicklich.<br />

Wenige Meter hinter den Triebwerken<br />

erscheinen die Kristalle als weiße Wolkenstriche.<br />

Die wiederum reflektieren das<br />

Sonnenlicht und werden dadurch sichtbar.<br />

Physikalisch betrachtet sind Kondensstreifen<br />

nichts anderes als künstlich erzeugte Eiswolken.<br />

In besonders kalter und feuchter Luft<br />

halten sich Kondensstreifen über Stunden am<br />

Himmel. Liegen diese Bedingungen nicht vor,<br />

tritt nach kurzer Zeit der umgekehrte Prozess<br />

ein: Die Eiskristalle werden wieder zu Wassertropfen<br />

und verdunsten; der Kondensstreifen<br />

löst sich auf.<br />

Bei tief fliegenden Flugzeugen entstehen<br />

die Wolkengebilde nicht, da die Luft der<br />

unteren Luftschichten zu warm ist. Erst bei<br />

Temperaturen unter -40 Grad kann der Dampf<br />

gefrieren. Auch bei sehr hoch fliegenden<br />

Maschinen bleibt der Wasserdampf gasförmig<br />

und damit unsichtbar. Hier verhindern<br />

trockene Luft und geringer Luftdruck die<br />

Kondensation.<br />

///<br />

When an aircraft burns up fuel at altitudes of<br />

between 10 and 13 kilometres, water vapour<br />

is produced. This strikes the extremely cold air –<br />

temperatures at this altitude drop to between<br />

-50 and -60 degrees Celsius – and instantly<br />

condenses into the sooty particles that make up the<br />

‘jetwash’.<br />

The crystals of ice produced a few metres behind<br />

the engines appear as white streaks of cloud, as they<br />

reflect the sunlight and become visible as a result. In<br />

physical terms, condensation trails are no more than<br />

artificially produced clouds of ice. In air that is<br />

particularly cold and damp, vapour trails can<br />

remain in the sky for several hours; if the conditions<br />

described above are not present, however, the reverse<br />

process soon occurs, as the ice crystals turn back into<br />

water droplets, evaporate, and the vapour trail<br />

dissolves.<br />

Vapour trails do not form behind low-flying<br />

aircraft, because the air in the lower atmosphere is<br />

too warm, and water vapour only freezes at<br />

temperatures of minus 40 degrees or colder. In the<br />

case of very high-flying aircraft, too, the water<br />

vapour remains in the form of gas, and is consequently<br />

invisible. At these higher altitudes, the dry<br />

air and low air pressure prevent condensation from<br />

occurring.<br />

q<br />

FOTOS: AKIRA/AMANAIMAGESRF/ GETTY IMAGES<br />

FOTOS: XYX<br />

8 | skylines 04/<strong>2014</strong>


THE EXPERT<br />

My Way: Alexandra Kaszay GESCHÄFTSFÜHRERIN | MANAGING DIRECTOR<br />

Wohin reist die Managerin gerne, was zeichnet ihre Lieblingshotels aus und was hat sie immer im<br />

Gepäck? Where does the manager like to travel to, what are her favourite hotels, and what does she always<br />

have with her in her luggage?<br />

Viel Freude und meine<br />

Kreditkarte habe ich<br />

immer im Gepäck.<br />

I always have a good mood<br />

and my credit card<br />

in my luggage.<br />

FOTOS: XYX<br />

FOTOS: HOFBURG VIENNA/ J. MADZIGON; SANDRO BISARO/ GETTY IMAGES; SEEHOTEL ENZIAN; WTG<br />

Welches ist Ihr Lieblingshotel? Das Seehotel<br />

Enzian am Weissensee in Kärnten.<br />

Was macht ein gutes Hotel aus? Ein gutes<br />

Bett und perfektes, unaufdringliches Service.<br />

Stadt, Strand oder Berge? Als Stadtkind:<br />

Strand und Berge.<br />

Chicken or beef? Beides.<br />

Buch oder Laptop? Buch.<br />

Welches sind Ihre Lieblingsdestinationen?<br />

Der Weissensee und auch St. Wolfgang am<br />

Wolfgangsee, beide mit wunderbarem<br />

„Österreich-Feeling“. Als Ferndestination<br />

Thailand aufgrund des Klimas, der Kultur und<br />

der Küche.<br />

Haben Sie einen Geheimtipp? Dann wäre es<br />

wohl kein Geheimtipp mehr!<br />

Wohin ging Ihr letzter Urlaub? Nach Kopenhagen<br />

– allerdings bereits letzten Herbst, also<br />

nicht zum Eurovision Song Contest.<br />

Was haben Sie immer im Gepäck? Viel Freude<br />

und meine Kreditkarte.<br />

Wie viele Tage verbringen Sie im Flugzeug?<br />

Mit Austrian können es nicht genug sein …<br />

Wen würden Sie sich im Flugzeug als<br />

Sitznachbarn wünschen? Eine/n<br />

interessante/n und amüsante/n Gesprächspartner/in.<br />

Gang oder Fenster? Fenster.<br />

Ein gutes Mittel gegen Jetlag? Schlafen.<br />

Wohin wollen Sie nie wieder reisen? Einen<br />

solchen Ort habe ich noch nicht besucht bzw.<br />

bereist.<br />

Wohin muss man unbedingt? Nach Hause.<br />

///<br />

What’s your favourite hotel? The Seehotel Enzian<br />

on the Weissensee in Carinthia.<br />

What makes a good hotel? A good bed and perfect,<br />

unobtrusive service.<br />

City, beach or mountains? Having grown up in the<br />

city, I’d have to say beach and mountains.<br />

Chicken or beef? Both.<br />

Alexandra Kaszay ist Geschäftsführerin des<br />

Kongresszentrums HOFBURG Vienna (hofburg.com).<br />

Book or laptop? Book.<br />

What are your favourite destinations? The<br />

Weissensee and St. Wolfgang am Wolfgangsee, both<br />

of which have a marvellously ‘Austrian’ feeling about<br />

them. Long-haul, it would be Thailand, for the<br />

climate, culture and cuisine.<br />

Any insider tips? Then it wouldn’t be an insider tip<br />

any more!<br />

Where did you last go on holiday? To Copenhagen<br />

– last autumn, though, not for the Eurovision Song<br />

Contest.<br />

What do you always have with you in your<br />

luggage? A good mood and my credit card.<br />

How many days a year do you spend in the air?<br />

With Austrian, it’s never too many…<br />

Who would you most like sitting next to you on a<br />

flight? An interesting and amusing conversation<br />

partner.<br />

Aisle or window? Window.<br />

What’s a good way of avoiding jetlag? Sleeping.<br />

Where do you never want to go again? I’ve never<br />

visited, or travelled to, that place.<br />

Where should everyone go at least once in their life?<br />

Home.<br />

Alexandra Kaszay is Managing Director of the HOFBURG Vienna<br />

Conference Centre (hofburg.com).<br />

Unterwegs mit Alexandra Kaszay:<br />

Thailand, das Seehotel Enzian und<br />

der Wolfgangsee. On the road with<br />

Alexandra Kaszay: Thailand, the<br />

Seehotel Enzian and the Wolfgangsee.<br />

10 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 11


NAVIGATOR<br />

WHAT’S NEW!<br />

Hotels, Ausstellungen, Bücher und mehr.<br />

Hotels, exhibitions, books and more.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

BERLIN<br />

David Bowie<br />

Zu Berlin hat David Bowie eine enge Beziehung: Viele Jahre hat er in der Stadt<br />

verbracht und hier neben anderen auch das Album „Heroes“ eingespielt. Die<br />

Ausstellung im Martin-Gropius-Bau (bis 10. August) beschäftigt sich anhand von<br />

Kostümen, Instrumenten, eingespielten Songs mit dem Mythos und dem Phänomen<br />

David Bowie.<br />

/// David Bowie has a close relationship with Berlin: he spent many years in the city,<br />

and conceived and recorded the album ‘Heroes’ here. The exhibition at the Martin-<br />

Gropius-Bau (to 10 August) deals with the myth and phenomenon of David Bowie, with<br />

the aid of costumes, instrument and songs recorded at the time.<br />

davidbowie-berlin.de<br />

AMSTERDAM<br />

Waldorf Astoria Hotel<br />

Das <strong>neu</strong>e Waldorf Astoria Amsterdam besteht aus sechs historischen Stadthäusern aus dem 17. und 18. Jahrhundert und liegt direkt am Herengracht Kanal. Aus jedem<br />

der 93 Zimmer und Suiten hat der Gast einen beeindruckenden Blick auf Amsterdam, entweder über den Kanal, den privaten Hotelgarten oder über die Dächer der Stadt.<br />

/// The new Waldorf Astoria Amsterdam consists of six historic city houses dating back to the 17th and 18th centuries, and is directly beside the Herengracht canal. Every<br />

one of the 93 rooms and suites offers the guest an impressive view out onto Amsterdam, either across the canal, the hotel’s private garden or the roofs of the city.<br />

waldorfastoria.com/amsterdam<br />

FOTOS: WALDORF ASTORIA; DUFFY ARCHIVE & THE DAVID BOWIE ARCHIVE; PETRELLA GUIDI<br />

EMILIA-ROMAGNA<br />

Petrella Guidi Historical Hideaway<br />

In den Ausläufern des Apennins, an der Grenze von Toskana, Emilia-Romagna und<br />

Marken, haben Galya und Paolo Trento, die Gründer des Modelabels Mandarina<br />

Duck, diesen wunderbaren Hideaway aus drei reizenden Häuschen in einem schönen<br />

Garten geschaffen – ausgestattet mit einem orientalischen Spa und sogar mit einem<br />

kleinen Kino.<br />

/// Here in the foothills of the Apennines, on the border between Tuscany, Emilia-<br />

Romagna and Marches, Galya and Paolo Trento, founders of fashion label Mandarina<br />

Duck, have created this wonderful hideaway of three charming small houses in a<br />

beautiful garden – furnished with an Oriental spa, and even a small cinema.<br />

petrellaguidilodge.com<br />

12 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 13 13


NAVIGATOR<br />

1 3<br />

2<br />

Im Visier der Paparazzi: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) und eine falsche Queen (3).<br />

In the paparazzi’s sights: Marlon Brando (1), Kate Moss (2) and a fake Queen (3).<br />

PARIS<br />

Il était une fois l’Orient Express<br />

Die perfekte Ausstellung für Reise-Nostalgiker. Das Institut de monde arabe zeigt bis 31. August eine Schau, die die Eleganz,<br />

die Opulenz und die Sinnlichkeit einer Zugreise im legendären Orient Express evozieren will. Vor dem Museum sind mehrere<br />

Wagons geparkt, damit der Besucher einen nachhaltigen Eindruck erhält. Da kann man ganz schön wehmütig werden.<br />

/// The travel-nostalgic will think they’ve died and gone to Heaven: until 31 August, the Arab World Institute presents a show<br />

seeking to evoke the elegance, opulence and sensuality of a train journey on the legendary Orient Express. A number of the<br />

carriages are parked in front of the museum to ensure the visitor gets a lasting impression.<br />

More than enough to make you wistful for times past.<br />

imarabe.org<br />

FRANKFURT<br />

Paparazzi!<br />

Den Namen hat Federico Fellini geprägt, als<br />

er in seinem Film „La Dolce Vita“ einen<br />

Fotografen, der mit seiner Kamera hinter<br />

den Stars her war, „Paparazzo“ nannte.<br />

Seither steht dieser Begriff für eine ganz<br />

bestimmte Art von Boulevard-Fotografie.<br />

Die Ausstellung in der Schirn Kunsthalle<br />

(bis 12. Oktober) will das Thema kunstsoziologisch<br />

betrachten. Wie auch immer:<br />

Wir freuen uns auf die Fotos.<br />

/// It was Federico Fellini who coined the<br />

word when he referred to a photographer<br />

who lived by stalking celebrities as a<br />

‘Paparazzo’ in his film ‘La Dolce Vita’. Ever<br />

since, the term has stood for a particularly<br />

merciless style of boulevard photography.<br />

The exhibition at the Schirn Kunsthalle<br />

(to 12 October) examines the issue from an<br />

art-sociological perspective. We’re just<br />

looking forward to the photos.<br />

schirn.de<br />

VENEDIG | VENICE<br />

Mostra Internazionale<br />

di Architettura<br />

Noch bis zum 23. November ist die<br />

14. Mostra Internazionale di Architettura zu<br />

sehen, deren Zentralausstellung sich dem<br />

Thema „Fundamentals“ widmet und die von<br />

dem niederländischen Stararchitekten Rem<br />

Koolhaas kuratiert wurde.<br />

/// You can still get to the International<br />

Architecture Exhibition until 23 November.<br />

Its core exhibition is devoted to the theme of<br />

‘Fundamentals’, and was curated by Dutch<br />

star architect Rem Koolhaas.<br />

labiennale.org<br />

FOTOS: RON GALELLA, LTD; ALISON JACKSON; COURTESY BRUNO MOURON/AGENCE SPHINX; HOTEL D‘ ANGLETERRE; ANDREAS BALON; TASCHEN; TENEUES<br />

BÜCHER | BOOKS<br />

Save the World!<br />

Das sind zwei Bücher, die man vielleicht in nicht allzu ferner Zukunft in die Hand<br />

nehmen und in ihnen blättern wird, um schließlich mit einem Seufzer feststellen<br />

zu müssen: So war die Welt einmal, aus und vorbei. Vermutlich ist es eine der<br />

Intentionen, die hinter diesen beiden Büchern stehen, genau dieses Zukunftsszenario<br />

zu verhindern. Passt auf, rettet, was noch zu retten ist, bevor es zu spät<br />

ist – das wollen sie uns sagen.<br />

///<br />

Two books you may want to be getting hold of in the not-too-distant future, even<br />

though upon turning their pages, you will have to accept, with a sigh, that it is all<br />

over for the world as it once was. Presumably one of the intentions behind these<br />

two books is to avoid precisely this future scenario. Be careful, save what can still<br />

be saved before it’s too late, they’re telling us.<br />

1. Sebastiao Salgado: Genesis<br />

(Taschen Verlag). Das üppige<br />

Fotobuch des brasilianischen<br />

Starfotografen ist eine unvergleichliche<br />

Liebeserklärung an die Natur<br />

mit all ihren Schönheiten in Flora<br />

und Fauna. Acht Jahre lang<br />

bereiste Salgado Wüsten, Ozeane<br />

und nahezu unzugängliche<br />

Gebirgslandschaften, die noch<br />

weitgehend unberührt sind von der<br />

modernen Zivilisation. „Fast die<br />

Hälfte unseres Planeten ist immer<br />

noch in einem Zustand wie zur Zeit<br />

der Genesis“, sagt Salgado. „Wir<br />

müssen diesen Zustand erhalten.“<br />

Ein großes Dokument.<br />

/// The lavish book of photographs by the Brazilian star photographer is a<br />

matchless declaration of love for nature, with all its different beauties in flora and<br />

fauna. For eight years Salgado travelled deserts, oceans and almost inaccessible<br />

mountain landscapes, often untouched by modern civilisation. “Almost half our<br />

planet is in the same state it was in at the time of Genesis,” Salgado says. “We need<br />

to maintain this state.” A great document.<br />

2. Jimmy Nelson: Before they<br />

pass away (teNeues). Die letzten<br />

verbliebenen Völker, denen es<br />

gelingt, in einer globalisierten Welt<br />

ihre überlieferten Bräuche<br />

aufrechtzuerhalten, hat der<br />

englische Fotograf Jimmy Nelson<br />

besucht und ihre Kulturen, ihre<br />

Lebensweisen und ihre Traditionen<br />

dokumentiert. Das Ergebnis dieser<br />

Arbeit ist dieser epochale Bildband.<br />

/// English photographer Jimmy<br />

Nelson visited the last remaining<br />

peoples to have successfully<br />

maintained their handed-down customs in a globalised world, and documented<br />

their cultures, ways of life and traditions. This epochal pictorial book is the result of<br />

that work.<br />

14 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 15


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

gute Gründe,<br />

nach Chiang Mai<br />

zu reisen 66 good reasons to visit Chiang Mai<br />

Chiang Mai bildet einen wunderbaren Kontrast zum hektischen und intensiven Bangkok. Thailands zweitgrößte<br />

Stadt beeindruckt mit schönen Tempelanlagen, einem lässigen Lifestyle und einer exzellenten Küche.<br />

Chiang Mai offers a sublime contrast to the hectic and intense atmosphere of Bangkok. The awe-inspiring temples,<br />

laid-back lifestyle and excellent cuisine of Thailand’s second city cannot fail to impress.<br />

TEXT: GERALD STURZ | FOTOS: JASON MICHAEL LANG<br />

FOTOS: XXXX<br />

16 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 17


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

1Weil Chiang Mai die Stadt der Tempel ist<br />

Because Chiang Mai is the City of Temples<br />

Chiang Mai, heißt es, sei die Stadt der Tempel, und tatsächlich stößt man an<br />

jeder Straßenecke – nicht nur in der Altstadt – auf eine eindrucksvolle<br />

Wat-Anlage. Der schönste und bedeutendste dieser Tempel ist der Wat Phra<br />

Singh. Er befindet sich im westlichen Teil der Altstadt und stammt aus dem<br />

15. Jahrhundert, aus jener Zeit also, in der Chiang Mai als Hauptstadt des<br />

Königreiches Lanna seine Blüte erlebte.<br />

/// Chiang Mai is known throughout Thailand as the ‘City of Temples’, and not without<br />

good reason. On every other street corner (and not just in old city districts), you’ll<br />

come across one of the impressive religious structures, or ‘wats’. Perhaps the loveliest<br />

and most important of these is Wat Phra Singh. This can be found in the western<br />

reaches of the old city, and dates back to the 15th century, when Chiang Mai was<br />

flourishing as the capital of the medieval Kingdom of Lanna.<br />

18 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 19


DESTINATIONS<br />

NEW THAILAND YORK<br />

2Weil man auf der Thanon Nimmanhaemin<br />

die junge Szene treffen kann<br />

Because Nimmanhaemin Road is<br />

where young Thailand struts its stuff<br />

Mit dem Tuk-Tuk ist man in zehn Minuten aus der Altstadt in der Thanon<br />

Nimmanhaemin im Stadtteil Sutep und doch in einer anderen Welt. Hier<br />

treffen sich – vor allem am Abend – die Jeunesse dorée der Stadt, die Expats<br />

und die Hipster. Hier findet man schicke Concept Stores wie zum Beispiel<br />

SeaScape, Boutiquen, Galerien – und Cafés wie den „Speciality Coffee Crafter“<br />

Ristr8to, der schon den einen oder anderen Barista Award mit nach Hause<br />

gebracht hat.<br />

/// Hail a tuk-tuk, jump on, and within ten minutes’ drive from the old city, you’ll find<br />

yourself tuk-tukking into Nimmanhaemin Road in the district of Suthep. It’s just<br />

streets away, but could be another world. This is where – usually in the evening,<br />

naturally – the city’s jeunesse dorée, expats and general hipsters congregate in an<br />

effort to see and be seen. You’ll find chic concept stores such as SeaScape, boutiques,<br />

galleries – and cafés such as ‘speciality coffee crafter’ Ristr8to, which has taken home<br />

many a Barista Award in recent years.<br />

> SeaScape. seescapechiangmai.blogspot.com<br />

> Ristr8to. ristr8to-coffee.com<br />

FOTOS: XXXX<br />

20 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 21


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

4Weil es in der Umgebung von Chiang Mai von<br />

Tempeln und Bergen nur so wimmelt<br />

Because the surrounding region is swarming<br />

with temples and mountains<br />

So schön und beeindruckend Chiang Mai ist, so sensationell ist seine Umgebung. Tempelanlagen, bewaldete Hügellandschaften,<br />

botanische Gärten, Seen, tiefe Täler – der Reisende findet hier ein vielfältiges Angebot. Besonders sehenswert ist der Wat Phra<br />

That Doi Suthep. Er befindet sich auf einem Hügel, von dem man einen großartigen Blick auf Chiang Mai hat. Er ist das<br />

bedeutendste Heiligtum Nordthailands.<br />

/// The city of Chiang Mai is beautiful and impressive, for sure, but the surrounding region is equally sensational. Its temples, forested hill<br />

landscapes, botanical gardens, lakes and deep valleys mean there’s a vast range of natural experiences for any traveller to enjoy. The temple<br />

at Wat Phra That Doi Suthep is particularly worth a visit: located on a hill from where you can also enjoy an amazing view of Chiang Mai itself,<br />

it’s the most significant shrine in northern Thailand.<br />

3Weil die nordthailändische Küche ganz schön scharf ist<br />

Because northern Thai cuisine is even hotter than the climate<br />

> Hong Tauw Inn. 95/17-18 Thanon Nimmanhaemin, T +66 53 218 333<br />

Die Küche ist natürlich immer ein guter Grund, um nach Thailand zu reisen. Und Chiang Mai ist da keine Ausnahme. Ganz im<br />

Gegenteil. Die nordthailändische Küche ist deftiger, schärfer und würziger als jene, die man aus den Straßen Bangkoks kennt.<br />

Wer an einer der zahlreichen mobilen oder stationären Garküchen, die man an jeder Ecke und auf den zahlreichen Märkten<br />

finden kann, Halt macht, der kann nichts falsch machen. Ein Klassiker in Sachen nordthailändische Küche ist das Restaurant<br />

Hong Tauw Inn an der Thanon Nimmanhaemin.<br />

/// It goes without saying that the cuisine is always a good reason to visit Thailand, and Chiang Mai is no exception to this rule. On the<br />

contrary. Northern Thai cuisine is more substantial, hotter and spicier than what you tend to find on the streets of Bangkok: stop by one of<br />

the city’s countless mobile or stationary kerbside kitchens, which you‘ll find on every corner and at the numerous markets, and you can’t go<br />

far wrong. Alternatively, one classic stopping-off point for those wishing to do northern Thai cuisine is the restaurant Hong Tauw Inn, on<br />

Thanon Nimmanhaemin.<br />

FOTOS: XXXX<br />

22 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 23


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

Weil wir hier das perfekte Resort gefunden haben<br />

Because we found the perfect resort here<br />

Weil hier das Glück auf dem<br />

Rücken der Elefanten liegt<br />

Because happiness here is<br />

all about elephants<br />

Nicht ohne Grund ist der Elefant das Nationalsymbol<br />

Thailands. Vor allem hier oben in Nordthailand spielt er eine<br />

wichtige Rolle. Nicht nur, weil ihm in der buddhistischen<br />

Mythologie eine große Bedeutung zukommt, sondern auch,<br />

weil er einst eine unverzichtbare Arbeitskraft war. Heute ist er<br />

vor allem eine Touristenattraktion. Man kann Elefanten<br />

füttern, auf ihnen reiten und sie bei Spiel und Spaß beobachten.<br />

In Nordthailand gibt es mehrere Nationalparks und<br />

Conservation Centres, in denen Elefanten gehalten werden.<br />

Jedes bessere Hotel organisiert gerne eine Exkursion.<br />

/// The elephant is the national symbol of Thailand, and it goes<br />

significantly deeper than just a cute invention for tourists. Up in the<br />

north of the country probably more than anywhere else, the huge,<br />

much-loved beast plays an important role at many different levels,<br />

5not merely because it has such significance in Buddhist mythology,<br />

but also because that enormous physical strength makes it an<br />

irreplaceable worker. Despite all<br />

this tradition, the elephant is first<br />

and foremost a tourist attraction<br />

nowadays, and you can feed<br />

elephants, ride on them, and<br />

watch them playing and enjoying<br />

themselves. Northern Thailand<br />

boasts a number of national parks<br />

and conservation centres where<br />

elephants are kept, and any better<br />

hotel will be happy and able to<br />

organise an excursion.<br />

Eine schönere und stimmigere Unterkunft als das Anantara Resort & Spa wird sich wohl kaum<br />

finden lassen. Es befindet sich am Rande der Altstadt unmittelbar am Ping River. In seinem<br />

Zentrum steht ein eleganter Kolonialbau, der einst das britische Konsulat beherbergte. Kerry<br />

Hill, ein Architekt aus Australien, der sich als Designer so manches Aman-Resorts einen sehr<br />

guten Namen gemacht hat, hat um dieses herum einige <strong>neu</strong>e, sehr elegante Gebäude gruppiert,<br />

in denen sich die coolen und stylischen Zimmer und Suiten befinden. Der Spa ist Extraklasse und<br />

6das Restaurant mit seiner Terrasse direkt am Ping River ist ein kulinarisches Vergnügen.<br />

/// You’d be hard-pushed to find lovelier, more conducive<br />

accommodation than the Anantara Hotel & Spa, on the outskirts of<br />

the old city, directly next to the Ping River. At its centre is an elegant<br />

colonial building, once home to the British Consulate. Kerry Hill, an<br />

architect from Australia who has made an enviable name for himself<br />

as a designer of many of the Aman Resorts, has now grouped a<br />

number of beautiful new buildings around this original core, where<br />

the cool and stylish rooms and suites are located. The spa is in a<br />

league of its own, and the restaurant, out on the terrace just feet<br />

from the Ping River, a culinary delight.<br />

> Anantara Chiang Mai Resort & Spa. anantara.com<br />

bildung & soziales<br />

gesundheit & naturwissenschaften<br />

internationales & wirtschaft<br />

kommunikation & medien<br />

recht<br />

Eine<br />

Investition<br />

in Wissen<br />

bringt<br />

die besten<br />

Zinsen.<br />

WEITERBILDEN AN DER<br />

UNIVERSITÄT WIEN<br />

benJamin franklin<br />

■<br />

masterprogramme<br />

■<br />

universitätslehrgänge<br />

■<br />

zertifikatskurse<br />

Das Postgraduate Center ist das Kompetenzzentrum<br />

für professionelle Weiterbildung<br />

an der Universität Wien und bietet über 40<br />

Masterprogramme, Universitätslehrgänge und<br />

Zertifikatskurse in den Bereichen Bildung und<br />

Soziales, Gesundheit und Naturwissenschaften,<br />

Internationales und Wirtschaft, Kommunikation<br />

und Medien sowie Recht an. Ergänzt wird das<br />

Portfolio durch Corporate Programs sowie<br />

interdisziplinäre Veranstaltungsreihen und<br />

Projekte zur Vernetzung zwischen Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Gesellschaft .<br />

weitere informationen unter<br />

www.postgraduatecenter.at<br />

24 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 25


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

wo der tafelspitz<br />

zuhause ist<br />

Vienna's most famous Tafelspitz<br />

ASK A FLIGHT ATTENDANT<br />

Bangkok<br />

Wer kennt die Welt besser als Airline-Mitarbeiter? Diesmal<br />

Tipps zu Thailand von Austrian Flugbegleiter Gregor Loacker.<br />

/// Who could possibly know the world better than an airline<br />

employee? This time around, tips on how to do Thailand right<br />

from Austrian flight attendant Gregor Loacker.<br />

wollzeile<br />

Wollzeile 38<br />

1010 Vienna<br />

Tel: +43/1/512 15 77<br />

wollzeile@plachutta.at<br />

hietzing<br />

Auhofstraße 1<br />

1130 Vienna<br />

Tel: +43/1/87 770 87<br />

hietzing@plachutta.at<br />

The art of the perfect Wiener Schnitzel<br />

nussdorf<br />

Heiligenstädter Str. 179<br />

1190 Vienna<br />

Tel: +43/1/370 41 25<br />

nussdorf@plachutta.at<br />

DAS ORIGINAL<br />

WIENER SCHNITZEL<br />

Sie kommen gerade aus Bangkok,<br />

was hat Ihnen dort am besten<br />

gefallen? Am besten gefallen mir die<br />

Stimmung und die fröhlichen, höflichen<br />

Menschen. Der Duft von Essen, das<br />

rege Treiben auf den Straßen, die<br />

Kultur und die vielen modernen<br />

Gebäude – das ergibt eine einzigartige<br />

Atmosphäre.<br />

Was muss man unbedingt gesehen<br />

haben? Den prunkvollen, aus vielen<br />

mit Gold, kleinen Spiegelchen und<br />

Steinen überzogenen Gebäuden<br />

bestehenden Großen Palast in der Nähe<br />

des Regierungsviertels; den Tempel<br />

Wat Pho, der in Tattanakosin, dem<br />

Zentrum der historischen Altstadt<br />

von Bangkok, liegt, unmittelbar südlich<br />

des Königspalastes; Wat Arun,<br />

einen buddhistischen Tempel (Wat) im<br />

Stadtteil Bangkok Yai am westlichen<br />

Ufer des Chao-Phraya-Flusses, dessen<br />

gesamter Komplex mit einem<br />

Mosaik aus buntem chinesischen<br />

Porzellan und Muscheln überzogen ist.<br />

Haben Sie ein Lieblingslokal? Ja:<br />

Ban Chiang (14 Soi Sri-vieng, Surasak<br />

Road, Silom). Als Vorspeise esse ich<br />

einen Papaya Salad oder Spicy Grilled<br />

Beef Salad, als Hauptspeise ein gutes<br />

Curry mit Garnelen oder Ente und als<br />

Dessert Sticky Rice mit Mango und<br />

Kokosnusseis.<br />

Wo finde ich die besten Einkaufsmöglichkeiten?<br />

Der Chatuchak-<br />

Markt im Bezirk Chatuchak in<br />

Bangkok ist der größte Markt seiner Art<br />

weltweit. Er gilt als Paradies für<br />

Shopper, die gerne feilschen. Er hat<br />

eine Fläche von mehr als einem<br />

Quadratkilometer und mehr als<br />

10.000 Stände. Das Angebot reicht von<br />

Kleidung, Nahrungsmitteln, Haushaltsgegenständen<br />

und Möbeln,<br />

Antiquitäten und antiquarischen<br />

Büchern und Zeitschriften, thailändischem<br />

Kunsthandwerk bis zu<br />

Devotionalien.<br />

Haben Sie einen Geheimtipp? Mieten<br />

Sie sich ein Longtail Boat am großen<br />

Fluss (Chao Phraya) und fahren Sie für<br />

ein, zwei Stunde durch die kleinen<br />

Kanäle.<br />

///<br />

You’ve just got back from Bangkok;<br />

what did you most like about it<br />

there? My favourite thing about the<br />

place is the atmosphere and the<br />

cheerful, polite people. The smell of<br />

food and the hustle-and-bustle on the<br />

streets, the culture and the numerous<br />

modern buildings – it all comes together<br />

to produce a unique atmosphere.<br />

What should you be absolutely sure<br />

of seeing when visiting Bangkok?<br />

The magnificent Grand Palace near the<br />

Government District, which consists of<br />

any number of buildings, inlaid with<br />

gold, small mirrors and stones, and is<br />

near the Government Quarter; the Wat<br />

Pho temple, which is in Tattanakosin,<br />

centre of the historic old city of<br />

Bangkok, immediately south of the<br />

Royal Palace; and Wat Arun, a Buddhist<br />

temple in the district of Bangkok Yai, on<br />

the western banks of the Chao Phraya<br />

River. The entire complex there is<br />

covered in a mosaic of colourful Chinese<br />

porcelain and mussels.<br />

Do you have a favourite place to get<br />

a bite to eat? Yes: Ban Chiang (14 Soi<br />

Sri-vieng, Surasak Road, Silom). As a<br />

starter I like to order a papaya salad<br />

or spicy grilled beef salad, as a main<br />

course a good curry with prawns or<br />

duck, and for dessert, sticky rice with<br />

mango and coconut ice cream.<br />

What are the best shopportunities?<br />

Chatuchak Market in the Chatuchak<br />

district in Bangkok is the largest market<br />

of its kind anywhere in the world. It’s a<br />

paradise for shoppers who like haggling.<br />

The market is spread over floor space of<br />

a square kilometre or so, and has more<br />

than 10,000 stands. You can buy<br />

anything here, from clothing and food to<br />

household objects, furniture,<br />

antiquities, antique books and<br />

magazines, Thai arts and crafts and<br />

devotional objects.<br />

Any insider tips? Rent yourself a<br />

long-tail boat on the ‘River of Kings’<br />

(Chao Phraya) and travel through the<br />

small canals for an hour or two.<br />

FOTOS: ADINA TOVY/ GETTY IMAGES; KRISTENSEN/LAIF; KATHARINA HESSE/LAIF<br />

Thailand. Where to go & where to stay.<br />

BANGKOK<br />

Immer noch ist jene Stadt, die auf Thailändisch Krung Thep,<br />

also „Stadt der Engel“, heißt, die vitalste, unterhaltsamste<br />

und rundum attraktivste Metropole Südostasiens mit einer<br />

unüberschaubaren Zahl an Sehenswürdigkeiten und einer<br />

Vielfalt an Shopping-Möglichkeiten, wie man sie anderswo<br />

vergeblich sucht. Auch was das Angebot an Hotels betrifft,<br />

macht Bangkok großen Eindruck; hier findet der Gast alles,<br />

vom legendären Kolonialhotel wie dem Oriental (mandarin<br />

oriental.com) am Ufer des Chao-Phraya-Flusses über stylische<br />

<strong>neu</strong>e Resort-Hotels wie das Siam Kempinski (kempinski.com)<br />

bis zu coolen Designerhotels wie Metropolitan Hotel<br />

Bangkok (metropolitanhotelbangkok.com). Vor allem aber ist<br />

Bangkok eine Stadt für alle, die gerne gut essen. Thailändisches<br />

Street Food wird nicht ohne Grund allerorts gerühmt.<br />

Eine Vielzahl an herausragenden Garküchen findet man am<br />

Chatuchak Weekend Market. Aber auch einige der besten<br />

Restaurants Asiens befinden sich in Bangkok; etwa das<br />

Restaurant Nahm (comohotels.com) des australischen<br />

Küchenchefs David Thompson. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten<br />

der Stadt zählen der eindrucksvolle Royal<br />

Grand Palace und der Wat Phra Keo auf der Stadt-Insel<br />

Rattanakosin. Das Szeneviertel mit Bars, schicken Restaurants<br />

und Nachtclubs befindet sich entlang der Thanon Sukhumvit.<br />

Den schönsten Blick auf die Stadt hat man von der Sky Bar<br />

am Dach des State Tower.<br />

///<br />

The city known in Thai as ‘Krung Thep’, or ‘City of Angels’, is still<br />

the liveliest, most entertaining and generally most attractive<br />

metropolis in south-east Asia, and offers a matchless range of<br />

attractions and different shopportunities you’ll be hard-pressed<br />

to find anywhere else on Earth. The Thai capital also makes a<br />

huge impression when it comes to hotels; guests will find<br />

whatever they are looking for here, from legendary colonial<br />

hotels such as the Oriental (mandarinoriental.com), on the<br />

banks of the Chao Phraya River, through to stylish new resort<br />

hotels such as the Siam Kempinski (kempinski.com) and cool<br />

designer hotels such as the Metropolitan Hotel Bangkok<br />

(metropolitanhotelbangkok.com). More than anything else,<br />

though, Bangkok is a city made for those of us who love to dine<br />

well. Thai street food is renowned around the world, and not<br />

without good reason: you’ll find a wide range of excellent<br />

‘street kitchens’ at Chatuchak Weekend Market, alongside some<br />

of the best restaurants anywhere in Asia, including the<br />

restaurant Nahm (comohotels.com), run by Australian chef<br />

David Thompson. The most important tourist attractions in the<br />

capital include the imposing Royal Grand Palace, and Wat<br />

Phra Kaew on the island of Rattanakosin. Bangkok’s<br />

fashionistas can be found on the bars, chic restaurants and<br />

night clubs along the Thanon Sukhumvit road. The loveliest<br />

view over the city is from the Sky Bar, atop of the State Tower.<br />

AYUTTHAYA<br />

90 Kilometer nördlich Bangkoks liegt Ayutthaya, die alte<br />

Hauptstadt des Königreichs Siam. In Bangkok werden allerorts<br />

eintägige Schiffsausflüge auf dem Chao Phraya nach<br />

Ayutthaya angeboten und man sollte diese Reise buchen.<br />

Ayutthaya ist strategisch geschickt auf einer Insel am<br />

Zusammenfluss dreier Flüsse gelegen. „Diese Stadt ist so<br />

großartig wie London“, notierte 1675 der englische<br />

Abenteurer und Reisende Samuel White, der im Auftrag der<br />

British East India Company unterwegs war und der, einmal<br />

hier angekommen, auch hier blieb. Was aus der Glanzzeit<br />

Ayutthayas erhalten ist, kann den Besucher heute noch<br />

beeindrucken. Zu den wichtigsten Sehenswürdigkeiten zählen<br />

der Wat Mahathat mit seinen Tempeln in kambodschanischem<br />

Stil, die stark an Angkor Wat erinnern; die große, 37<br />

Meter lange und acht Meter hohe Statue des liegenden<br />

Buddhas im Wat Lokayasutharam und der Wat Phra Si<br />

Sanphet mit seinen drei Stupas. In der Nähe von Ayutthaya<br />

Alles, was glänzt, ist Gold: Blick auf<br />

den Wat Phra Keo in Bangkok. All<br />

that glitters really is gold: view of the<br />

Wat Phra Keo in Bangkok.<br />

Ein kolonialer Hotelklassiker: das<br />

Hotel Oriental in Bangkok. Colonial<br />

hotel classic: the Hotel Oriental in<br />

Bangkok.<br />

Walfischgasse 26 | skylines 5-7, 1010 04/<strong>2014</strong> Vienna,<br />

Tel. 01/51 222 51, oper@plachutta.at, www.plachutta.at<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 27


DESTINATIONS<br />

THAILAND<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Best of Thailand: die ehemalige<br />

Königsstadt Ayutthaya (1 und 3) und<br />

der Küstenort Hua Hin (2). Best of<br />

Thailand: former royal capital<br />

Ayutthaya (1) and (3), and coastal resort<br />

Hua Hin (2).<br />

INFO<br />

Thailändisches Fremdenverkehrsamt<br />

| Thai Tourist Board<br />

thailandtourismus.at<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach Bangkok. Inlandsflüge mit Star<br />

Alliance Partner Thai Airways.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Bangkok once a day. Domestic flights<br />

operate with Star Alliance Partner<br />

Thai Airways.<br />

befindet sich Bang Pa-In, der Sommerpalast des thailändischen<br />

Königs. Er wurde im 17. Jahrhundert errichtet, nach<br />

der Zerstörung Ayutthayas verfiel er, bis er Mitte der<br />

19. Jahrhunderts wiederhergestellt wurde. Der Besucher<br />

flaniert durch großzügige Parkanlagen, besteigt einen<br />

Aussichtsturm, bewundert den im siamesischen Stil errichteten<br />

Wasserpavillon und den im chinesischen Stil gebauten Palast.<br />

Dass der aktuelle thailändische König den Palast auch heute<br />

noch als Sommerresidenz benutzt, überrascht angesichts der<br />

Pracht und Schönheit nun wirklich nicht.<br />

///<br />

90 kilometres north of Bangkok is Ayutthaya, ancient capital of<br />

the Kingdom of Siam. In Bangkok, you’ll find one-day day-trips<br />

by boat along the Chao Phraya to Ayutthaya on offer wherever<br />

you go, and it’s one trip you should definitely make time for.<br />

Ayutthaya is strategically located on an island where three<br />

different rivers converge. “This is as magnificent a city as<br />

London,” English adventurer and traveller Samuel White noted<br />

back in 1675, as European eyes experienced the region for the<br />

first time. White had initially been travelling on behalf of the<br />

British East India Company, but once he arrived here, he<br />

decided to stay. To this day, visitors can enjoy what remains of<br />

the halcyon days of Ayutthaya. The city’s most important<br />

attractions include the Wat Mahathat, with its temples in<br />

Cambodian style, and strongly reminiscent of Angkor Wat; the<br />

huge, 37-metre-long, eight-metre-high statue of the reclining<br />

Buddha at Wat Lokayasutharam, and Wat Phra Si Sanphet,<br />

with its three stupas. Just outside Ayutthaya is Bang Pa-In,<br />

summer palace of the Thai King. Originally constructed in the<br />

17th century, the palace suffered years of decline after the<br />

destruction of Ayutthaya, and was rebuilt in the<br />

mid-19th century. Visitors here can stroll through spaciously<br />

laid-out parks, climb a lookout tower, admire the water<br />

pavilion, constructed in Siamese style, and the palace, which<br />

is in Chinese style. Given its splendour and beauty, it comes<br />

as no great surprise to learn that the current King of Thailand<br />

continues to use the palace as his summer residence to<br />

this day.<br />

HUA HIN<br />

Auch in diesem Küstenort, der etwa 200 Kilometer südlich von<br />

Bangkok am Golf von Thailand gelegen ist, befindet sich eine<br />

Sommerresidenz des thailändischen Königs, und auch viele<br />

Bangkoker haben hier Wochenend- und Ferienhäuser. So ist<br />

es keine Überraschung, dass jeden Freitag eine Wagenkolonne<br />

Richtung Süden losfährt und am Sonntagabend in die<br />

Hauptstadt zurückkehrt. Hua Hin hat viele sehr schöne und<br />

empfehlenswerte Luxusresorts wie das Evason Hua Hin<br />

(sixsenses.com) und das Chiva Som Health Resort<br />

(chivasom.com).<br />

///<br />

Situated around 200 kilometres south of Bangkok, on the Gulf<br />

of Thailand, this coastal resort is also home to a summer<br />

residence of the Thai King, and many of the inhabitants of the<br />

capital have weekend and holiday homes here, heading south in<br />

a column of vehicles every Friday afternoon, and back to the<br />

capital on Sunday evening. Hua Hin is home to a wide range of<br />

beautiful and highly-recommended luxury resorts, including the<br />

Evason Hua Hin (sixsenses.com) and Chiva Som Health<br />

Resort (chivasom.com).<br />

PHUKET<br />

Phuket ist nicht ohne Grund eine der beliebtesten Ferieninseln<br />

Thailands. Hier finden sich immer noch schöne, wenig<br />

überlaufene Sandstrände, hier taucht man ein in das<br />

glasklare, türkisfarbene Wasser des Andamanischen Meeres,<br />

wohnt in wunderbaren Hotels, die allen Komfort und Luxus<br />

bieten, und speist in großartigen Restaurants. Wer ein vitales<br />

Nightlife sucht, findet es in der Inselhauptstadt Phuket Town.<br />

Zu den besten Hotels der Insel zählen das Banyan Tree<br />

(banyantree.com) und das Anantara Phuket Layan Resort &<br />

Spa (anantara.com).<br />

///<br />

Phuket is one of the most popular holiday islands in Thailand,<br />

and not without good reason. The island is home to beautiful<br />

sandy beaches, hardly touched by the tourist crowds to this<br />

day, and you can dive in the crystal-clear, turquoise waters of<br />

the Andaman Sea here, stay at wonderful hotels offering<br />

comfort and luxury for all, and dine at first-class restaurants.<br />

And if you’re looking for lively nightlife, then you’ll find it in the<br />

island capital, Phuket Town. The best hotels on the island<br />

include the Banyan Tree (banyantree.com) and the Anantara<br />

Phuket Layan Resort & Spa (anantara.com).<br />

KRABI<br />

Auch Krabi ist ein ganz besonders beliebtes Urlaubsziel. Hier<br />

befindet sich auch eines der schönsten Hotels Thailands: das<br />

Rayavadee Resort Krabi (rayavadee.com); seine Lage in<br />

einer weitläufigen Bucht mit großzügigen Sandstränden ist<br />

nahezu unübertrefflich.<br />

///<br />

Krabi is not just another particularly popular holiday<br />

destination, but also home to one of the loveliest hotels<br />

anywhere in Thailand: the Rayavadee Resort Krabi<br />

(rayavadee.com). Its location, in a vast bay dotted with endless<br />

sandy beaches, is simply unparalleled.<br />

FOTOS: KAPUK DODDS;/ GETTY IMAGES; MONTHON WA/ GETTY IMAGES; PRACHANART/ GETTY IMAGES<br />

28 | skylines 04/<strong>2014</strong>


DESTINATIONS<br />

LONDON<br />

SUMMER IN THE CITY<br />

1 / Sushisamba. Den schönsten Blick<br />

über London hat man von der Terrasse<br />

dieses brasilianisch-japanischperuanischen<br />

Restaurants im 38. Stock<br />

des spektakulären <strong>neu</strong>en Heron Tower in<br />

Bishopsgate. Aus aktuellem Anlass steht<br />

dieser Sommer unter dem Motto<br />

„Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>“.<br />

Sushisamba. The terrace of this<br />

Brazilian-Japanese-Peruvian restaurant,<br />

up on the 38th Floor of the spectacular<br />

new Heron Tower in Bishopsgate, offers<br />

arguably the loveliest view of the capital.<br />

To mark the holding of the World Cup in<br />

Brazil this summer, the restaurant is<br />

offering the ‘Sushisamba Mundial <strong>2014</strong>’.<br />

sushisamba.com<br />

2 / Summer Screen at Somerset<br />

House. 10 Jahre Kino unter den Sternen:<br />

Vom 7. bis 20. August wird im Innenhof<br />

des prächtigen Somerset House auf<br />

einer Riesenleinwand wieder jeden<br />

Abend ein recht eklektisches<br />

Filmprogramm gezeigt.<br />

Summer Screen at Somerset House.<br />

10 years of cinema beneath the night sky:<br />

from 7 to 20 August, a highly eclectic film<br />

programme will be shown every evening<br />

on a giant screen in the inner court of the<br />

magnificent Somerset House.<br />

somersethouse.org.uk<br />

Hip, sexy und smart<br />

Hip, sexy and smart<br />

Der legendäre Hotel-Impresario Ian Schrager hat in London ein<br />

<strong>neu</strong>es Hotel eröffnet: das London Edition. Wir haben eingecheckt.<br />

Legendary hotel impresario Ian Schrager has opened a new hotel in<br />

London, the ‘London Edition’. We checked in to check it out.<br />

TEXT: GERALD STURZ<br />

Wie ein riesiges, verspiegeltes Osterei<br />

aus Chrom hängt die Installation des<br />

deutschen Künstlers Ingo Maurer über dem<br />

Eingang des London Edition Hotels. Was sich<br />

in der glänzenden Oberfläche spiegelt, ist<br />

eine Szene von cooler Eleganz und lässiger<br />

Hipness. Smart gekleidete junge Menschen<br />

drängen sich vor der Bar, um sich einen<br />

Drink oder kleine Häppchen zu bestellen, in<br />

einer Ecke stehen Hipster mit Bart und mit<br />

der Bierflasche in der Hand rund um einen<br />

Billardtisch, vor dem offenen Kamin haben<br />

sich einige junge, sehr elegante Frauen zum<br />

Plausch versammelt, auf dem breiten,<br />

grünen Sofa hat sich eine Familie mit ihren<br />

Kindern niedergelassen und an dem großen<br />

FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3)<br />

Lobby und Bar des London Edition<br />

Hotels. Ganz schön spektakulär,<br />

oder? Lobby and bar of the London<br />

Edition Hotel. Spectacular,<br />

wouldn’t you say?<br />

Tisch mit den iMacs checken Gäste gerade<br />

ihre Emails.<br />

Die Lobby samt Bar samt Lounge des<br />

London Edition, des <strong>neu</strong>en Hotels in der<br />

Berners Street im Stadtteil Fitzrovia, ist jedoch<br />

mehr als der perfekte Ort, um Londons Smart<br />

Set dabei zu beobachten, wie er sich vergnügt.<br />

Das ist Londons spektakulärstes <strong>neu</strong>es Hotel<br />

seit vielen Jahren. „This is my best work“, hat<br />

Ian Schrager dann auch gesagt, der Mann, der<br />

hinter dem London Edition steht. Ian Schrager<br />

weiß, wovon er spricht. Vor 30 Jahren hat er mit<br />

dem Morgans Hotel in New York die Idee des<br />

Boutique- und Designhotels geboren. Mit dem<br />

Royalton und dem Paramount in New York<br />

und dem Delano in Miami hat er Hotelgeschichte<br />

geschrieben. „The Lobby as<br />

Theatre“ – das ist seine zentrale Botschaft.<br />

Vor 15 Jahren hat Ian Schrager auf der<br />

anderen Straßenseite der Berners Street das<br />

Sanderson Hotel eröffnet. In jenen Tag ging er<br />

öfters am Berners Hotel vorbei, einem damals<br />

bereits heruntergekommenen, einst wohl<br />

prächtigen Belle-Époque-Bau. Er sah das<br />

Potenzial. Vor einigen Monaten hat er es – in<br />

Zusammenarbeit mit Marriott Hotels – als The<br />

London Edition <strong>neu</strong> eröffnet: als Londons wohl<br />

hipstes <strong>neu</strong>es Hotel. Die Innengestaltung hat<br />

er dem angesagten Designbüro Yabu<br />

Pushelberg übertragen, das die 173 Zimmer<br />

und Suiten mit viel hellem Holz elegant und<br />

stilvoll gestaltet hat.<br />

3 / Ausstellungen. Sollte es in London<br />

ausnahmsweise einmal regnen, dann<br />

empfehlen sich diese Ausstellungen:<br />

Kasimir Malewitsch in der Tate Modern<br />

(16. Juli bis 26. Oktober), British Folk Art<br />

in der Tate Britain (bis 31. August) und<br />

Jean-Paul Gaultier im Barbican (bis<br />

25. August).<br />

Exhibitions. Just in case it turns out to<br />

be raining when you get to London<br />

(perish the thought), we can heartily<br />

recommend the following exhibitions:<br />

Kasimir Malewitsch at the Tate Modern<br />

(16 <strong>July</strong> to 26 October), British Folk Art at<br />

the Tate Britain (to 31 August) and<br />

Jean-Paul Gaultier at the Barbican (to 25<br />

August).<br />

4 / Chiltern Street. Sie ist nur eine<br />

kurze Straße im Stadtteil Marylebone;<br />

weil sie jedoch vollgepackt ist mit hippen<br />

Boutiquen (Trunk), Cafés (Monocle Café)<br />

und Restaurants (Chiltern Firehouse), ist<br />

sie Lieblingsziel der Londoner Szene.<br />

Chiltern Street. It may be no more than<br />

a short street in Marylebone, but it’s<br />

overflowing with hip boutiques (Trunk),<br />

cafés (the Monocle Café) and restaurants<br />

(Chiltern Firehouse), making it very much<br />

the favourite destination of the London<br />

scene.<br />

30 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 31


DESTINATIONS<br />

LONDON<br />

Eine harmonische<br />

Beziehung.<br />

Berners Tavern, das Restaurant des Hotels (links und rechts oben), ist die perfekte Neuinszenierung einer Pariser<br />

Brasserie. Die Zimmer (rechts unten) wirken cool und elegant. Berners Tavern, the hotel’s restaurant (left and above right),<br />

is the perfect reconstruction of a Parisian brasserie. The rooms (below right) are cool and elegant.<br />

Das ist meine beste Arbeit, sagt<br />

Hotel-Impresario Ian Schrager übers<br />

London Edition. “This is my best work,”<br />

says hotel impresario Ian Schrager of<br />

the London Edition.<br />

INFO<br />

The London Edition<br />

10 Berners Street, W1<br />

edition-hotels.marriott.com<br />

Austrian Airlines fliegt viermal täglich<br />

von Wien nach London Heathrow.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

London Heathrow four times a day.<br />

32 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Spektakuläres Design zeichnet auch Berners<br />

Tavern aus, das Restaurant des Hotels. Es ist<br />

ein riesiger, immens hoher Raum, dessen<br />

Wände dicht behängt sind mit historischen<br />

Fotos in pseudo-antiken Rahmen. Eine<br />

spektakulärere Neuinterpretation einer Pariser<br />

Brasserie hat man wohl noch nie gesehen.<br />

Küchenchef ist Jason Atherton, einer der <strong>neu</strong>en<br />

Stars der Londoner Restaurantszene.<br />

///<br />

The installation by German artist Ingo Maurer<br />

hangs above the entrance to the London Edition<br />

hotel like a vast, mirrored Easter egg made of chrome.<br />

The scene reflected in the gleaming surface is one of<br />

cool elegance and laid-back hip. Smartly-dressed<br />

young people throng towards the bar to order<br />

themselves a drink. The bar snacks are as well-presented<br />

as those consuming them. Hirsute hipsters stand<br />

around a pool table, beer bottle in hand, in one corner,<br />

while a gaggle of super-elegant young women has<br />

assembled for a natter in front of the fireplace. A<br />

family has taken over the wide, green sofa with their<br />

children, and guests are busily checking their mail on<br />

their iMacs.<br />

But the lobby and bar of the London Edition, the<br />

new hotel in Berners Street, in the capital’s Fitzrovia<br />

district, is considerably more than just a great place<br />

to observe London’s smart set at play. It’s also<br />

London’s most spectacular new hotel for many years.<br />

“This is my best work,” Ian Schrager, the man behind<br />

the London Edition, has said. And Schrager knows<br />

what he’s talking about: 30 years ago, he fathered<br />

the concept of the boutique and design hotel, in the<br />

shape of the Morgans Hotel in New York. In the<br />

intervening years, with the Royalton and Paramount<br />

in New York and the Delano in Miami, he has written<br />

hotel history. ‘The lobby as theatre’ is his central<br />

message.<br />

15 years ago, Ian Schrager opened the Sanderson<br />

Hotel on the other side of Berners Street. While doing<br />

so, he often wandered past the nearby Berners Hotel,<br />

a once magnificent belle époque building that was<br />

well past its best. He saw its potential, and a few<br />

months ago, in collaboration with Marriott Hotels,<br />

reopened this grande dame as The London Edition,<br />

London’s hippest new hotel. He gave responsibility<br />

for interior design to the in-demand agency Yabu<br />

Pushelberg, who put an elegant and stylish spin on<br />

its 173 rooms and suites, using vast amounts of light<br />

wood.<br />

The Berners Tavern, the hotel’s restaurant, is also<br />

distinguished by its spectacular design; the walls of<br />

the vast, immensely high space are covered with<br />

historic photos in pseudo-antique frames. You’ve<br />

never seen quite such a spectacular reinterpretation<br />

of a Parisian brasserie. Chef de cuisine here is Jason<br />

Atherton, one of the rising stars of London’s<br />

restaurant scene.<br />

q<br />

FOTOS: NIKOLAS KOENIG (3); CHAD BATKA (1)<br />

FOTOS: XYX<br />

w<br />

Mit „Aussicht“ auf Genuss!<br />

With a „view“ to indulgence!<br />

Österreichisch-spanische Küche<br />

über den Dächern der Wiener City<br />

Austrian-spanish cuisine<br />

above the rooftops of the city of Vienna<br />

RESTAURANT<br />

Geöffnet von Montag bis Freitag<br />

von 12.00-15.00 und 18.00-22.30 Uhr,<br />

Samstag und Sonntag von 18.00-22.30 Uhr<br />

HOTEL AM PARKRING<br />

Parkring 12, 1010 Wien<br />

Tel. +43 (1) 514 80-417, parkring@schick-hotels.com<br />

www.das-schick.at


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

Prags berühmteste<br />

Brücke: die Karlsbrücke.<br />

Prague’s most famous<br />

bridge: the Charles Bridge.<br />

FOTOS: ALLAN BAXTER/ GETTY IMAGES; RICHARD NEBESKY/ GETTY IMAGES; GRAND CAFÉ ORIENT<br />

Freitag | Friday<br />

Vormittag. Nach der pünktlichen Ankunft um<br />

10.50 Uhr am Flughafen Václav Havel mit dem<br />

Austrian Flug OS 705 nehmen wir den Expressbus<br />

ins Stadtzentrum. Er ist flott und fährt zur<br />

Metro-Station Dejvická. Von dort bringt uns die<br />

Metro-Linie A nach Malostranská. Im alten<br />

Viertel unterhalb der Burg liegt unser Hotel,<br />

The Augustine, ein ehemaliges Augustinerkloster.<br />

Wir checken ein und genießen kurz die<br />

Ruhe des Klostergartens. Dann spazieren wir<br />

zur nur 200 Meter entfernten Karlsbrücke und<br />

suchen uns ein Plätzchen am Brückengeländer,<br />

um den Blick auf die architektonische Pracht<br />

zu genießen. Auf der anderen Seite der Moldau<br />

beschließen wir, uns dem Gedränge zu<br />

entziehen, und setzen uns ins Grand Café<br />

Orient (grandcafeorient.cz) im ersten Stock des<br />

Hauses „Zur schwarzen Mutter Gottes“. Das<br />

Kaffeehaus mit der schmalen Außenterrasse<br />

ist ein Juwel des tschechischen Kubismus.<br />

Alles ist detailgetreu: die Tische, die minzfarbenen<br />

Stühle, ja selbst die Speisekarte. So ist der<br />

Věnečky, der traditionelle Germteigkranz, hier<br />

quadratisch statt rund.<br />

Nachmittag. Wir flanieren weiter durch die<br />

Stadt und entdecken Am Graben (Na Prikope)<br />

den <strong>neu</strong>en Meinl, die erste Niederlassung des<br />

Wiener Gourmet-Spezialisten außerhalb<br />

Österreichs. Das Sortiment ist so fein und edel<br />

wie in Wien.<br />

Abends. Wir sind hungrig vom Sightseeing<br />

und beschließen, in ein Prager Bierlokal zu<br />

gehen. Das „Lokal“(lokal-dlouha.ambi.cz) in<br />

der Dlouhá 33 kommt uns da gerade recht: die<br />

Stimmung in dem lang gezogenen Raum mit<br />

den Riesen-Biertanks unter dem durchsichtigen<br />

Tresen ist ausgelassen. Das „Lokal“ ist am<br />

Abend immer voll, Einheimische und Touristen<br />

lieben die gebratene Blunz’n von Davle, die<br />

deftigen Fleischgerichte, die Kuttelsuppe und<br />

das selbst gebraute Bier. Keine Chance ohne<br />

Reservierung.<br />

Morning. After arriving on time at Václav Havel<br />

Airport, at 10.50 on Austrian flight no. OS 705, we<br />

take the express bus into the city centre. It’s a quick<br />

and easy journey, and before long we’re jumping out<br />

at Dejvická Metro station, from where we take the<br />

underground line ‘A’ to Malostranská. In the old<br />

quarter, in the shadow of the famous castle, is our<br />

hotel, The Augustine, a former monastery. We check<br />

in, take a few minutes to enjoy the calm of the<br />

monastery gardens, and get moving. We walk to the<br />

Charles Bridge, just 200 metres away, and look for a<br />

place on the bridge railings where we can drink in the<br />

view of the capital’s magnificent architecture. On<br />

the other side of the River Vltava, we decide to get<br />

away from the crowds, and head for the Grand Café<br />

Orient (grandcafeorient.cz), on the first floor of the<br />

House of the Black Madonna building. This coffee<br />

house, with its narrow outdoor terrace, is a jewel of<br />

Czech Cubism – the only surviving Cubist interior in<br />

the world – and has been renovated to be accurate<br />

down to the last detail, from the tables to the<br />

mint-coloured chairs, and even the menu. The<br />

traditional yeast ring, or Věnečky, is actually square<br />

here instead of round.<br />

Formenspiele: der Fernsehturm im<br />

Stadtteil Zizkov und das Grand Café<br />

Orient. Playing games with form: the<br />

Television Tower in the district of Zizkov,<br />

and the Grand Café Orient.<br />

EIN SCHÖNES WOCHENENDE IN…<br />

A LOVELY WEEKEND IN…<br />

Prag | Prague<br />

Mehr als Pilsner Bier, Knödel und Powidltascherl: Die tschechische Hauptstadt ist so alt, wie die<br />

Touristen es sich wünschen, und so modern, wie die Geschäftsleute es schätzen. So much more than<br />

Pilsner beer, dumplings and plum jam turnovers... The Czech capital can be as olde-worlde as tourists want<br />

it to be, or as high-tech as visiting businesspeople need.<br />

TEXT: SUSANNE LINTL<br />

CityAirportTrain.com<br />

Der schnellste Weg<br />

ins Zentrum Wiens.<br />

In 16 Minuten non-stop<br />

vom Flughafen nach Wien Mitte.<br />

The fastest way to<br />

Vienna City Center.<br />

In 16 minutes non-stop from<br />

the airport to Vienna City Center.<br />

St.Stephen’s<br />

Bezahlte Anzeige<br />

34 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 35


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

HOTELTIPP<br />

The Augustine<br />

Seit 2009 erstrahlt das ehemalige<br />

Augustinerkloster am Fuße des<br />

Hradschins in <strong>neu</strong>em Glanz: The<br />

Augustine ist nun eines von Prags<br />

schönsten und besten Hotels. In dem<br />

Ensemble aus sieben Gebäuden bieten<br />

zahlreiche Innenhöfe Entspannung und<br />

Gelegenheit zur Einkehr. Der Spa wurde<br />

erst kürzlich zu einem der besten<br />

weltweit gewählt. Spektakulär: die<br />

dreistöckige Turmsuite mit Wow-Blick<br />

auf alles, was Prags Altstadt zu bieten<br />

hat. The Augustine ist ein „Leading<br />

Hotel of the World“ – mehr Infos, die<br />

besten Zimmerpreise sowie Kultur- und<br />

Kunst-Packages findet man auf:<br />

lhw.com/augustine<br />

Ein Platz für moderne Kunst: ein Rundgang durchs DOX, das Zentrum für zeitgenössische Kunst.<br />

A very modern art space: on a tour of DOX, the Centre of Contemporary Art.<br />

///<br />

Since 2009, this former Augustine<br />

monastery at the foot of the Hradschin<br />

has been given a sparkling new look, and<br />

The Augustine is now one of Prague’s<br />

loveliest hotels.The numerous courtyards<br />

in amongst its ensemble of seven<br />

buildings create a relaxed atmosphere<br />

and offer an opportunity for contemplation.<br />

The spa was recently voted one of<br />

the best in the world. The three-storey<br />

tower suite, with its amazing view of all<br />

that Prague old town has to offer, is truly<br />

spectacular. The Augustine is a Leading<br />

Hotel of the World – for further details,<br />

the best room prices and culture and arts<br />

packages, go to:<br />

lhw.com/augustine<br />

36 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Afternoon. We stroll on through the city, and<br />

discover Na Prikope boulevard (literally ‘Am Graben’),<br />

where Viennese specialist gourmet Meinl recently<br />

opened its very first branch outside Austria. We all<br />

agree that the assortment is just as refined and classy<br />

as in Vienna.<br />

Evening. Hungry from sightseeing, we decide to<br />

head for a Prague bar. The ‘Lokal’ (lokal-dlouha.ambi.<br />

cz) at Dlouhá 33 turns out to be just what we’re<br />

looking for: the atmosphere in the elongated space,<br />

with its giant beer tanks beneath the see-through bar,<br />

is high-spirited. The Lokal is always full in the<br />

evening, as both locals and tourists love its signature<br />

fried black pudding from Davle, solid meat dishes,<br />

tripe soup and home-brewed beer. Such popularity<br />

comes at a price: don’t even bother turning up without<br />

a reservation.<br />

Samstag | Saturday<br />

Vormittag. Nach einem herrlichen Frühstück<br />

mit Bircher Müsli und Eggs Benedict im<br />

Augustine Hotel fahren wir mit der Tram<br />

Nummer 12 hinaus in den Außenbezirk<br />

Holešovice. Wir steigen bei der Station<br />

Ortenovo náměstí aus und gehen um die Ecke<br />

ins DOX (dox.cz), das 2008 eröffnete Zentrum<br />

für zeitgenössische Kunst in einer ehemaligen<br />

Metallfabrik. Die Ausstellungen sind politisch<br />

relevant.<br />

Nachmittag. Wir fahren in den Stadtteil Žižkov<br />

östlich des Stadtzentrums, dessen Wahrzeichen,<br />

der Fernsehturm, weithin sichtbar ist.<br />

Das von Mietshäusern aus dem 19. und 20.<br />

Jahrhundert geprägte Quartier ist derzeit das<br />

Szeneviertel Prags. Ein Musicclub reiht sich an<br />

den nächsten, kleine Läden, zahlreiche<br />

Galerien (Hunt Kastner, City Surfer Office,<br />

Drdova) und Souterrainlokale prägen das Bild.<br />

Wir steuern das Café Pavlač (cafepavlac.cz) mit<br />

seinem malerischen Innenhof in der Víta<br />

Nejedlého an. Weiter geht’s zum Palác<br />

Akropolis, wo abends Konzerte stattfinden,<br />

und vorbei am Neuen Jüdischen Friedhof zum<br />

Fernsehturm. Mit einem Expresslift gelangt<br />

man zur Aussichtsplattform in 95 Meter<br />

Höhe.<br />

Abends. Der Concierge hat uns einen Platz im<br />

experimentellsten Restaurant der Stadt, in der<br />

Degustation Bohéme Bourgeoise<br />

(ladegustation.cz), reserviert. Der Abend wird<br />

zum Parforceritt für den Gaumen: Das Sechsgängemenü<br />

ist eine Mischung aus warm-kalt,<br />

weich-knusprig, roh-gekocht, süß-scharf und<br />

regional-mediterran. Jeder Gang ist ein<br />

Erlebnis.<br />

Morning. After a delicious breakfast of Birchermuesli<br />

and eggs Benedict at The Augustine, we take<br />

tram no. 12 out to the suburban district of Holešovice.<br />

We get off at Ortenovo náměstí station, and go around<br />

the corner to DOX (dox.cz), the city’s Centre of<br />

Contemporary Art, which opened in 2008 in a former<br />

metal factory. The exhibitions are politically relevant.<br />

Afternoon. We go to the district of Žižkov, east of<br />

the city centre and visible for miles around thanks to<br />

its symbol, the Television Tower. The district, shaped<br />

by tenements dating back to the 19th and 20th<br />

centuries, is currently the hottest party spot in Prague.<br />

FOTOS: PETR KVÍCALA/ DOX; THE AUGUSTINE<br />

Celebrating 40 years<br />

of good banking.<br />

VTB Bank (Austria) AG<br />

+43 (0)1 515-35-0, www.vtb.at<br />

Parkring 6, 1011 Vienna<br />

<strong>2014</strong> is a very special year for us as we’re<br />

celebrating 40 years in Austria. As the<br />

European arm of Russia’s largest, most<br />

influential commercial bank, we’re more<br />

experienced than ever to give support in<br />

your east-west business dealings.


DESTINATIONS<br />

PRAG<br />

Stadt am Strom: Ruhig fließt die Moldau mitten durch Prag.<br />

City on the river: the River Vltava flows serenely through Prague.<br />

We see one nightclub after another as we walk along<br />

the road, and the feel of the district is shaped by small<br />

shops, numerous galleries (Hunt Kastner, City Surfer<br />

Office, Drdova) and underground bars. We head for<br />

Café Pavlač (cafepavlac.cz), with its picturesque inner<br />

court on Víta Nejedlého. Then we move onto the Palác<br />

Akropolis, where concerts are held in the evening, and<br />

past the New Jewish Cemetery to the Television Tower.<br />

Visitors can get to the viewing platform, 95 metres off<br />

the ground, by express lift.<br />

Evening. The concierge at our hotel has reserved us a<br />

seat at the most experimental restaurant in the city<br />

– the Degustation Bohéme Bourgeoise (ladegustation.<br />

cz). The evening becomes a positive tour de force for<br />

our palettes: the six-course menu is a mixture of<br />

hot-cold, soft-crispy, raw-cooked, sweet-sour and<br />

regional-Mediterranean. Every course is an experience<br />

in its own right.<br />

Sonntag | Sunday<br />

Vormittag. Wir schließen uns dem Prager<br />

Brauch an und reihen uns in die Schlange ein,<br />

FOTOS: EYDIS EINARSDOTTIR/ GETTY IMAGES; CHRISFARRUGIA/ GETTY IMAGES<br />

die sich vor dem Funicular, der Standseilbahn<br />

auf den Petřín, gebildet hat. Oben im Petřín-<br />

Park kaufen wir uns ein Trdelník, einen in<br />

Zimtzucker gewalzten Germkringel, amüsieren<br />

uns im Spiegelkabinett und besteigen<br />

keuchend den Aussichtsturm. Wir wandern<br />

gemütlich hinunter und bahnen uns durch<br />

den Kampa-Park den Weg Richtung Café Savoy<br />

(cafesavoy.ambi.cz). Das prächtige Art-déco-<br />

Café an der Vítězná bietet nicht nur köstliche<br />

Patisserien und die Spezialität Café au lait<br />

Savoy (mit Schokolade und Zimt), sondern<br />

auch frischen Schinken mit hauseigenem Senf<br />

und Kren oder Schnecken mit Toast.<br />

Nachmittag. Wir besuchen das Mucha-Museum<br />

im barocken Kaunitz-Palais, das dem<br />

Jugendstilkünstler Alfons Mucha gewidmet ist.<br />

Etwa 100 Gemälde, Skulpturen und Plakate, die<br />

er in seinen Pariser Jahren für die französische<br />

Schauspielerin Sarah Bernhardt angefertigt<br />

hat, sind hier zu sehen. Dann machen wir uns<br />

auf den Weg zum Flughafen. Um 18.40 Uhr geht<br />

unser Flug OS 710 zurück nach Wien.<br />

Morning. We enjoy a Prague tradition and join the<br />

queue which has formed in front of the ‘Funicular’,<br />

the cable car railway taking visitors up onto Petřín<br />

Hill. Once up on the hill, walking in Petřín Park, we<br />

buy ourselves a Trdelník, a yeast curl rolled in<br />

cinnamon sugar, enjoy ourselves in the Hall of Mirrors<br />

and wheeze our way up the lookout tower. We<br />

eventually wander back down at a comfortable pace,<br />

and elbow our way through Kampa Park in the<br />

direction of the Café Savoy (cafesavoy.ambi.cz). This<br />

magnificent Art Déco café on Vítězná doesn’t just<br />

offer delicious patisseries and its speciality Café au<br />

lait Savoy (with chocolate and cinnamon), but also<br />

fresh ham with homemade mustard and horseradish,<br />

snails with toast, and much more.<br />

Afternoon. We visit the Mucha Museum in the<br />

Baroque Kaunitz Palais, dedicated to Jugendstil<br />

artist Alfons Mucha, where around 100 paintings,<br />

sculptures and posters that he produced in his Paris<br />

years for French actress Sarah Bernhardt are on show.<br />

Then we make our way to the airport, where our<br />

flight, OS 710, takes us back to Vienna at 6.40 in the<br />

evening.<br />

q<br />

Eine süße Delikatesse: Trdelníks.<br />

A sweet delicacy: Trdelníks.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal<br />

täglich von Wien nach Prag.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Prague up to five times a day.<br />

ALBERTINA . BELVEDERE . HAUS DES MEERES . HOFBURG . JÜDISCHES<br />

MUSEUM WIEN . KUNSTHISTORISCHES MUSEUM . LEOPOLD MUSEUM .<br />

MADAME TUSSAUDS . MUMOK . NATURHISTORISCHES MUSEUM .<br />

REMISE-VERKEHRSMUSEUM DER WIENER LINIEN . RIESENRAD . SCHLOSS<br />

SCHÖNBRUNN . TECHNISCHES MUSEUM . TIERGARTEN SCHÖNBRUNN . VIENNA<br />

RING TRAM . VOLKSOPER WIEN . WIEN MUSEUM . ZOOM KINDERMUSEUM .<br />

72 h<br />

Wien von A bis Z entdecken.<br />

• Gültig für 48 oder 72 Stunden<br />

• Valid for 48 or 72 hours<br />

• NightLine inklusive<br />

• NightLine inclusive<br />

• Ermäßigter Eintritt zu vielen Sehenswürdigkeiten<br />

• Reduced admission to many sights<br />

• Vorteilspreis: 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90<br />

• For 48 h € 18,90 / 72 h € 21,90 only<br />

• Mehr Info in Ihrem Hotel<br />

• More info in your hotel<br />

• Online-Bestellung: 38 | skylines shop.wienerlinien.at<br />

04/<strong>2014</strong><br />

• Online order: shop.wienerlinien.at<br />

Die Wien-Karte The Vienna Card<br />

Die Wien-Karte<br />

Name:<br />

Name:<br />

The Vienna Card<br />

Gültig am: Tag Monat Jahr<br />

Gültig am: Tag Monat Jahr<br />

Valid on: Day Month Year<br />

Und den folgenden 3 Tagen. And the following 3 days.<br />

Valid on: Day Month Year<br />

48 h<br />

Und den folgenden 2 Tagen. And the following 2 days.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 39


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Entdecken Sie die Welt mit Austrian Airlines.<br />

Discover the world with Austrian Airlines.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

Wer will da nicht auf der Stelle hin:<br />

an die Küste von Ibiza. Who could<br />

possibly resist it? The coast of Ibiza.<br />

IBIZA<br />

Die andere Seite der Insel<br />

The other side of the island<br />

FOTOS: RAQUEL CARBONELL/ GETTY IMAGES<br />

Auch in diesem Sommer ist Ibiza ein<br />

heißer Tipp für alle, die mediterrane<br />

Erholung suchen. Seit Jahren und<br />

Jahrzehnten schon ist die Balearen-<br />

Insel Ibiza Treffpunkt der Hippies, der<br />

Hedonisten und der Raver. Die Nächte<br />

in den Clubs der Insel sind legendär.<br />

Doch das Bild täuscht ein wenig. Ibiza<br />

ist auch ein ideales Urlaubsziel für<br />

Familien, für Gourmets, für Leute, die<br />

Ruhe und Erholung wollen, für Hiker<br />

und Biker, für anspruchsvolle Gäste.<br />

Man braucht nur ein wenig in den<br />

Norden der Insel fahren und findet<br />

ruhige Strände, pittoreske Ortschaften<br />

und lässige, kleine Hotels.<br />

///<br />

Austrian myHoliday fliegt jeden Sonntag von Wien nach Ibiza.<br />

Austrian myHoliday flies from Vienna to Ibiza every Sunday.<br />

This summer, Ibiza will once again be a<br />

hot tip for anyone looking for a couple of<br />

weeks’ Mediterranean relaxation –<br />

whatever their agenda. For decades now,<br />

of course, the Balearic island has been a<br />

place for hippies, hedonists and ravers<br />

to converge, and its nightclubs are<br />

legendary. In fact, however, this image<br />

of pure party fails to do Ibiza justice: the<br />

island is also the perfect destination for<br />

families, gourmets, anyone seeking calm<br />

and relaxation, hikers and bikers, and<br />

more demanding guests. Just head for<br />

the north of the island, and you’ll<br />

immediately find a wealth of quiet<br />

beaches, picturesque small towns, and<br />

laid-back, personable hotels.<br />

40 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 41


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

THESSALONIKI<br />

Young at heart<br />

Feinster Wiener<br />

Apfelstrudel.<br />

Ja, auch das gibt es: eine European<br />

Youth Capital. Und in diesem Jahr ist<br />

die nordgriechische Metropole<br />

Thessaloniki (thessaloniki<strong>2014</strong>.gr)<br />

an der Reihe, was vermutlich keine<br />

schlechte Wahl ist. Das Programm ist<br />

reichhaltig: Es reicht von Theaterveranstaltungen,<br />

Ausstellungen,<br />

Debatten, Musikevents bis hin zu<br />

sportlichen Ereignissen wie der<br />

European Rugby Championship.<br />

Thessaloniki hat sich immer schon<br />

durch ein reiches, modernes<br />

Kulturleben ausgezeichnet, aber<br />

auch durch eine spannende und<br />

kreative Jugendszene. Ein wichtiger<br />

Bestandteil des Kulturkalenders ist<br />

das jährliche Filmfestival<br />

(filmfestival.gr), das heuer Anfang<br />

November stattfinden wird.<br />

///<br />

Didn’t even know there was a European<br />

Youth Capital? You do now, and this year<br />

it’s northern Greek city Thessaloniki’s<br />

(thessaloniki<strong>2014</strong>.gr) turn to show off its<br />

youth credentials. It has clearly been a<br />

very wise choice, as the city is offering a<br />

rich and diverse programme, ranging<br />

from theatre events to exhibitions,<br />

debates, music shows and sporting<br />

occasions including the European Rugby<br />

Championship. Thessaloniki has always<br />

been distinguished not just by its rich,<br />

modern cultural life, but also by its<br />

exciting and creative youth scene. The<br />

annual film festival (filmfestival.gr),<br />

which is to be held in November this<br />

year, is a key part of the cultural<br />

calendar.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach Thessaloniki.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Thessaloniki once a day.<br />

NEW YORK<br />

Hello Newark!<br />

Seit dem 2. Juli bietet Austrian Airlines<br />

zusätzlich zu den täglichen Flügen zum New<br />

Yorker Flughafen JFK auch eine <strong>neu</strong>e Verbindung<br />

nach New York Newark an. Der Airport<br />

ist rund 30 Zug-Minuten westlich von<br />

Midtown-Manhattan gelegen und somit ideal<br />

für Geschäftsreisende, die nach New Jersey,<br />

Pennsylvania oder Philadelphia unterwegs<br />

sind. Ab New York Newark genießen Austrian<br />

Airlines Passagiere außerdem beste Verbindungen<br />

für die Weiterreise in den Nord- und<br />

Südosten der USA.<br />

///<br />

Since 2 <strong>July</strong>, Austrian Airlines has been offering a<br />

new connection, to New York Newark, to complement<br />

its daily services to the city’s JFK hub.<br />

Newark lies around 30 minutes’ train ride west of<br />

Midtown Manhattan, making it the perfect choice<br />

for travellers en route to do business in New Jersey,<br />

Pennsylvania or Philadelphia. New York Newark<br />

also offers Austrian Airlines passengers smooth<br />

onward connections to the northern and southeastern<br />

United States.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien nach New York JFK und seit dem 2. Juli zusätzlich fünfmal wöchentlich von Wien nach Newark.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to New York JFK every day, and additionally five times weekly to Newark since 2 <strong>July</strong>.<br />

FOTOS: BERTHOLD STEINHILBER/LAIF; DENISE PANYIK-DALE/ GETTY IMAGES; MARCO CRISTOFORI<br />

Die größte Sehenswürdigkeit<br />

des Landes: das Rila-Kloster.<br />

The greatest tourist attraction in<br />

the country: the Rila Monastery.<br />

SOFIA<br />

City Guide: Sofia<br />

Das Hotel: Sense Hotel. Endlich hat auch Sofia ein Hotel, das mit einem<br />

ansprechenden und zeitgemäßen Design überzeugt. Von den Zimmern und Suiten<br />

des Sense Hotel (designhotels.com) hat man einen schönen Blick auf die Stadt.<br />

Die Kirche: Alexander-Newski-Kathedrale. Der neobyzantinische Prachtbau mit<br />

den goldenen Kuppeln ist die Hauptsehenswürdigkeit der Stadt.<br />

Das Restaurant: Pod Lipite. Authentische bulgarische Küche in einem rustikalen<br />

Ambiente (podlipitebg.com).<br />

Der Markt: Open-Air-Markt vor der Alexander-Newski-Kathedrale. Ein guter<br />

Ort, um sich mit Memorabilia aus der Sowjetzeit einzudecken.<br />

Noch eine Kirche: Boyana-Kirche. Sie stammt aus dem 13. Jahrhundert und<br />

befindet sich am Fuße des Witoscha-Gebirges. Ihre Wandmalereien mit biblischen<br />

Motiven sind einzigartig in Europa.<br />

Der Ausflug: Rila-Kloster. Zwei Autostunden von Sofia entfernt befindet sich die<br />

wohl größte Sehenswürdigkeit Bulgariens: eine Klosteranlage, deren Ursprünge im<br />

10. Jahrhundert liegen.<br />

///<br />

The hotel: Sense Hotel. At last Sofia, too, has a hotel whose demanding and<br />

contemporary design is truly persuasive. The rooms and suites at the Sense Hotel<br />

(designhotels.com) offer a beautiful view out over the city.<br />

The church: Alexander Nevsky Cathedral. This magnificent neo-Byzantine<br />

building, with its golden cupolas, is the capital’s main tourist attraction.<br />

The restaurant: Pod Lipite. Authentic Bulgarian cuisine in a rustic setting<br />

(podlipitebg.com).<br />

The market: the open-air market in front of Alexander Nevsky Cathedral.<br />

A good place to stock up on Soviet-era memorabilia.<br />

Another church: the Boyana Church. Built in the 13th century, this beautiful<br />

building is located at the foot of Vitosha Boulevard, and its murals, with their biblical<br />

motifs, are unique in Europe.<br />

The day-trip: Rila Monastery. Two hours’ drive from Sofia, this monastery, which<br />

dates back to the 10th century, is Bulgaria’s biggest tourist attraction.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu fünfmal täglich von Wien nach Sofia.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Sofia up to five times a day.<br />

Viennese Apple Strudel at its best.<br />

Willkommen in unseren<br />

Wiener Traditions-Kaffeehäusern!<br />

Welcome to our traditional Viennese coffee houses!<br />

CAFÉ LANDTMANN CAFÉ MUSEUM CAFÉ MOZART<br />

CAFÉ HOFBURG CAFÉ RESIDENZ JAUSEN STATION<br />

Café Landtmann beim Burgtheater, Wien 1., Universitätsring 4<br />

Café Museum beim Karlsplatz, Wien 1., Operngasse 7<br />

Café Mozart bei der Oper, Wien 1., Albertinaplatz 2<br />

Café Hofburg bei der Michaelerkuppel, Wien 1., Innerer Burghof<br />

Café Residenz beim Schloss Schönbrunn, Wien 13.<br />

Landtmann’s Jausen Station im Schlosspark Schönbrunn, Wien 13.<br />

Parkcafé im Schlosspark Schönbrunn, beim Neptunbrunnen, Wien 13.<br />

42 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 43<br />

Familie Querfeld . www.cafe-wien.at . Tel. +43 1 24 100 - 0


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

Johanna und Mikael Landström und<br />

ihr wunderbares Hotel Portixol.<br />

Johanna and Mikael Landström, owners<br />

of the wonderful Hotel Portixol.<br />

Demner, Merlicek & Bergmann<br />

MALLORCA | MAJORCA<br />

The Insider: Johanna und Mikael Landström<br />

Das schwedische Paar betreibt unser Lieblingshotel auf<br />

Mallorca: das Portixol (portixol.com) am Stadtrand von<br />

Palma. Hier sind ihre Empfehlungen für alle, die das wahre<br />

Mallorca kennenlernen wollen.<br />

///<br />

The Swedish couple manage our favourite hotel on Majorca, the<br />

Portixol (portixol.com), on the outskirts of Palma. Here are their<br />

recommendations for anyone looking for the real Majorca.<br />

Welchen Ort würden Sie einem Besucher zuerst zeigen, weil<br />

er so perfekt den Charakter Palmas auf den Punkt bringt?<br />

Die Kathedrale. Man sieht sie vom Flugzeug, vom Meer, von<br />

jedem Ort Palmas. Sie ist die einzige Kathedrale in Spanien,<br />

die direkt am Wasser liegt. Mit ihrer Größe und ihrer Vollkommenheit<br />

verkörpert sie perfekt die Schönheit Mallorcas und<br />

Palmas.<br />

Was sollte man auf jeden Fall in Mallorca gesehen haben?<br />

Den Norden der Insel, wo man wunderschöne Ortschaften wie<br />

Valdemossa, Deiá, Sóller und Fornalutx finden kann, und<br />

schöne, kleine Strände mit türkisfarbenem Wasser und<br />

weißem Sand wie die von Es Trenc und S’aramador.<br />

Wenn man die lokale Küche kennenlernen will, welches<br />

Restaurant sollte man dann auf jeden Fall besuchen? Ca’l<br />

Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in Algaida. Es hat die<br />

beste traditionelle Küche auf Mallorca mit einem echt<br />

mallorquinischen Ambiente und Service.<br />

Und wo finde ich in der Stadt die beste Tapas-Bar? Wenn Sie<br />

auf der Suche nach einer modernen Fusion-Küche sind, dann<br />

empfehlen wir Forn de Sant Joan (forndesantjoan.com) in La<br />

Lonja. Wenn Sie ein eher traditionelles Lokal suchen, dann<br />

sollten Sie das ruhige und entspannte La Bodeguilla (la-bodeguilla.com)<br />

im Stadtzentrum besuchen oder, wenn es<br />

44 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

lebhafter zugehen soll, La Boveda (restaurantelaboveda.com)<br />

und Tast Unió (tast.com).<br />

Mallorca hat viele bekannte und beliebte Strände. Haben Sie<br />

Geheimtipps? S’amarador, Cala Almunia, Es Trenc,<br />

Cala Varques und Es Caragol.<br />

///<br />

What one place would you show a visitor before all others, because it<br />

sums up the character of Palma so perfectly? The cathedral. You will<br />

see it from the plane, from the sea and from all around Palma. It is the<br />

only cathedral in Spain which is just in front of the water. It sums up<br />

the beauty of Majorca and Palma with its size and perfection.<br />

What should you be absolutely sure of seeing when visiting Majorca?<br />

The north of the island where you can find the most beautiful villages<br />

such as Valdemossa, Deiá, Sóller and Fornalutx and the beautiful small<br />

beaches with turquoise water and white sand such as Es Trenc and<br />

S’aramador.<br />

If you want to get to know the local cuisine, what restaurant should<br />

you be sure to visit? Ca’l Dimoni (restaurantecaldimoni.com) in<br />

Algaida. They have the best traditional cuisine in Majorca and truly<br />

Mallorquin ambience and service.<br />

Where will I find the best tapas bar in the city? If you are looking for a<br />

restaurant with modern fusion cuisine, the best option is Forn de Sant<br />

Joan (forndesantjoan.com) in La Lonja. Then, if you are looking for<br />

something more traditional, you should visit La Bodeguilla<br />

(la-bodeguilla.com), a quiet and beautiful restaurant in the city centre<br />

with traditional cuisine, or if you are looking for something with a<br />

lively ambience, La Boveda (restaurantelaboveda.com) or Tast Unió<br />

(tast.com).<br />

Majorca has a vast array of famous and popular beaches. Any insider<br />

tips? S’amarador, Cala Almunia, Es trenc, Cala Varques and<br />

Es Caragol.<br />

Austrian myHoliday fliegt dreimal pro Woche von Wien nach Palma de Mallorca. Austrian myHoliday flies from Vienna to Palma de Mallorca three times a week.<br />

FOTOS: PORTIXOL<br />

FOTOS: XXXX<br />

Where do the children get their energy from?<br />

It’s sure to be from OMV as well as it is working across the world with its highly skilled<br />

staff and state-of-the-art technology to secure Austria’s energy supply.<br />

www.omv.com<br />

Discover<br />

more here:<br />

Moving more. Moving the future.


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

Eine Zürcher Institution:<br />

die Kronenhalle.<br />

A Zurich institution:<br />

the Kronenhalle.<br />

Austrian Airlines fliegt in Kooperation mit Swiss<br />

bis zu achtmal täglich von Wien nach Zürich.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Zurich up to<br />

eight times a day in cooperation with Swiss.<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

Die Kronenhalle hat Geburtstag<br />

The Kronenhalle celebrates its birthday<br />

Eines der legendärsten Restaurants<br />

Europas feiert in diesem Jahr seinen<br />

90. Geburtstag: die Kronenhalle<br />

(kronenhalle.ch) in Zürich. Die<br />

Kronenhalle ist ein Gesamtkunstwerk,<br />

wie man es gar nicht besser<br />

erfinden kann. Das Publikum ist eine<br />

spannende Mischung aus fleißigen<br />

Kreativen, Schauspielern vom nahen<br />

Schauspielhaus, exzentrischen<br />

Bankern, geschmeidigen Anwälten<br />

und <strong>neu</strong>gierigen Touristen. Man kann<br />

nur staunen, wie selbstverständlich<br />

und entspannt sich Geist und Geld<br />

treffen können. An der Wand hängt<br />

Kunst vom Feinsten. Und auch das<br />

Essen ist nicht zu verachten; das<br />

Zürcher Geschnetzelte mit Rösti ist<br />

legendär. Nirgendwo ist Zürich<br />

glamouröser als hier. Nur eines sollte<br />

man besser vermeiden: einen Tisch<br />

im ersten Stock zugewiesen zu<br />

bekommen; die Stammgäste sitzen<br />

unten in der Brasserie.<br />

///<br />

One of Europe’s truly legendary<br />

restaurants – Zurich’s Kronenhalle<br />

(kronenhalle.ch) – celebrates its 90th<br />

birthday this year. The Kronenhalle is a<br />

Gesamtkunstwerk, the likes of which it<br />

would be difficult – if not impossible – to<br />

find elsewhere. Its public is made up of a<br />

scintillating mix of hard-working creative<br />

types, thespians from the nearby<br />

Schauspielhaus, eccentric bankers, sleek<br />

lawyers and curious tourists. It’s<br />

astounding how theatricality and money<br />

can be made to mix so successfully, and<br />

with so little drama. The walls are home<br />

to the finest art, and we haven’t even got<br />

to the food yet: the restaurant’s Zürcher<br />

Geschnetzelte with rösti is legendary.<br />

Nowhere is Zurich more glamorous than<br />

at the Kronenhalle. There’s just one thing<br />

you should try to avoid if at all possible<br />

– being shown to a table on the first floor.<br />

Regular guests are always seated<br />

downstairs, in the Brasserie.<br />

FOTOS: RESTAURANT KRONENHALLE; MAARTEN BRANTE/REPORTERS/LAIF; LATITUDESTOCK/ARCAID/LAIF<br />

AMSTERDAM<br />

Ab in den Norden<br />

Heading North<br />

In diesem Sommer besteigen die<br />

Amsterdamer, wenn sie Sehnsucht<br />

nach Strandbars, Sand und Sonne<br />

haben, die Fähre hinter der Centraal<br />

Station, überqueren die IJ und steuern<br />

den Stadtteil Noord an, der gerade<br />

schwer angesagt ist. Hier befindet sich<br />

zum Beispiel das Café PLLEK (pllek.nl).<br />

das aus zusammengestapelten<br />

Containern besteht und das einen<br />

kleinen Strand an der IJ hat. Am Abend<br />

sitzt man dann im Restaurant Stork<br />

(restaurantstork.nl) oder im Hotel de<br />

Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl),<br />

einem frankophilen Restaurant, und<br />

blickt entspannt aufs Wasser.<br />

///<br />

This summer, the good people of Amsterdam,<br />

when they feel the need for beach<br />

bars, sand and sun, will simply jump on the<br />

ferry behind Centraal Station, cross the IJ lake,<br />

and head straight for the district of North<br />

Holland (Noord), this year’s hottest Dutch<br />

spot. The area is home to the Café PLLEK<br />

(pllek.nl), for example, which is made of cargo<br />

containers bolted together and commands its<br />

very own little beach on the IJ. In the evening,<br />

day-trippers can then drop by the Restaurant<br />

Stork (restaurantstork.nl) or the Hotel de<br />

Goudfazant (hoteldegoudfazant.nl), a<br />

Francophile restaurant, sit back and enjoy the<br />

view out across the water.<br />

Im Sommer freuen sich die Amsterdamer ganz<br />

besonders, dass ihre Stadt am Wasser liegt. The<br />

people of Amsterdam are particularly happy their<br />

city is beside the water in the hot summer months.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu viermal täglich von Wien<br />

nach Amsterdam.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Amsterdam up to<br />

four times a day.<br />

Im einzigartigen nach der<br />

Heiligen Geometrie und in<br />

Ei-Form gebauten Hotel &<br />

Spa Larimar, in Stegersbach<br />

im Südburgenland, wartet<br />

der Luxus von 2 Thermen<br />

auf Sie.<br />

4000 m² hoteleigene Larimar<br />

Therme mit Saunawelt, Ruhebereiche<br />

auf 2 Ebenen mit<br />

46 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Flüsterräumen und die Therme<br />

Stegersbach<br />

(Bademantelgang<br />

35m) laden zum Relaxen ein.<br />

Das Spa widmet sich ganz den<br />

individuellen Bedürfnissen und<br />

optimiert Gesundheit und Wohlbefinden<br />

mit ausgesuchten Behandlungen<br />

aus der ganzen Welt.<br />

Neben klassischen und energetischen<br />

Behandlungen sind<br />

Ayurveda mit den Meistern aus<br />

Indien in der kühlen Jahreszeit,<br />

Thai Wochen im Frühling und<br />

Shaolin Wellness & TCM in den<br />

Sommermonaten Schwerpunkte<br />

im Larimar Spa.<br />

Tipp:<br />

Direkt vor dem Hotel Larimar<br />

erstreckt sich die 50 Loch Golfschaukel<br />

Stegersbach.<br />

WELLNESSANGEBOT<br />

2 ÜN ab € 260,­­ p.P./DZ<br />

mit den großzügigen<br />

Larimar­Inklusivleistungen<br />

Hotel & Spa Larimar****S<br />

Panoramaweg 2,<br />

7551 Stegersbach / Bgld.,Ö.<br />

0043 3326 55100<br />

urlaub@larimarhotel.at<br />

www.larimarhotel.at<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: XXXX<br />

voeslauer.com<br />

facebook.com/voeslauer<br />

WER<br />

JUNG<br />

BLEIBEN<br />

WILL Muss<br />

Früh<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | daMit 47<br />

anFangen.


ÖSTERREICH<br />

DORIS KNECHT<br />

Österreich für Anfänger: unsere Wurst<br />

Austria for Beginners: Why our Wurst is the Best<br />

DORIS KNECHT<br />

ist Kolumnistin<br />

bei der Tageszeitung<br />

Kurier und der Wochenzeitung<br />

Falter. Ihr <strong>neu</strong>er<br />

Roman „Besser“ ist bei<br />

Rowohlt Berlin erschienen.<br />

DORIS KNECHT is a<br />

columnist for the daily<br />

Kurier and the weekly<br />

Falter. Her new novel,<br />

“Besser”, has been<br />

published by<br />

Rowohlt Berlin.<br />

Wir stellen an jeder<br />

Ecke kleine Hütten auf,<br />

die Würste verkaufen.<br />

We set up little kiosks<br />

selling sausages on<br />

every corner.<br />

Auch wenn’s schon ein paar Wochen her<br />

ist: Österreich taumelt nach wie vor im<br />

Wurst-Fieber. Im Conchita-Wurst-Fieber.<br />

Conchita Wurst, das ist bekanntlich die<br />

bärtige Dame, die für Österreich endlich<br />

wieder einmal den Song Contest gewonnen<br />

hat: nach 48 kargen, frustrierenden<br />

Sing-Jahren feierte sie einen überwältigenden<br />

Sieg. Sie nahm, man kann das so<br />

sagen, Europa im Sturm. Zumindest<br />

Song-Contest-Europa. Es war fabelhaft.<br />

Und wir Österreicher haben ja Wurst vorher<br />

schon gern gehabt, aber jetzt haben wir<br />

Wurst noch viel lieber.<br />

Wir haben ja überhaupt eine so innige<br />

Beziehung zur Wurst, dass wir an jeder<br />

Ecke kleine Hütten aufstellen, die<br />

Würste verkaufen. Andere Nationen<br />

stillen ihren schnellen oder nächtlichen<br />

Hunger mit Burgern oder Sandwiches,<br />

die Wiener lassen sich Würste grillen<br />

oder sieden. Debreziner, Burenwürste,<br />

Klobasse, Käsekrainer. Noch sind zwar<br />

keine Würstelstände bekannt, die<br />

„a Bärtige“ im Menü haben, die der<br />

„Eitrigen“ den Rang ablaufe könnte. Als<br />

„Eitrige“ bezeichnen die Wiener bekanntlich<br />

liebevoll die Käsekrainer, ihr<br />

liebste Würstelstand-Wurst. Eine<br />

Käsekrainer ist speziell nachts das<br />

bevorzugte schnelle Straßen-Menü<br />

gegen den letzten Hunger des Tages, im<br />

Stehen vom Pappteller verzehrt, auf dem<br />

Weg von dort, wo es wahrscheinlich<br />

einen Wein oder ein Bier gab, nach<br />

dorthin, wo das Bett steht. Und in<br />

solchen Momenten mitunter das beste<br />

Essen der Welt.<br />

Um die Käsekrainer gab es vor zwei<br />

Jahren kurz ein Gfrett mit den Slowenen,<br />

die den Begriff „Krainer“ für sich<br />

reklamierten und die Bezeichnung<br />

„Krainer Wurst“ bzw. „Kranjska Klobasa“<br />

schützen lassen wollten. Schließlich<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

befänden sich die Kransjska Gora, die<br />

Krainer Berge in Slowenien, und nicht in<br />

Österreich, die Krainer müsse nun<br />

endlich zurück an ihren Ursprung. Sie<br />

trachteten damit, den Österreichern zu<br />

verbieten, ihre legendäre Käsegrillwurst<br />

weiterhin so zu nennen, wie sie seit<br />

jeher genannt wurde. Das hat den<br />

Wienerinnen und Wienern überhaupt<br />

nicht gefallen. Dass man ihnen das<br />

Kulturgut Käsekrainer wegnehmen<br />

wollte, hat sie so aufgeregt, dass es zu<br />

gröberen diplomatischen Verstimmungen<br />

mit Slowenien gekommen ist,<br />

höchste Stellen mussten sich kalmierend<br />

einschalten, mussten zur Mäßigung<br />

mahnen und an die bislang gute<br />

Nachbarschaft erinnern. Die Slowenen<br />

hatten schließlich ein Einsehen. Die<br />

Käsekrainer wird in Österreich also<br />

weiterhin gebraten, und die Wiener<br />

nennen sie weiterhin „Eitrige“. Warum,<br />

wird jedem klar, der zum ersten Mal eine<br />

korrekt servierte – also in dicke Scheiben<br />

geschnittene – Käsekrainer neben einem<br />

Stück Schwarzbrot und einem süßen (an<br />

Siaßn) oder scharfen (an Schoafn) Senf<br />

auf dem Pappteller vor sich liegen hatte:<br />

weil der Käse aus der Wurst quillt wie<br />

der … genau. Wir brauchen das Bild nicht<br />

unbedingt noch in Worte fassen, es<br />

verdirbt uns den Appetit. Und das<br />

wollen wir nicht. Denn ... Wo waren wir?<br />

Ach ja, bei der talentierten, freundlichen<br />

und mutigen Frau Wurst. Es wurde<br />

tatsächlich bereits Conchita-Wurst<br />

gesichtet, allerdings nicht an einem<br />

Wiener Würstelstand, sondern bei einem<br />

Fleischhauer in Norddeutschland:<br />

Conchita-Aufschnitt, mit dem damenbärtigen<br />

Antlitz auf jedem Wurstradl.<br />

Conchita ist nun wohl eines der international<br />

bekannten Gesichter der Nation<br />

Österreich, wie Wolfgang Amadeus<br />

FOTOS: LINEARTESTPILOT/ SHUTTERSTOCK<br />

Mozart, Richard Strauss, Bertha von<br />

Suttner oder die Kaiserin Maria Theresia,<br />

Falco und Christoph Waltz.<br />

Und bitte, das ist schon in Ordnung,<br />

denn das Gesicht der Conchita ist ein<br />

schönes: stets gepflegt und mit dem<br />

sonnigsten, freudvollsten Lächeln, das<br />

nur irgendwie denkbar ist. Und das ist<br />

nun tatsächlich nicht das Schlechteste,<br />

was grumpy old Austria, bekannt für<br />

morbiden Charme und engagierten<br />

Grant gegenüber allem und jedem,<br />

passieren kann: ein von Österreich<br />

ausgehendes Lächeln, das die Welt<br />

verzaubert. Sowas. Alles wird anders,<br />

alles bleibt gut.<br />

///<br />

Even if the big event was a few weeks ago now,<br />

Austria continues to reel from Wurst Fever.<br />

Conchita Wurst Fever, that is. Conchita Wurst<br />

(literally: ‘Conchita Sausage’), as we all know, is<br />

the bearded lady who – finally – won the<br />

Eurovision Song Contest for Austria. After her<br />

home country had singularly failed to produce<br />

anything worth listening to during 48 barren and<br />

frustrating years of singing, in fact, she positively<br />

stole the show. You might even say she took<br />

Europe by storm. Certainly the Eurovision Song<br />

Contest part of it, anyway, which is a good start<br />

by anyone’s standards. The evening itself was<br />

fabulous. And while we Austrians already had a<br />

fondness for her before the contest, now we<br />

positively adore Wurst.<br />

We have such an intimate relationship<br />

with sausages, indeed, that small stands can<br />

be found on every street corner selling them.<br />

Where other nations tend to still their quick,<br />

nocturnal hunger with burgers or sandwiches,<br />

the Viennese like their sausages, sometimes<br />

grilled, sometimes boiled, always with enchanting<br />

names such as the ‘Debreziner’, ‘Burenwürste’,<br />

‘Klobasse’ or ‘Käsekrainer’. At the<br />

time of writing, however, there weren’t any<br />

stands offering ‘a Bärtige’ (‘bearded sausage’)<br />

instead of the much-loved ‘Eitrige’, or<br />

‘pus-filled sausage’. The Eitrige is the<br />

nickname used affectionately by the Viennese<br />

for the Käsekrainer, the best-loved sausagestand<br />

sausage of them all. The Käsekrainer is<br />

the fast street-food of choice, and particularly<br />

potent in the middle of the night. This<br />

powerful weapon against the hunger of the<br />

preceding evening is devoured from a paper<br />

plate while making one’s way from ‘A’ – wherever<br />

you have been enjoying a glass of wine or<br />

a beer – to ‘B’, and your bed, wherever that<br />

may be. It never hurts to have the best food in<br />

the world to hand at such moments.<br />

Two years ago, a spat developed briefly over<br />

the Käsekrainer with the Slovenians, when<br />

they reclaimed the term ‘Krainer’, and<br />

attempted to have the name ‘Krainer Wurst’,<br />

or more specifically ‘Kranjska Klobasa‘,<br />

protected for themselves. After all, as they<br />

pointed out, the Kransjska Gora, or Krainer<br />

Mountains, are actually in Slovenia, not<br />

Austria. The time had finally come, they said,<br />

for the Krainer to return to its original home.<br />

They instigated legal proceedings forbidding<br />

Austrians from referring to the legendary<br />

grilled cheese sausage by its former name,<br />

which has been in use for as long as<br />

anyone can remember. This did not<br />

go down at all well with the<br />

good burghers of the capital.<br />

The prospect of having a<br />

national treasure such as<br />

the Käsekrainer taken<br />

away from them upset<br />

them so much, in fact,<br />

that diplomatic<br />

relations with Slovenia<br />

were severely disrupted.<br />

Calming voices were<br />

forced to step in at the<br />

highest levels, call for<br />

moderation, and remind<br />

all involved of the<br />

good-neighbourliness that<br />

has defined the two<br />

countries’ relations in the<br />

past. Eventually the Slovenians<br />

had a moment of insight, the<br />

Käsekrainer now continues to be<br />

cooked in Austria, and the Viennese<br />

still call it Die Eitrige. Exactly why this<br />

is becomes clear the very first time you are<br />

served a Käsekrainer correctly – cut into<br />

thick slices – together with a piece of black<br />

bread and a dollop of mustard (this may be ‘an<br />

Siaßn’ or ‘an Schoafn’ – sweet or spicy – according<br />

to taste) on a paper plate. As you watch<br />

the cheese dribble out of the sausage, it looks<br />

precisely like, well, pus. We don’t really need to<br />

put the image into words; it could easily take<br />

away the appetite. And we wouldn’t want<br />

that. After all… Where were we?<br />

Ah yes, of course. Talking about the<br />

talented, friendly and courageous Ms Wurst.<br />

The ‘Conchita Sausage’ has already been<br />

sighted, in fact – although not at a Vienna<br />

sausage stand at all, but at a butcher’s shop in<br />

northern Germany, in the shape of the<br />

‘Conchita Cold Cut’, which sports the visage of<br />

a bearded lady on every slice. Conchita’s face<br />

has now become one of the best-known<br />

international representatives of the nation of<br />

Austria, right up there with Wolfgang<br />

Amadeus Mozart, Richard Strauss and Berta<br />

von Suttner, Empress Maria Theresia, Falco<br />

and Christoph Waltz.<br />

And that’s just fine, because her face is a<br />

beautiful one: always perfectly-groomed, and<br />

sporting the sunniest, most enthusiastic smile<br />

one could possibly imagine. All in all, in fact,<br />

Ms Wurst has been the best thing that<br />

could possibly happen to grumpy old<br />

Austria, in light of its reputation for<br />

morbid charm and staunchly<br />

bad-tempered attitude to visitors.<br />

Now we have an Austrian smile<br />

captivating the world. Would you<br />

believe it. Everything changes, and<br />

it’s all good.<br />

q<br />

48 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 49


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Koscher, Kunst und Kibbutzniks<br />

Kosher, Art and Kibbutzniks<br />

Ein Spaziergang durch das zeitgenössische jüdische Wien.<br />

A stroll through contemporary Jewish Vienna.<br />

TEXT: CHRISTOF HABRES FOTOS: SANDRA KOSEL<br />

Erinnerungen: Die Synagoge in der<br />

Seitenstettengasse und das<br />

Holocaust Memorial am Judenplatz.<br />

Memories: the synagogue on<br />

Seitenstettengasse, and the Holocaust<br />

Memorial on Judenplatz.<br />

50 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 51


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Unterwegs in Wien: der Tel Aviv<br />

Beach am Donaukanal und auf der so<br />

genannten „Mazzesinsel“. Coming<br />

soon in Vienna: Tel Aviv Beach on<br />

Donaukanal, and on the so-called<br />

‘Mazzesinsel’.<br />

Mehr als 3.000 Flaschen Merlot hat er vor<br />

Kurzem eigenhändig abgefüllt und<br />

etikettiert. Nachdem er den Wein zwei Jahre<br />

lang im Barrique-Eichenfass gelagert hatte. Die<br />

Abfüllprozedur klingt nach monotoner Arbeit,<br />

für den Gemeinderabbiner der Wiener Israelitischen<br />

Kultusgemeinde, Schlomo Hofmeister,<br />

ist dieser Vorgang der passende Abschluss<br />

eines jahrelangen Reifungsprozesses. Sein<br />

Rotwein mit dem Namen „Emet“ (hebräisch<br />

für „Wahrheit“), den er auf einem Weingut im<br />

burgenländischen Gols produziert, unterliegt<br />

strengsten Qualitätskriterien: Einerseits achtet<br />

er selbstverständlich darauf, dass der Wein<br />

koscher ist, indem er Herstellung und Zusatzstoffe<br />

wie Hefe genau kontrolliert, andererseits<br />

überwacht er penibel den Reifegrad des Weines<br />

und gibt dem Rebensaft ausreichend Zeit, sich<br />

im Fass zu entwickeln. Zeit, die für viele<br />

Freunde und Mitglieder der Kultusgemeinde,<br />

die sehnsüchtig auf den nächsten Jahrgang<br />

warten, viel zu langsam verstreicht. Denn die<br />

Weine des 1975 in München geborenen<br />

Rabbiners und Hobby-Winzers Hofmeister<br />

bürgen für ausgezeichnete Qualität und<br />

potenzielle Abnehmer müssen sich rechtzeitig<br />

in Bestelllisten eingetragen haben.<br />

Wie kommt ein Gemeinderabbiner in Wien<br />

zu diesem Hobby? Schlomo Hofmeister, der<br />

unter anderem an der University of British<br />

Columbia und der London School of Economics<br />

Sozial- und Politikwissenschaften<br />

studiert hat, hat neben seinem Rabinatsstudium<br />

in Jerusalem begonnen, sich das<br />

Weinmachen in Eigenregie beizubringen. Als er<br />

2008 nach Wien kam, hat er sein Können weiter<br />

perfektioniert und seine Weine zu ganz<br />

besonderen Tropfen gemacht.<br />

Schlomo Hofmeister spiegelt das zeitgenössische<br />

jüdische Wien paradetypisch wider: Die<br />

kleine Wiener Gemeinde mit ihren etwas mehr<br />

als 8.000 offiziellen Mitgliedern zeichnet sich<br />

durch ihre Vielfältigkeit aus. Eine interessante<br />

Mischung aus orthodoxen und säkularen<br />

Einstellungen, die sich neben den Wiener<br />

Familien aus Einwanderern von jüdischen<br />

Gemeinden aus Ungarn, Polen, Georgien, der<br />

Ukraine und Russland zusammensetzt. Eine<br />

ganz spezifische Gemeinde, die im deutschsprachigen<br />

Raum einzigartig ist und durch<br />

Lebendigkeit und Selbstbewusstsein<br />

charakterisiert ist.<br />

Eine Charakteristik, die ein Spaziergang<br />

durch das jüdische Wien beweist: Vojtech<br />

Goldstein kommt aus der Slowakei und<br />

betreibt gemeinsam mit seiner Frau das Café<br />

Eskeles im Jüdischen Museum. Kaum ein Jahr<br />

nach der Wiedereröffnung des Museums ist<br />

sein charmantes Lokal zu einem beliebten<br />

Treffpunkt in der Innenstadt geworden. Die<br />

Speisekarte bietet Köstlichkeiten der jüdischisraelischen<br />

Küche, wie diverse Bagel- und<br />

Strudelvariationen, die von der Familie<br />

Goldstein selbst kreiert und gebacken werden.<br />

Das Jüdische Museum Wien mit seinen<br />

Standorten in der Dorotheergasse und am<br />

Judenplatz hat sich in den letzten Jahren mit<br />

seinen Ausstellungen zu einem Publikumsmagneten<br />

entwickelt. Dafür zeichnet die<br />

ehemalige ORF-Anchorwoman Danielle Spera<br />

verantwortlich, die mit ungeheurer Energie<br />

und Leidenschaft das Museum aus seinem<br />

Dornröschenschlaf geholt und für <strong>neu</strong>e<br />

Besucherschichten interessant gemacht hat.<br />

Neben der <strong>neu</strong> kuratierten, permanenten<br />

Ausstellung sind es Präsentationen junger<br />

zeitgenössischer Künstler wie Zenita Komad,<br />

Tatiana Lecomte oder Andrew Mezvinsky in<br />

der Dependance am Judenplatz, die für<br />

internationale Beachtung gesorgt haben.<br />

Judith Lea Scheer ist die Präsidentin des<br />

Vereins „Jewish Salon Vienna“, einer internationalen<br />

Plattform – es existieren „Jewish Salons“<br />

u.a. auch in Tel Aviv, Amsterdam und Mexico<br />

City –, die es sich zur Aufgabe gemacht hat,<br />

durch Ausstellungen, Konzerte und Podiumsdiskussionen<br />

zeitgenössisches jüdisches<br />

Leben in seiner Vielschichtigkeit einer größeren<br />

Öffentlichkeit transparent zu machen. Der<br />

Salon, der sich in der Tradition der Aufklärung<br />

der bekannten Wiener Salons des 19. Jahrhunderts<br />

sieht, vermittelt mit seinen Veranstaltungen<br />

– mit Literaten, Autoren und Künstlern wie<br />

Doron Rabinovici, Robert Schindel, Anna<br />

Mitgutsch oder der Opernsängerin Hilde Zadek<br />

– einen offenen, unverklärten Blick auf das<br />

Judentum und baut dadurch existierende<br />

Vorurteile und Stereotypen ab.<br />

Spaziert man von der Wiener Innenstadt<br />

über den Donaukanal, kommt man in einen<br />

Teil des zweiten Bezirks, der lange Zeit<br />

„Mazzesinsel“ genannt wurde – das Grätzel mit<br />

dem zahlenmäßig größten Anteil jüdischer<br />

Bevölkerung. Nach der Vertreibung und<br />

Ermordung der Juden durch die Nationalsozialisten<br />

wirkte das Geviert zwischen Karmelitermarkt,<br />

Augarten und Praterstraße bis in die<br />

1990er-Jahre trostlos, verlassen und heruntergekommen.<br />

In den letzten Jahren wurde das<br />

Viertel durch den steten Zuzug jüdischer<br />

Familien und so genannter Bobos (die<br />

Bourgeois Bohemians), wieder zu einem<br />

angesagten, multikulturellen Stadtteil. Lokale,<br />

Restaurants und koschere Lebensmittelgeschäfte<br />

wie der Tel Aviv Beach, das Bahur Tov,<br />

das Simchas, das Kosherland oder die Bäckerei<br />

Jüdisches Kulturleben: Judith Lea<br />

Scheer, Präsidentin des Jewish Salon<br />

Vienna, und das Gebäude der<br />

Israelitischen Kultusgemeinde.<br />

Jewish cultural life: Judith Lea Scheer,<br />

President of Jewish Salon Vienna, and<br />

the offices of the Israeli Cultural<br />

Community.<br />

52 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 53


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Die Bühne des Theater Hamakom<br />

im Nestroyhof und der Gemeinderabbiner<br />

und Hobby-Winzer<br />

Schlomo Hofmeister. The stage of the<br />

Theater Hamakom on Nestroyhof, and<br />

community rabbi and hobby winemaker<br />

Schlomo Hofmeister.<br />

Ohel zeugen vom Comeback der „Mazzesinsel“.<br />

Zu dieser Wiederentdeckung trägt auch das<br />

Theater Hamakom (hebräsch für „der Ort“) bei.<br />

Die Bühne, die sich im vom Architekt Oskar<br />

Marmorek geplanten Nestroyhof befindet, war<br />

schon am Ende des vorletzten Jahrhunderts<br />

ein Fixpunkt im Wiener Theaterleben. Zu jener<br />

Zeit, als die Praterstraße wegen der großen<br />

Anzahl an Kabarettbühnen, (Revue-)Theatern<br />

und Nachtlokalen der Broadway Wiens<br />

genannt wurde. Bis auf das Hamakom sind all<br />

diese Theater verschwunden. Dem Direktor<br />

Frederic Lion ist es mit seinem Team Susanne<br />

Höhne und Johannes Gruner gelungen, in den<br />

letzten Jahren einen bemerkenswerten<br />

Spielplan zu etablieren. Lion, selbst Schauspieler<br />

und Regisseur, setzt den Schwerpunkt<br />

auf zeitgenössische jüdische, israelische<br />

Autorinnen und Autoren, deren Werke er<br />

meist zum ersten Mal in Österreich präsentiert.<br />

Entweder mit Eigenproduktionen oder,<br />

wie es heuer erstmals der Fall war, als mehrtägiges<br />

Literaturfestival, bei dem in Anwesenheit<br />

der Autorinnen und Autoren die Stücke<br />

vorgestellt und gelesen werden. Mit dieser<br />

Programmierung schafft Frederic Lion eine in<br />

die Tiefe gehende Auseinandersetzung mit<br />

politischen, sozialen und künstlerischen<br />

Strömungen in Israel wie auch in anderen<br />

Staaten.<br />

Hat man nach einem Theaterbesuch noch<br />

Lust auf das Wiener Nachtleben, dann<br />

empfiehlt sich entweder das Abtanzen bis in<br />

den Morgen im Kibbutz-Klub in der Künstlerhauspassage<br />

am Karlsplatz oder ein Besuch in<br />

der Loos-Bar. Die Patin, wie sie sich selbst<br />

nennt, des kaum 28 Quadratmeter großen<br />

Architekturjuwels, Marianne Kohn, ist die<br />

jüdische Königin des Wiener Nachtlebens. Wie<br />

es einer Königin gebührt, hält sie in einer<br />

winzig kleinen Loge in der Bar Hof. Da<br />

empfängt sie Freunde und Bekannte, erzählt<br />

die wahnwitzigsten Geschichten und Anekdoten<br />

oder widmet sich, falls sich die 1945<br />

Geborene einmal aus dem Trubel ausklinkt,<br />

dem Studium der hebräischen Sprache. Ein<br />

weiterer Beweis für die Vielfältigkeit des<br />

zeitgenössischen jüdischen Wiens.<br />

///<br />

In recent weeks, he has filled and labelled more than<br />

3,000 bottles of Merlot with his bare hands. After<br />

first storing the wine, for two long years, in a barrique<br />

oak barrel. The procedure for filling the bottles may<br />

sound monotonous, but for Schlomo Hofmeister, the<br />

rabbi of Vienna’s Jewish Community, it is a fitting<br />

conclusion to the aging process, which takes nature<br />

years. The red wine, elegantly titled ‘Emet’ (Hebrew<br />

for ‘truth’), which he produces at a vineyard in the<br />

village of Gols in Burgenland, is subject to the very<br />

strictest quality criteria: on the one hand, he takes<br />

care to ensure the wine is kosher, precisely checking<br />

the production, and additives like yeast; on the other,<br />

he keeps a meticulous eye on how the wine is<br />

maturing, giving the juice of the vine sufficient time<br />

to develop in the barrel. For the many friends and<br />

members of the Jewish Community anxiously waiting<br />

for next year’s vintage, it cannot come too quickly.<br />

The wines of the rabbi and hobby-winemaker<br />

Hofmeister, born in Munich in 1975, are famed for<br />

their outstanding quality, and anyone wishing to<br />

purchase a bottle will have entered their names on<br />

order lists long ago.<br />

So how did a community rabbi end up with a<br />

hobby like this? Schlomo Hofmeister, who studied,<br />

amongst other things, Social and Political Science at<br />

the University of British Columbia and the London<br />

School of Economics, first began teaching himself the<br />

art of making wine while studying to become a rabbi<br />

in Jerusalem. When he came to Vienna in 2008, he<br />

continued to hone his skills, and his wines have since<br />

become highly sought-after tipples.<br />

Sacher Anzeige <strong>Skylines</strong> 210x138 06.<strong>2014</strong> Druck 05.06.14 16:29 Seite 1<br />

EXPERIENCE<br />

THE PRIVATE TOUCH<br />

The Sacher Hotels in Vienna and Salzburg<br />

combine tradition, luxury, contemporary style<br />

and Austrian charm with comfort and pleasureenjoy<br />

Austrian hospitality at its best!<br />

FOTOS: XXXX<br />

Hofmeister is a typical reflection of contemporary<br />

Jewish Vienna: with a little over 8,000 official<br />

members, the small community in the capital is<br />

distinguished by its diversity, an eclectic mix of<br />

orthodox and secular attitudes composed of immigrants<br />

from Jewish communities in Hungary, Poland,<br />

Georgia, Ukraine and Russia, as well as Viennese<br />

families. It is a quite specific community, unique in<br />

the German-speaking world and characterised by its<br />

liveliness and newly-gained self-confidence.<br />

Such characteristics are proven by a stroll though<br />

Jewish Vienna. Vojtech Goldstein comes from Slovakia,<br />

and runs the Café Eskeles at the Jewish Museum<br />

together with his wife. Hardly a year after the<br />

museum reopened for business, his charming café in<br />

the Innenstadt district has become a popular meeting<br />

point. The menu here offers delicacies of Jewish-Israeli<br />

cuisine, including a range of different bagels and<br />

strudels created and baked by the Goldstein family<br />

themselves.<br />

With its locations on Dorotheergasse and at<br />

Judenplatz, the Jewish Museum Vienna and its<br />

exhibitions have developed into quite a crowd-puller in<br />

www.sacher.com • www.facebook.com/hotelsacher<br />

recent years. Chiefly responsible for this success is<br />

former ORF anchorwoman Danielle Spera, who shook<br />

the museum out of its slumbers and made it<br />

interesting to new groups of visitors with a tremendous<br />

energy and passion. In addition to the newlycurated<br />

permanent exhibition, presentations by young<br />

contemporary artists such as Zenita Komad, Tatiana<br />

Lecomte and Andrew Mezvinsky at the museum’s<br />

Judenplatz site have generated international<br />

attention.<br />

Judith Lea Scheer is President of the Jewish Salon<br />

Vienna Association, an international platform (there<br />

are other Jewish Salons in cities including Tel Aviv,<br />

Amsterdam and Mexico City). Scheer has made it her<br />

job to use exhibitions, concerts and podium discussions<br />

here to make contemporary Jewish life, in all its<br />

endless diversity, more transparent to a wider public.<br />

The Salon, which views itself as being in the tradition<br />

of enlightenment championed by the famed Viennese<br />

salons of the 19th century, uses its events – with<br />

literati, authors and artists such as Doron Rabinovici,<br />

Robert Schindel, Anna Mitgutsch and opera singer<br />

Hilde Zadek – to convey an open, clear view of<br />

54 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 55


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Belebend: Danielle<br />

Spera, die Direktorin<br />

des Jüdischen<br />

Museums.<br />

Invigorating: Danielle<br />

Spera, Director of the<br />

Jewish Museum.<br />

14. 3. <strong>2014</strong> –8. 2. 2015<br />

INFO<br />

Israelitische Kultusgemeinde,<br />

Stadttempel<br />

1010 Wien, Seitenstettengasse 2-4<br />

ikg-wien.at<br />

Jüdisches Museum Wien<br />

1010 Wien, Dorotheergasse 11 und<br />

Dependance am Judenplatz<br />

jmw.at<br />

Café Eskeles<br />

1010 Wien, Dorotheergasse 11<br />

cafe-eskeles.eu<br />

Jewish Salon Vienna<br />

1010 Wien, Herrengasse 6-8/1/28<br />

jewishsalons.net<br />

Theater Hamakom<br />

1020 Wien, Nestroyplatz 1<br />

hamakom.at<br />

Kibbutz-Klub<br />

1010 Wien, Künstlerhauspassage<br />

Karlsplatz, Objekt U26<br />

facebook.com/KibbutzKlub<br />

Loos American Bar<br />

1010 Wien, Kärntner Durchgang 10<br />

loosbar.at<br />

Jewishness, so disproving existing prejudices and<br />

stereotypes.<br />

If you leave Vienna’s Innenstadt and walk across<br />

the Donaukanal, you arrive in a part of the second<br />

district that was known as ‘Mazzesinsel’ for many<br />

years, and was the area of the city with the largest<br />

Jewish population before the war. After the Jews were<br />

persecuted and murdered by the National Socialists,<br />

the area, which is bordered by Karmelitermarkt,<br />

Augarten and Praterstraße, became dreary, tired and<br />

run-down until the 1990s. In recent years, though, the<br />

district has undergone a transformation, and become<br />

the in-demand, multicultural space it once was<br />

thanks to the steady flow of Jewish families and<br />

so-called ‘bobos’ (‘bourgeois-bohemians’) of every<br />

shape, colour and faith. Cafés, restaurants and kosher<br />

grocers such as Tel Aviv Beach, Bahur Tov, Simchas,<br />

Kosherland and Bäckerei Ohel all say the same thing:<br />

Mazzesinsel is back, and back to stay.<br />

The Theater Hamakom (Hebrew for ‘the place’) is<br />

another one contributing to this rediscovery. The<br />

theatre, which is located in the Nestroy Court and was<br />

planned by architect Oskar Marmorek, was a centre of<br />

Viennese theatre life at the end of the nineteenth<br />

century, at a time when Praterstraße was known as<br />

the ‘Broadway of Vienna’ thanks to the huge numbers<br />

of cabaret stages, (revue) theatres and nightclubs<br />

there. All these theatres have since disappeared, apart<br />

from the Hamakom. Together with his team of<br />

Susanne Höhne and Johannes Gruner, director Frederic<br />

Lion has succeeded in establishing a remarkable<br />

repertoire in recent years. Lion, himself an actor and<br />

director, focuses on contemporary Jewish and Israeli<br />

authors, most of whose works are presented in Austria<br />

for the first time. This is done either by putting on its<br />

own productions or – as happened for the first time<br />

this year – a literary festival lasting several days,<br />

where the plays can be performed and read in the<br />

presence of the authors. With such imaginative<br />

programming, Frederic Lion is creating an in-depth<br />

dialogue between political, social and artistic<br />

movements in Israel and elsewhere.<br />

And if you still have the energy for some Viennese<br />

nightlife after visiting the theatre, you can also dance<br />

the rest of the night away at the Kibbutz-Klub on<br />

Künstlerhauspassage by Karlsplatz, or visit the<br />

Loos-Bar should you prefer. Marianne Kohn, the<br />

Godmother (as she calls herself) of this architectural<br />

jewel not quite 28 square metres in size, is the Jewish<br />

queen of Viennese nightlife. And as you would expect<br />

of a queen, she holds court at a tiny box in the bar.<br />

There, the 69-year-old Kohn receives friends and<br />

acquaintances, relates crazy stories and anecdotes,<br />

and on those rare occasions when she escapes the hustle<br />

and bustle, devotes herself to studying Hebrew.<br />

Further evidence, if it were needed, that contemporary<br />

Jewish Vienna is vastly diverse, and very much back on<br />

the scene.<br />

q<br />

Die<br />

Gegenwart<br />

der<br />

Moderne<br />

museum moderner kunst<br />

stiftung ludwig wien<br />

MuseumsQuartier<br />

www.mumok.at<br />

56 | skylines 04/<strong>2014</strong>


ÖSTERREICH<br />

SALZBURG<br />

Sechs exklusive Brauereien bereichern die Salzburger Bierkultur und verwandeln die<br />

Mozart-Metropole in Österreichs geheime Bierhauptstadt.<br />

Six exclusive breweries are rapidly enriching Salzburg’s beer culture, transforming Mozart’s<br />

birthplace into Austria’s secret beer capital.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Im Mekka des Biers<br />

In the Mecca of beer<br />

Frisch gezapft:<br />

helles Bier aus der<br />

Stieglbrauerei.<br />

Freshly drawn: lager<br />

from the<br />

Stieglbrauerei.<br />

FOTOS: RITA NEWMAN; MARKETING CONCEPTS<br />

FOTOS: DIE WEISSE; BRAU UNION ÖSTERREICH; TRUMER PRIVATBRAUEREI<br />

Kleine, feine Brauereien in Salzburg:<br />

Die Weisse (oben), Hofbräu<br />

Kaltenhausen (Mitte) und die Trumer<br />

Privatbrauerei (unten). Small but<br />

refined breweries in Salzburg: Die<br />

Weisse (above), Hofbräu Kaltenhausen<br />

(centre) and the Trumer Privatbrauerei<br />

(bottom).<br />

Vivat Bachus!“ – voller Inbrunst wird so das<br />

berühmte Trinklied aus der noch<br />

berühmteren Mozart-Oper „Die Entführung aus<br />

dem Serail“ angesungen. Und weiter im<br />

Schmetterton: „Ah!, das heiss ich Göttertrank!<br />

Vivat Bachus, Bachus lebe, Bachus, der den<br />

Wein erfand!“<br />

Oft schon hat man diese Zeilen bei den<br />

Salzburger Festspielen gehört. Doch es geht das<br />

Gerücht, dass die Einheimischen ein kleines<br />

Detail aus dem Werk des bekanntesten<br />

Salzburg-Sohnes insgeheim ein wenig umdichten<br />

– immer öfter und lieber besingen sie<br />

inzwischen jenen „Bachus, der das Bier erfand!“.<br />

Und zwar mit gutem Grund, denn Salzburg<br />

hat sich in den letzten Jahren mit Fug und<br />

Recht zu Österreichs geheimer Bierhauptstadt<br />

gemausert. Zwar wird in der Festungsstadt<br />

bereits seit über 600 Jahren der edle Gerstensaft<br />

gebraut. Eine Tradition, die im Streben nach<br />

höchster Qualität und Reinheit unzählige<br />

Biersorten und Brauereien hervorgebracht hat.<br />

Auf dieser Basis hat sich aber nun eine <strong>neu</strong>e,<br />

innovative Brauerei-Szene entwickelt. Diese<br />

„jungen Kreativen“ verleihen der Salzburger<br />

Bierkultur heute eine einzigartige Sorten- und<br />

Geschmacksvielfalt, die die vielen Brauereien in<br />

und um die Stadt Salzburg inzwischen zu<br />

Pilgerzielen für Bierliebhaber aus aller Welt<br />

machen – nicht umsonst gilt die Gegend unter<br />

Feinspitzen längst als „Mekka der Biertrinker“.<br />

Axel Kiesbye, Gründer eines der Fixpunkte<br />

auf dieser köstlichen Tour – des „BIERkultur-<br />

HAUS“ in Obertrum –, bringt deren oberstes<br />

Ziel auf den Punkt: „Biere jenseits des Alltäglichen<br />

und Herkömmlichen“. Ein Motto,<br />

dem sich allen voran sechs Partnerbrauereien,<br />

die den harten Kern der Salzburger Bierkultur-<br />

Bruderschaft bilden, verschrieben haben.<br />

Dazu gehört natürlich die Stieglbrauerei, die<br />

1492 – jenes Jahr, in dem Kolumbus Amerika<br />

entdeckte – gegründete größte Privatbrauerei<br />

Österreichs. Sie hat in der „Stiegl-Brauwelt“ im<br />

ältesten Gebäudeteil des Brauhauses in<br />

Maxglan eine Bier-Erlebniswelt geschaffen, in<br />

der sich die Salzburger Braukunst in einer<br />

eindrucksvollen Symbiose aus Tradition und<br />

Innovation darbietet.<br />

Von dort ist es nur ein Katzensprung zum<br />

Augustiner Bräu im Kloster Mülln am Fuße des<br />

Mönchsbergs, wo die Brüder seit 1621 ihr<br />

goldenes Lab nach altem Rezept brauen und im<br />

beliebten „Brustübl“ – eine der größten und<br />

Now<br />

Boarding<br />

Business<br />

Class<br />

Part-time MBAs<br />

in Vienna, Austria.<br />

Global Executive MBA<br />

Double degree. 3 international<br />

residecies (Asia, USA, CEE)<br />

Professional MBA<br />

with specialization options<br />

e.g. in Finance, Energy<br />

Management, Marketing & Sales<br />

or Project Management<br />

WU Executive Academy<br />

Vienna University of<br />

Economics and Business<br />

mba@wu.ac.at, +43-1-313 36-4816<br />

executiveacademy.at<br />

58 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 59


ÖSTERREICH<br />

SALZBURG<br />

Reinhold Barta braut in seinem<br />

Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />

Bio-Biere. Reinhold Barta brews<br />

exclusively organic beers at his<br />

Brauhaus Gusswerk.<br />

SALZBURGER BIERKULTUR<br />

Stiegl-Brauwelt<br />

Bräuhausstraße 9, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 8387-1492<br />

stiegl.at<br />

Spezialitäten-Manufaktur Hofbräu<br />

Kaltenhausen<br />

Salzburger Straße 67,<br />

5400 Hallein – Kaltenhausen<br />

T +43 6245 795-5267<br />

kaltenhausen.at<br />

Trumer Privatbrauerei<br />

Brauhausgasse 2,<br />

5162 Obertrum bei Salzburg<br />

T +43 6219 7411<br />

trumer.at<br />

Augustiner Brauerei<br />

Lindhofstraße 7, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 431246<br />

augustinerbier.at<br />

Die Weisse<br />

Rupertgasse 10, 5020 Salzburg<br />

T +43 662 872246<br />

dieweisse.at<br />

Brauerei Gusswerk<br />

Römerstraße 3, 5322 Hof bei Salzburg<br />

T +43 6229 39777<br />

brauhaus-gusswerk.at<br />

BIERkulturHAUS<br />

Dorfplatz 1, 5162 Obertrum<br />

T +43 664 2534162<br />

bierkulturhaus.com<br />

60 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

traditionellsten Biergaststätten Österreichs –<br />

voller Stolz kredenzen. Wer indes ein herzhaftes<br />

Weißbier bevorzugt, ist ein paar Ecken weiter in<br />

der Rupertgasse recht gut aufgehoben. Seit 1901<br />

braut dort „Die Weisse“ ein extra-süffiges<br />

hefetrübes Weißbier, dessen fruchtiges Aroma<br />

dank einer zehntägigen Flaschen-Nachgärung<br />

selbst die bayerische Konkurrenz fad schmecken<br />

lässt. Weisse-Braumeister Franz Gmachl:<br />

„Unsere Kunden schätzen eben den Unterschied<br />

zum Industriebier.“<br />

Die nächste Station der „Via Culinaria“ – ein<br />

virtueller Genussweg, der die Edelbrauereien<br />

verbindet – liegt etwas außerhalb, in Hof bei<br />

Salzburg, wo im Brauhaus Gusswerk ausschließlich<br />

Bio-Biere gebraut werden.<br />

Gusswerk-Braumeister Reinhold Barta, einer<br />

der Superstars der Salzburger Bierkulturwelt,<br />

wurde mit seinen Kreationen – sie heißen etwa<br />

„Horny Betty“, „Dies Irae“ oder „Black Sheep“ –<br />

bereits mehrfach zum „Biersommelier des<br />

Jahres“ und zum „European Beer Star“<br />

gewählt.<br />

Ein paar Kilometer entfernt lädt das Hofbräu<br />

Kaltenhausen, das bereits 1475 vom Salzburger<br />

Erzbischof ermächtigt wurde, das dortige<br />

Geschenk der Natur – klarstes Quellwasser aus<br />

den umliegenden Barmsteinbergen – in<br />

flüssiges Gold zu verwandeln. Abgerundet wird<br />

die kleine Bierreise schließlich in der Trumer<br />

Privatbrauerei in Obertrum, einem Familienunternehmen<br />

in achter Generation. Josef Sigl,<br />

der aktuelle „Obertrumer“, hat nicht nur das<br />

Trumer Pils zum offiziell besten Pils Europas<br />

verfeinert, sondern auch in Sachen „Slow-<br />

Brewing“ <strong>neu</strong>e Maßstäbe gesetzt.<br />

Im BIERkulturHAUS von Sigls Obertrumer<br />

Nachbar Axel Kiesbye, der auch Brau- und<br />

Biersommelierkurse anbietet, wird dann auch<br />

dem letzten Bierlaien klar, warum Mozarts<br />

„Vivat Bachus“-Libretto angesichts der Salzburger<br />

Braukultur womöglich doch irreführend<br />

ist. Denn hier hätte der Gott des Genusses ohne<br />

jeden Zweifel zu Bier statt Wein gegriffen.<br />

///<br />

The famous drinking song, “Vivat Bachus!”, from<br />

Mozart’s even more famous opera, “The Abduction<br />

from the Seraglio”, has been sung with a passion rarely<br />

heard in Salzburg in recent years. All over the city –<br />

often late into the night – it can be heard blaring out:<br />

“Ah!, das heiss ich Göttertrank! Vivat Bachus, Bachus<br />

lebe, Bachus, der den Wein erfand!” What could<br />

possibly have caused this new love of the arts?<br />

The lines may have been heard many times at the<br />

Salzburg Festival, but times, and tastes, have changed.<br />

There’s a rumour going around that the locals have<br />

secretly rewritten one line from the work by Salzburg’s<br />

favourite son. Where it used to speak of “Bacchus, who<br />

discovered wine!”, the people of Salzburg now prefer to<br />

sing “Bachus, who discovered beer!” So that explains<br />

why everyone’s having so much fun.<br />

In recent years, Salzburg has quietly morphed into<br />

Austria’s secret beer capital. Actually, they’ve been<br />

producing the noble brew in the fortified city for over<br />

600 years now. A tradition of striving for the highest<br />

standards of quality and purity has served to produce<br />

countless varieties of beer, and no small number of<br />

breweries. And now this tradition has evolved into a<br />

new, innovative brewery scene. Salzburg’s creative<br />

upstarts and masters of their art are now lending the<br />

city’s beer culture a unique depth and range with their<br />

new varieties and tastes. The movement has seen beer<br />

lovers around the world flock to the breweries in and<br />

around the city – to the point where the city and<br />

surrounding region are now being described by<br />

connoisseurs as the ‘Mecca of beer drinkers’.<br />

Axel Kiesbye, founder of one of the first stopping-off<br />

points on this delicious tour – the ‘BIERkulturHAUS’<br />

in Obertrum – explains his primary objective: “To<br />

create beers that go beyond the commonplace and<br />

conventional.” It’s a slogan to which all six of the<br />

partner breweries that make up the hard core of<br />

Salzburg’s beer culture fraternity have signed up.<br />

These include, of course, the Stieglbrauerei, which<br />

founded Austria’s largest private brewery back in 1492<br />

– the very same year Columbus sailed the ocean blue.<br />

At Stiegl-Brauwelt, in the oldest part of the brewery,<br />

sited in the district of Maxglan, a beer experience world<br />

has been created where Salzburg brewing expertise is<br />

portrayed in an impressive symbiosis of tradition and<br />

innovation.<br />

FOTO: BRAUEREI GUSSWERK<br />

INNSBRUCK TOURISMUS GRAFIK h. a.<br />

From there, it’s but a stone’s throw to the<br />

Augustiner Bräu, in Mülln Monastery at the foot of<br />

Mönchsberg, where the brothers have been brewing<br />

their nectar of the Gods according to an ancient recipe<br />

since 1621, and proudly serve it at the popular Brustübl,<br />

one of the biggest and most traditional public houses<br />

in Austria, to this day. If a hearty wheat beer is more<br />

your thing, then you’d be better off a few minutes down<br />

the road, on Rupertgasse, where they’ve been brewing<br />

‘Die Weisse’, a highly drinkable, cloudy wheat beer<br />

whose fruity aroma makes even its Bavarian<br />

competitors seem tasteless and dull by comparison. It’s<br />

all down to those ten days’ secondary fermentation in<br />

the bottle. Weisse’s master brewer, Franz Gmachl, says<br />

this: “Our customers value the difference between<br />

ourselves and a mass-produced beer.”<br />

The next stopping-off point along the ‘Via<br />

Culinaria’ – a virtual avenue of pleasure that links all<br />

the leading breweries – is outside the city, in the village<br />

of Hof bei Salzburg, where exclusively organic beers are<br />

brewed at Brauhaus Gusswerk. Gusswerk’s master<br />

brewer Reinhold Barta is one of the superstars of the<br />

Salzburg beer culture world, and has been voted ‘Beer<br />

www.innsbruck.info<br />

Sommelier of the Year’ and ‘European Beer Star’ on<br />

several occasions now for his creations, which enjoy<br />

such colourful names as ‘Horny Betty’, ‘Dies Irae’ and<br />

‘Black Sheep’.<br />

A few kilometres away is the Hofbräu Kaltenhausen,<br />

where, back in 1475, the Archbishop of Salzburg<br />

issued a licence to transform a local gift from nature<br />

– the pure spring water trickling down from the<br />

towering Barmstein rocks – into liquid gold. Our brief<br />

beer tour concludes at Trumer Privatbrauerei in<br />

Obertrum, a family firm in the same hands for the past<br />

eight generations. Josef Sigl, the current boss or<br />

‘Obertrumer’, has not just refined Trumer Pils until it<br />

has officially become the best Pilsner in Europe, but<br />

also set new standards in the art of slow-brewing.<br />

And back at the BIERkulturHAUS, where Sigl’s<br />

Obertrum neighbour Axel Kiesbye also offers brewing<br />

and beer sommelier courses, even those with absolutely<br />

no idea about beer will see why Mozart’s ‘Vivat<br />

Bachus’ libretto could so easily be confusing in light of<br />

Salzburg’s brewing culture. Because in these parts , any<br />

god who really knew his pleasure would have reached<br />

for a beer, rather than a glass of wine, every time. q<br />

Innsbruck Card – und die Stadt gehört dir!<br />

€ 33 – 24 h<br />

€ 41 – 48 h<br />

€ 47 – 72 h<br />

Kinder 6–15: 50 %<br />

Children aged 6–15: 50 %<br />

Einmaliger freier Eintritt in alle Museen und Sehenswürdigkeiten in und außerhalb der Stadt. Je 1 Berg- und Talfahrt<br />

mit jeder der Bergbahnen im Raum Innsbruck. Freie Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der Inns brucker Verkehrsbetriebe,<br />

dem Sightseer und dem Kristallwelten Shuttle. Stadtführung. City Bike etc. inklusive. Preisvorteile bei<br />

Shopping, Sport und Entertainment. Online-Bestellung der Innsbruck Card unter www.innsbruck-shop.com<br />

Innsbruck Card – and the city is yours!<br />

One-time free admission to all museums and sights in and around town. 1 return trip on any of Innsbruck’s lifts and<br />

cable cars in the Innsbruck region. Free travel on Innsbruck’s public transport (IVB), the sightseeing bus “The Sightseer”<br />

and the Crystal Worlds Shuttle. Daily guided city walks. City Bike etc. Discounts on shopping, sport and entertainment.<br />

Order your Innsbruck Card online at www.innsbruck-shop.com<br />

04/<strong>2014</strong> 05/2012 skylines | 61<br />

Innsbruck Tourismus, Burggraben 3, 6020 Innsbruck, Austria, Tel. +43 512 / 59 850, office@innsbruck.info


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Wien von oben<br />

Vienna from above<br />

skylines bittet zu einer Tour zu den schönsten Bars und Lokalen über den Dächern Wiens. Hier ist der<br />

sommerliche Drink unter freiem Himmel mit einem atemberaubenden Ausblick über die Stadt garniert.<br />

skylines invites you on a tour of the loveliest bars and restaurants scraping the sky up above Vienna, where you<br />

can garnish a drink with a breathtaking view over the city, day or night.<br />

TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

AUGE IN AUGE MIT DEM STEPHANSDOM:<br />

CAFÉ BAR BLOOM DACHTERRASSE<br />

Das Hotel Lamée am Lugeck verbirgt eine gediegene Bar auf seiner<br />

letzten Etage. Man nimmt in bequemen Liegestühlen Platz und einen<br />

Aperol Spritz oder einen Hugo zur Hand und das Lichtermeer der<br />

Innenstadt liegt einem zu Füßen. Der nächtlich beleuchtete Stephansdom<br />

ist so nah, dass sich die bunten Dachziegel einzeln abzählen lassen.<br />

/// EYE TO EYE WITH ST. STEPHEN’S CATHEDRAL: THE CAFÉ BAR<br />

BLOOM ROOF TERRACE. The Hotel Lamée on Lugeck is home to a very<br />

tasteful bar loft on its top floor. You just take your place in comfortable<br />

loungers, enjoy an Aperol Spritz or Hugo, and take in the sea of lights of<br />

the Innenstadt district beneath your feet. St. Stephen’s Cathedral, which is<br />

illuminated at night, is so close that you can count the colourful roof tiles<br />

one-by-one.<br />

Hotel Lamée, Rotenturmstraße 15<br />

hotellamee.com<br />

62 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 63


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

CONTINUING<br />

EDUCATION<br />

CENTER<br />

Professional MBA<br />

Facility Management<br />

Das Management-Rüstzeug<br />

für Ihren Erfolg<br />

INHALTE<br />

• Grundlagen des Facility Managements<br />

• Economics & General Management<br />

• Organisation & Führung<br />

• Legal Compliance<br />

• Projektmanagement<br />

• Architektonische & bautechnische Aspekte<br />

• IT-Support im FM<br />

• Facility Management: Strategisch – Taktisch –<br />

Operativ<br />

• Facility Services & ihr Management<br />

• Interdisziplinäre Projektarbeit & Masterthese<br />

ABSCHLUSS<br />

Master of Business Administration (MBA) Facility<br />

Management<br />

ÖSTERREICHS HÖCHSTE BAR:<br />

57 RESTAURANT LOUNGE UND BAR<br />

Knappe 20 Sekunden braucht der Lift, in den man von der Empfangsdame<br />

des Hotel Meliá geleitet wird, bis in den 57. Stock des schlanken<br />

schwarzen Turms, der seit Kurzem die Skyline der Donaucity komplettiert.<br />

Durch das Restaurant führt dann eine Treppe hinauf auf die höchste<br />

Dachterrasse des Landes, wo einen der phänomenale Blick über das<br />

silberne Band der Donau 220 Meter tiefer empfängt.<br />

/// AUSTRIA’S HIGHEST BAR: 57 RESTAURANT LOUNGE AND BAR.<br />

Once you’ve been led there by the receptionist from the Hotel Meliá, the<br />

lift only takes around 20 seconds to reach the 57th Floor of the slim, black<br />

tower that recently completed the skyline of Donaucity. Through the<br />

restaurant, a staircase then leads up to the highest roof terraces in the<br />

country, where you are met by a phenomenal view of the silvery band that<br />

is the River Danube 220 metres below.<br />

57 Restaurant Lounge und Bar, Donau-City-Straße 7<br />

www.melia.com<br />

64 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

FOTOS: XYX<br />

WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG<br />

Der Wiener Klassiker: Einst fuhr der erholungsbedürftige Städter mit<br />

der Zahnradbahn hier herauf – heute fährt man mit dem Autobus 38A<br />

vor. An klaren Tagen reicht der atemberaubende Ausblick vom<br />

Schneeberg im Südwesten bis zu den Kleinen Karpaten in der Slowakei.<br />

Neun Minuten nach 22 Uhr fährt der letzte Bus in die Stadt hinunter.<br />

/// WIENER HAUSBERG: KAHLENBERG. The Viennese Classic: once<br />

upon a time, city dwellers in need of relaxation would have to use the<br />

rack-and-pinion railway to get up here – nowadays you can get there<br />

by jumping on the no. 38A bus. On clear days, the breathtaking view<br />

ranges from the Schneeberg in the south-west to the Lesser Carpathians<br />

in Slovakia. The last bus back down into the city leaves at nine minutes<br />

after 10 in the evening.<br />

Restaurant Kahlenberg, Am Kahlenberg 2-3<br />

kahlenberg.eu<br />

MODALITÄTEN<br />

4 Semester, berufsbegleitend, modularer Aufbau<br />

NÄCHSTER PROGRAMMSTART<br />

19. März 2015<br />

BEWERBUNGSSCHLUSS<br />

12. Jänner 2015<br />

INFO–SESSIONS<br />

16. Oktober <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />

02. Dezember <strong>2014</strong> • 17.30 Uhr • TU Wien<br />

Technische Universität Wien<br />

Continuing Education Center<br />

Operngasse 11 • A-1040 Wien<br />

T +43/(0)1/58801-41701<br />

fm@tuwien.ac.at<br />

fm.tuwien.ac.at 04/<strong>2014</strong> skylines | 65


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Kunsthalle Wien Exhibition<br />

I’m Isa<br />

Genzken,<br />

The Only<br />

Female<br />

Fool<br />

SOFALANDSCHAFT ÜBER DEN DÄCHERN:<br />

ATMOSPHERE ROOFTOP BAR & LOUNGE<br />

Durch die Lobby des Ritz-Carlton am Ring und dann im 7. Stock vom Lift<br />

aus rechts eine unscheinbare Treppe hinauf führt der Weg zu einer der<br />

edelsten und entspanntesten Dachbars von Wien: dezente Lounge-<br />

Musik, tolle Drinks, eine bequeme Sofalandschaft und der Ausblick<br />

selbstverständlich grandios.<br />

/// SOFA LANDSCAPE ABOVE THE ROOFS: ATMOSPHERE ROOFTOP<br />

BAR & LOUNGE. Head through the lobby of the Ritz-Carlton on the Ring,<br />

up to the 7th floor, turn right out of the lift, and as if from nowhere,<br />

an invisible staircase appears to lead you to one of the classiest and<br />

most relaxed roof bars in Vienna: discreet lounge music, great drinks, a<br />

comfortable sofa landscape – and the view just amazing, of course.<br />

The Ritz-Carlton, Vienna, Schubertring 5-7<br />

ritz-carlton.com<br />

DER WITZIGSTE DACHBODEN DER STADT:<br />

25 HOURS DACHBODEN<br />

Direkt vom Park zwischen Justizministerium und Palais Auersberg<br />

schwebt man mit dem gläsernen Lift in den Dachboden: witziger<br />

Einrichtungs-Mix aus Vintage, Shabby Chic und Designklassikern,<br />

gute Drinks und ein toller Blick über den Justizpalast und die großen<br />

Museen zur Innenstadt.<br />

/// THE WITTIEST LOFT IN THE CITY: 25 HOURS LOFT. Take the glass<br />

lift to move effortlessly from the park in between the Ministry of Justice<br />

and Palais Auersberg up to this loft bar, with its wealth of witty<br />

furnishings including vintage, shabby chic and design classics, good<br />

drinks and unbeatable view over the Palace of Justice and grand<br />

museums of the Innenstadt district.<br />

25hours Hotel, Lerchenfelder Straße 1-3<br />

25hours-hotels.com<br />

AQUARIUM MIT AUSSICHT: OCEAN’SKY<br />

Seit letztem Herbst prangt ein luftiger Glaskobel in gut 50 Meter Höhe<br />

auf dem Haus des Meeres, einem massigen Flakturm aus dem Zweiten<br />

Weltkrieg im Esterhazypark. Um in das Café mit seinem phänomenalen<br />

Ausblick über das Wiener Häusermeer zu gelangen, braucht man<br />

allerdings eine Eintrittskarte für das Haus des Meeres.<br />

/// AQUARIUM WITH A VIEW: OCEAN’SKY. Since last autumn, an airy<br />

glass shack at least 50 metres high has been gracing the Haus des Meeres,<br />

a massive aircraft defence tower in Esterhazy Park dating back to<br />

the Second World War. To reach the café and experience its phenomenal<br />

view over Vienna‘s vast sea of houses, you’ll need a ticket for the Haus<br />

des Meeres.<br />

Haus des Meeres, Fritz-Grünbaum-Platz 1<br />

haus-des-meeres.at<br />

Isa Genzken, Strandhäuser zum Umziehen (Detail), 2000, Courtesy sammlung FRaC<br />

nord-Pas de Calais, Dunkerque and Galerie Buchholz, Berlin/Köln, Photo: stephan Wyckoff<br />

Museumsquartier<br />

I’M Isa GEnzKEn,<br />

ThE Only FEMalE FOOl<br />

28/5 – 7/9 <strong>2014</strong><br />

#FemaleFool<br />

www.kunsthallewien.at<br />

Kunsthalle Wien Museumsquartier<br />

Museumsplatz 1, 1070 Wien, austria<br />

66 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 67


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur.<br />

The latest from culture and the arts.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

WIENER MOZART KONZERTE | VIENNA MOZART<br />

CONCERTS<br />

WIENER MOZART ORCHESTER<br />

Sie gastieren heuer bereits die 15. Saison in der Wiener Staatsoper und<br />

sind somit neben den Wiener Philharmonikern das einzige Orchester,<br />

das regelmäßig in der Staatsoper spielt: Die 30 Musiker des Wiener<br />

Mozart Orchesters und international bekannte Opernsänger und<br />

Solisten präsentieren bei ihren Auftritten in Wiens berühmtesten<br />

Konzertsälen (neben der Staatsoper auch im Musikverein und<br />

Konzerthaus) jedes Jahr von Anfang Mai bis Ende Oktober in prächtigen<br />

historischen Kostümen Werke von W. A. Mozart.<br />

/// VIENNA MOZART ORCHESTRA. They’re guesting at the Vienna State<br />

Opera for the 15th season in a row this year, making them – along with<br />

the Vienna Philharmonic – the only orchestra to play there regularly:<br />

every year from early May to late October, the 30 musicians of the Vienna<br />

Mozart Orchestra perform works by W.A. Mozart in their appearances at<br />

Vienna’s most famous concert halls (as well as the State Opera, the list<br />

includes the Musikverein and Konzerthaus). It’s all done in magnificent<br />

period costume, and with the help of internationally well-known opera<br />

singers and soloists.<br />

mozart.co.at, viennaticketoffice.com<br />

MAK, WIEN | VIENNA<br />

Hollein<br />

Als Gestalter im umfassendsten Sinn<br />

hat Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) der<br />

Architektur eine <strong>neu</strong>e Note und dem<br />

Attribut Universalkünstler eine <strong>neu</strong>e<br />

Dimension verliehen. Die Ausstellung<br />

„Hollein“ im MAK (bis 5. Oktober)<br />

taucht in sein reiches Universum ein<br />

und unternimmt anhand von großteils<br />

noch nie öffentlich gezeigten<br />

Materialien aus dem Archiv Holleins<br />

eine Neubetrachtung seines<br />

Gesamtwerks.<br />

///<br />

A designer in the most wide-ranging sense<br />

imaginable, Hans Hollein (1924–<strong>2014</strong>) lent<br />

architecture a new tone, and the attribute ‘universal artist’ a wholly new<br />

dimension. An exhibition currently running at the MAK (to 5 October),<br />

‘Hollein’, immerses itself in his rich universe and reconsiders his overall<br />

body of work with the help of materials from the Hollein Archive, the<br />

majority of which have never before been shown in public.<br />

mak.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

LEBENSSPUREN.MUSEUM,<br />

WELS<br />

„KÖRPER.EINGRIFFE“<br />

Die Sonderausstellung im lebensspuren.<br />

museum in Wels zeigt Veränderungen,<br />

die Menschen absichtlich und dauerhaft<br />

am gesunden Körper vornehmen. Dabei<br />

spannt sich der Bogen von Ritualen in<br />

unterschiedlichen Kulturen, Weltregionen<br />

und Jahrhunderten bis ins Heute<br />

zur Schönheitschirurgie und Body-<br />

Modification-Szene. Zu sehen ist die<br />

Schau bis 23. Dezember (Sommersperre:<br />

24. August bis 1. September).<br />

///<br />

‘KÖRPER.EINGRIFFE’ (‘BODY.<br />

INTERVENTIONS’) This one-off<br />

exhibition at the lebensspuren.museum<br />

in Wels shows the alterations humans<br />

deliberately and permanently make to<br />

entirely healthy bodies. Examples of such<br />

‘interventions’ range from rituals in<br />

various cultures and regions of the world<br />

over the centuries, right through to the<br />

cosmetic surgery and body modification<br />

scene of the present day. The show can<br />

be seen until 23 December, with a<br />

summer break from 24 August to 1<br />

September.<br />

eingriffe.lebensspuren.at<br />

FOTOS: KENNETH BENJAMIN REED; WIENER MOZART ORCHESTER; HANS HOLLEIN&PARTNER<br />

FOTOS: XYX<br />

Hieronymus Bosch | Botticelli | Tizian | Rubens | Rembrandt<br />

68 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

1010 wien | schillerplatz 3 | di – so 10 — 18 uhr | www.akademiegalerie.at<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 69<br />

the paintings gallery of the academy of fine arts vienna | 1., schillerplatz 3 | tue – sun 10.00 am – 6 pm | www.akademiegalerie.at


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

BELVEDERE, WIEN<br />

SILVER AGE<br />

Das Belvedere widmet sich bis 28. September der<br />

russischen Kunst und den kulturellen Verbindungen<br />

zwischen Russland und Österreich zu Beginn des<br />

20. Jahrhunderts. Der Begriff „Silbernes Zeitalter“<br />

bezeichnet die kulturelle Blüte in der russischen Literatur<br />

und bildenden Kunst nach 1900 und gilt als Äquivalent zum<br />

deutschen Wort „Jugendstil“. Die Ausstellung zeigt Werke<br />

von Künstlern wie Boris Kustodiev, die bereits vor mehr als<br />

100 Jahren in Wien zu sehen waren.<br />

/// SILVER AGE. Until 28 September, the Belvedere is<br />

dedicating its considerable efforts to Russian art and the<br />

cultural links between Russia and Austria at the beginning<br />

of the 20th century. The term ‘Silver Age’ describes the<br />

cultural flourishing in Russian literature and visual arts after<br />

1900, and is comparable to the German word ‘Jugendstil’.<br />

The exhibition is showing works by artists including Boris<br />

Kustodiev, some of which were first exhibited in Vienna<br />

more than a century ago.<br />

belvedere.at<br />

KOMBI-TICKET | COMBINATION TICKET<br />

WIENER MUSEUMSMELANGE<br />

Mit der „Wiener Museumsmelange“ bieten das Mozarthaus Vienna, das Haus der<br />

Musik, das Jüdische Museum Wien und das KUNST HAUS WIEN für Kulturbegeisterte<br />

ein spezielles Kombi-Ticket an: Wählen Sie zwei aus den vier Museen der Wien<br />

Holding zum besonders günstigen Preis von 18 Euro aus!<br />

/// WIENER MUSEUMSMELANGE. The Mozarthaus Vienna, Haus der Musik, Jewish<br />

Museum Vienna and KUNST HAUS WIEN are now offering the ‘Wiener Museumsmelange’,<br />

a special combination ticket<br />

for culture vultures which gives<br />

the holder entry to any two of<br />

the four Wien Holding museums<br />

mentioned above for a knockdown<br />

price of 18 euros.<br />

mozarthausvienna.at, hdm.at,<br />

jmw.at, kunsthauswien.com,<br />

wien-ticket.at<br />

ALBERTINA WIEN | VIENNA<br />

Alex Katz<br />

Die Albertina präsentiert bis 28. September<br />

eine Ausstellung zu einem der bedeutendsten<br />

US-amerikanischen Künstler unserer Zeit.<br />

Albertina-Direktor Klaus Albrecht Schröder<br />

stellt die Schau für skylines vor:<br />

„Alex Katz bedeutet für unsere Sammlung der<br />

Gegenwartskunst das Gleiche wie Egon Schiele<br />

für unsere Expressionismussammlung, Rubens<br />

und Rembrandt für unsere Barocksammlung<br />

oder Dürer und Raffael für die Kunst der<br />

Renaissance in unserem Haus. Nun zeigen wir<br />

eine Ausstellung jenes zeichnerischen Werks,<br />

das die Albertina dank der jüngsten großzügigen<br />

Schenkung des Künstlers besitzt, sowie die<br />

Albertina-Direktor Klaus<br />

Albrecht Schröder zeigt Alex<br />

Katz. The Albertina’s Director<br />

Klaus Albrecht Schröder is<br />

showing Alex Katz.<br />

ebenfalls im Besitz der Albertina befindlichen monumentalen Kartons und<br />

einige Gemälde. Mit beispielloser Großherzigkeit hat mir Alex Katz die<br />

Auswahl von über 50 Zeichnungen überlassen. Ich habe mich entschieden,<br />

eine Kollektion für die Albertina zusammenzustellen, die chronologisch von<br />

den frühesten kleinformatigen Beobachtungen in der New Yorker Subway aus<br />

den 1950er-Jahren bis zu den jüngsten Kohle-Vorzeichnungen für Porträts<br />

reicht. Wenn es auch so etwas wie eine Entwicklung zum malerischen Effekt<br />

hin gibt, einen Schritt von der scharfen Federzeichnung im Frühwerk zur<br />

verwischten Kreide im Spätwerk, so verbindet doch das über sechs Jahrzehnte<br />

hin ausgebreitete zeichnerische Œuvre von Alex Katz die von Beginn an<br />

ausgeprägte radikale Flächigkeit der Kompositionen, die Sachlichkeit des<br />

Beobachtens und die damit einhergehende kontrollierte Emotionalität des<br />

Zeichenstils.“<br />

///<br />

Until 28 September, the Albertina is presenting an exhibition of one of the most<br />

important American artists of our time. Klaus Albrecht Schröder, Director of the<br />

Albertina, tells skylines about the exciting new show:<br />

“Alex Katz is as significant a part of our Collection of Contemporary Art as Egon<br />

Schiele is of our Expressionists, Rubens and Rembrandt of our Baroque pieces, or<br />

Dürer and Raphael of our Renaissance Art. Now we’re showing an exhibition of<br />

drawings owned by the Albertina thanks to the recent generous gift by the artist<br />

himself, along with the monumental boards also owned by the Albertina and a number<br />

of paintings. Alex Katz demonstrated unparalleled generosity in leaving me a selection<br />

of over 50 drawings, and I decided to put together a collection for the Albertina<br />

spanning a chronological range from his very earliest small-format observations on<br />

the New York Subway in the 1950s to his most recent preliminary charcoal sketches<br />

for portraits. If it also offers something like a development in pictorial effect, a step<br />

from the precise pen-and-ink drawings of his early work to the blurred chalk of his<br />

later pieces, then the body of drawn work by Alex Katz, extending as it does over six<br />

decades, brings together the marked radical two-dimensional nature of the<br />

compositions from the very beginning, the objectivity of his observation, and the<br />

controlled emotionality of the drawing style associated with this.”<br />

albertina.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: BELVEDERE, WIEN; BILDRECHT, WIEN, 2013; ALBERTINA/FOTO: JULIA STIX; J. DEUTSCH<br />

FOTOS: OPERETTENSOMMER; WALTER VOGELWEIDER<br />

KUFSTEIN, TIROL<br />

OPERETTENSOMMER KUFSTEIN<br />

Nach sechs Jahren im Zeichen<br />

der Operette weht <strong>2014</strong> mit<br />

„My Fair Lady“ erstmals im<br />

Rahmen des<br />

OperettenSommers Musicalluft<br />

durch die Gemäuer der<br />

historischen Festung in<br />

Kufstein. Seit seiner<br />

Uraufführung 1956 am<br />

Broadway in New York und<br />

nicht zuletzt dank der<br />

Verfilmung mit Audrey<br />

Hepburn und Rex Harrison<br />

1.-16. August<br />

<strong>2014</strong><br />

gehört „My Fair Lady“ zu den<br />

populärsten Musicals aller<br />

Zeiten. Von 1. bis 16. August<br />

wird der Klassiker von einem erstklassigen Ensemble in eindrucksvoller<br />

Kulisse präsentiert.<br />

/// OPERETTENSOMMER KUFSTEIN. After six years dedicated to<br />

operetta, musical air will be wafting through the OperettenSommer (and<br />

the walls of the historic castle at Kufstein) for the first time this year, as<br />

‘My Fair Lady’ is performed. Since premiering on Broadway in New York<br />

in 1956, and thanks not least to the film version with Audrey Hepburn<br />

and Rex Harrison, ‘My Fair Lady’ has become one of the most popular<br />

musicals of all time. From 1 to 16 August, this classic will be presented by<br />

a first-class ensemble in suitably impressive staging.<br />

operettensommer.com<br />

SEEFESTSPIELE MÖRBISCH<br />

„ANATEVKA“ & OPERETTEN-HIGHLIGHTS<br />

Der Musical-Welthit „Anatevka“ steht vom 10. Juli bis 23. August auf<br />

dem Programm der Seefestspiele Mörbisch. „Der Wunsch nach einem<br />

Musical wurde vom Publikum sehr häufig an uns herangetragen“,<br />

erklärt Intendantin Dagmar Schellenberger den Ausflug ins<br />

„Nachbargenre“ der Operette. Ganz ohne Operette wollen die<br />

Seefestspiele aber nicht sein – deshalb finden am 13. und 14. August<br />

unter dem Titel „Operette kennt keine Grenzen“ zwei Gala-Abende<br />

statt.<br />

/// ‘ANATEVKA’ & OPERETTA HIGHLIGHTS. From 10 <strong>July</strong> to 23 August,<br />

the worldwide hit musical ‘Anatevka’ is on the programme of the<br />

Seefestspiele Mörbisch classical music festival. “The public have often<br />

conveyed to us just how much they would like to see a musical,” the<br />

festival’s artistic director, Dagmar Schellenberger, said of this year’s<br />

excursion into what might be considered a ‘neighbouring genre’ to operetta<br />

proper. The Seefestspiele won’t be completely without operetta,<br />

however, with two gala evenings due to be held on 13 and 14 August,<br />

and entitled ‘Operetta Knows No Limits’.<br />

seefestspiele-moerbisch.at<br />

<strong>Skylines</strong>_JMW_US_<strong>2014</strong>_Layout 1 16.05.14 14:02 Seite 1<br />

Photographer Margit Dobronyi<br />

on the gangway of an EL AL aircraft,<br />

May 1968<br />

JMW; Dobronyi archives<br />

The new permanent exhibition.<br />

JEWISH VIENNA –<br />

THEN TO NOW<br />

Dorotheergasse 11, 1010 Vienna · Sun – Fri 10 am – 6 pm · www.jmw.at<br />

70 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 71


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

classic.<br />

<strong>2014</strong>/Eisenstadt<br />

Picknickkonzerte<br />

Picknickkonzerte<br />

Konzert im Haydnsaal mit Picknick im Schlosspark<br />

Samstag, 5. Juli <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />

Sonntag, 6. Juli <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />

Mozart: Konzert in a-Dur KV 622 für Klarinette und Orchester<br />

tschaikowski: Symphonie Nr. 5 e-Moll op. 64 u. a.<br />

Samstag, 9. August <strong>2014</strong>, 19.30 Uhr<br />

Sonntag, 10. August <strong>2014</strong>, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />

Operngala: arien und Duette aus Verdis „Rigoletto“, Rossinis „Il<br />

barbiere di Siviglia“, Gaetano Donizettis „L’elisir d‘amore u. a.<br />

<strong>Skylines</strong>-Kunden erhalten 15% Rabatt auf ihre tickets<br />

bei telefonischer buchung unter dem Kennwort „SKYLINES“.<br />

T +43 (0) 2682 63854-12 | esterhazy.at/classic<br />

GRAFENEGG, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

Sommerkonzerte & Grafenegg Festival<br />

Summer Concerts & Grafenegg Festival<br />

Klang trifft Kulisse: Grafenegg lädt in einem prächtigen Ambiente<br />

zu Konzerten mit Spitzenorchestern und hochkarätigen Künstlern.<br />

„Es ist uns gelungen, Grafenegg als international anerkanntes<br />

Orchesterfestival zu etablieren. Auf unsere Besucher warten<br />

heuer wieder erstklassige Orchester und Solisten, ein vielfältiges<br />

Rahmenprogramm und die einzigartige Möglichkeit, das Wirken<br />

und das Werk von Jörg Widmann in seiner Mannigfaltigkeit<br />

kennenzulernen“, so der künstlerische Leiter Rudolf Buchbinder.<br />

Die Sommerkonzerte setzen bis 9. August jeden Samstag einen<br />

<strong>neu</strong>en Themenschwerpunkt und bieten ein Repertoirespektrum,<br />

das von Orchesterkonzerten mit beliebten Klassikern über<br />

rasante Vergnügungen mit Brass-Ensembles bis hin zu Spirituals<br />

und Filmmusik reicht. Vom 14. August bis 7. September findet das<br />

Grafenegg Festival statt. Auf dem Programm stehen insgesamt<br />

48 Veranstaltungen mit Gästen wie den Wiener Philharmonikern<br />

und dem London Symphony Orchestra. Mit fünf Abendkonzerten<br />

und zahlreichen Préludes prägen die Tonkünstler als Grafenegg<br />

Festival-Orchester maßgeblich das Event. Einen weiteren<br />

Schwerpunkt bildet das Œuvre Jörg Widmanns, Composer in<br />

Residence <strong>2014</strong>.<br />

/// Sound meets scenery: Grafenegg is the perfect opportunity to attend<br />

concerts featuring leading orchestras and high-quality artists in a<br />

magnificent ambience.<br />

Artistic director Rudolf Buchbinder said this: “We’ve now succeeded in<br />

establishing Grafenegg as an internationally acknowledged orchestral<br />

festival. This year, visitors can once again expect to experience first-class<br />

orchestras and soloists, a wide and diverse programme, and a unique<br />

opportunity to get to know the activities and work of Jörg Widmann in<br />

all its variety.” Every Saturday until 9 August, the Summer Concerts will<br />

set a different focal point and offer a repertoire ranging from orchestral<br />

concerts with popular classics through the fast-paced pleasure of<br />

brass ensembles to spirituals and film music. The Grafenegg Festival<br />

is held from 14 August to 7 September, and the programme features a<br />

total of 48 events, with guests including the Vienna Philharmonic and<br />

London Symphony Orchestras. With five evening concerts and numerous<br />

preludes, the musicians play a crucial role in shaping the event, as the<br />

Grafenegg Festival Orchestra. Another focus is provided by the work of<br />

Jörg Widmann, the festival’s Composer in Residence for <strong>2014</strong>.<br />

grafenegg.com<br />

FOTOS: ALEXANDER HAIDEN<br />

FOTOS: WWW.CHRISTIAN-HUSAR.COM<br />

BÜHNE BADEN, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

SOMMERPROGRAMM <strong>2014</strong><br />

Die Bühne Baden und ihr <strong>neu</strong>er künstlerischer Leiter, KS Sebastian Reinthaller,<br />

präsentieren in der schönsten Zeit des Jahres viele Highlights.<br />

SOMMERARENA<br />

„Giuditta“ (bis 4. September): „Schönste der Frauen“ ist nur eine der bekanntesten<br />

Melodien dieses letzten Bühnenwerkes des Meisters der Operette, Franz Lehár.<br />

„Die Zirkusprinzessin“ (11. Juli bis 5. September): Ein Glanzstück der Operette<br />

von Emmerich Kálmán, inszeniert von Wolfgang Gratschmaier.<br />

„Geschichten aus dem Wiener Wald“ (26. Juli bis 30. August): In Ödön von<br />

Horváths bekanntestem Theaterstück spielen neben dem Ensemble des<br />

Landestheaters Niederösterreich Gäste wie Petra Morzé und Hilke Ruthner.<br />

Sommernachtskonzert (29. August): Verschiedene Interpreten präsentieren<br />

unterschiedlichste Genres – vom Wienerlied bis zur Oper.<br />

STADTTHEATER<br />

„Jesus Christ Superstar“ (9. August bis 3. September): Aufgrund des großen<br />

Erfolges im Vorjahr wird das Musical von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice wieder<br />

aufgenommen.<br />

Musical Late Night Show (30. August): Ein „Best of“ der beliebtesten Musicals.<br />

///<br />

SUMMER PROGRAMME <strong>2014</strong>. Bühne Baden and its new artistic director, KS Sebastian<br />

Reinthaller, are presenting a wide range of highlights at the loveliest time of year.<br />

SOMMERARENA<br />

‘Giuditta’ (to 4 September): ‘Loveliest of Women’ is just one of the best-known<br />

melodies of this final dramatic work by the master of operetta, Franz Lehár.<br />

‘The Circus Princess’ (11 <strong>July</strong> to 5 September): a stunning version of Emmerich<br />

Kálmán’s operetta, staged by Wolfgang Gratschmaier.<br />

‘Tales from the Vienna Woods’ (26 <strong>July</strong> to 30 August): guests including Petra<br />

Morzé and Hilke Ruthner will be appearing alongside the ensemble of the Landestheater<br />

Niederösterreich in Ödön von Horváth’s best-known play.<br />

Summer Night’s Concert (29 August): a wide range of different performers present<br />

an even wider range of genres – from the traditional Viennese song style, the Wienerlied,<br />

through to opera.<br />

STADTTHEATER<br />

‘Jesus Christ Superstar’ (9 August to 3 September): thanks to its huge success<br />

here last year, the musical by Andrew Lloyd Webber and Tim Rice has been included in<br />

the programme once again.<br />

Musical Late Night Show (30 August): a ‘best-of’ performance of the most enduring<br />

musicals.<br />

buehnebaden.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

The BaTliner ColleCTion<br />

ALBERTINAPLATZ 1, 1010 vIENNA<br />

dAILy 10 Am–6 Pm, wEdNEsdAy 10 Am–9 Pm<br />

Monet to Picasso Is cLosEd fRom AugusT 10 th –15 th , <strong>2014</strong><br />

ALB_INS_SKYLINES_MON PIC_88x115,5.indd 1 04.06.14 14:08<br />

72 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 73<br />

rz_ebb_ins_skylines_88x115,5_zw.indd 1 03.06.14 17:01


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

WHAT’S NEW IN AUSTRIA<br />

Neues aus Tourismus und Kulinarik.<br />

The latest from tourism and cuisine.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

DAMIEN<br />

HIRST<br />

HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />

NEUER EINGANGSBEREICH<br />

Hausherr Otto E. Wiesenthal hat seinem Interesse an junger Kunst wieder einmal Ausdruck verliehen und die Agentur BLK River mit der Neugestaltung des Eingangsbereichs<br />

im Hotel Altstadt Vienna beauftragt. Dazu wurden der österreichische Maler Alexander Ruthner und die russischen Street Artists ZUK CLUB eingeladen, die bis<br />

dato leeren Wände zu gestalten. Das Ziel, das Raumgefühl von einem Stiegenhaus hin zu einer Kunst-Lobby zu entwickeln, die Wärme ausstrahlt und dabei dem Gast<br />

Orientierung verschafft, wurde mehr als erreicht.<br />

/// NEW LOBBY AREA. Hotelier Otto E. Wiesenthal has once again made clear his interest in young art, by commissioning the agency BLK River to redesign the lobby area<br />

of the Hotel Altstadt Vienna. Austrian painter Alexander Ruthner and Russian street artists ZUK CLUB have been invited to design the walls, which have lain bare until now.<br />

The ambitious aims of the exercise, to develop the feeling of the space from one of a staircase in the direction of an art lobby, radiating warmth and providing guests with<br />

orientation at the same time, have been achieved ten times over.<br />

altstadt.at<br />

FOTOS: HOTEL ALTSTADT VIENNA<br />

FOTOS: STADT WIEN MARKETING; THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />

WIEN | VIENNA<br />

FILM FESTIVAL AM RATHAUSPLATZ<br />

Highlights aus Oper, Operette und Ballett, zeitgenössischer Tanz sowie Pop- und<br />

Jazz-Konzerte: Das Film Festival auf dem Wiener Rathausplatz hat bis zum<br />

31. August ein vielfältiges Programm zu bieten – von Richard Strauss bis zu Paco de<br />

Lucia. Bei freiem Eintritt lockt das Open-Air-Spektakel mit einer 300 Quadratmeter<br />

großen Leinwand und einem Soundsystem der Extraklasse. <strong>2014</strong> wartet das Film<br />

Festival zudem mit einigen optischen Neuerungen auf, wie etwa dem <strong>neu</strong><br />

gestalteten Eingangsbereich und einem umfassenderen Regenschutz in Form von<br />

Segeln, die quer über den Rathausplatz gespannt sind. Darüber hinaus dürfen sich<br />

die Besucher auf noch mehr Top-Gastronomie freuen. Geboten wird ein kulinarischer<br />

Streifzug durch heimische und internationale Küche. Auch der Rathauspark<br />

liefert den Gästen ein erweitertes gastronomisches Angebot.<br />

/// FILM FESTIVAL AT RATHAUSPLATZ. Highlights from the opera, operetta and<br />

ballet, contemporary dance and pop and jazz concerts: the Film Festival at Vienna’s<br />

Rathausplatz will be offering a wide and diverse programme until 31 August, ranging<br />

from Richard Strauss through to Paco de Lucia. Entrance is free, and the open air<br />

spectacular will bring in the crowds with the help of a 300-square-metre cinema screen<br />

and a state-of-the-art sound system. The Film Festival will also feature a number of<br />

visual innovations in <strong>2014</strong>, including a redesigned entrance area and more effective<br />

protection against the rain in the form of sails stretched across Rathausplatz. On top of<br />

all this, visitors will also have the chance to enjoy even more world-class gastronomy,<br />

as the Festival takes a culinary foray through both domestic and international cuisine.<br />

Guests will also be able to test a wide range of other cuisines in Rathauspark, next door.<br />

filmfestivalrathausplatz.at, wien-event.at<br />

THE RITZ-CARLTON, VIENNA<br />

Dstrikt Steakhouse<br />

The Ritz-Carlton, Vienna bietet im <strong>neu</strong>en Dstrikt Steakhouse<br />

die beste Auswahl an österreichischem Fleisch. Die spezielle<br />

Zubereitung in einem „Josper“-Holzkohlengrill verleiht dem<br />

Fleisch durch aromatischen Edelholz-Rauch einen<br />

unvergleichlichen Geschmack. Die Liebe zum Steak geht<br />

sogar so weit, dass sich Gäste zwischen zwölf verschiedenen<br />

Steakmessern entscheiden können. Dazu kommen<br />

hausgemachte Soßen, köstliche Beilagen und eine<br />

einzigartige Auswahl an österreichischen Weinen und Bieren.<br />

/// At its new Dstrikt Steakhouse, the Ritz-Carlton Vienna offers the<br />

best selection of Austrian meat. The meat is lovingly prepared in a<br />

Josper charcoal grill, with the aromatic<br />

precious wood smoke lending it<br />

an incomparable flavour. Our love of<br />

the best steak even extends to giving<br />

guests a choice of twelve different<br />

types of steak knife. There are also<br />

home-made sauces, delicious sides<br />

and a unique selection of Austrian<br />

wines and beers.<br />

dstrikt.com<br />

[ DurcheinanD er]<br />

[ c ommotion]<br />

ARNulf<br />

RAINER<br />

BiS 5. oK t <strong>2014</strong><br />

www.karikaturmuseum.at<br />

OPEN DAILY 10:00 – 17:00<br />

JOSEFSPLATZ 5,<br />

2500 BADEN, AUSTRIA<br />

www.arnulf-rainer-museum.at<br />

ALLES KLAR<br />

HERR<br />

KOMMISSAR?<br />

Knatterton, Kottan,<br />

Emil und andere<br />

Detektive<br />

06/04–16/11/<strong>2014</strong><br />

Manfred Schmidt, Ausschnitt aus: Nick Knatterton. Alle aufregenden Abenteuer des berühmten Meisterdetektivs, 2007 © Lappan Verlag GmbH, <strong>2014</strong><br />

74 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 75


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

ÖSTERREICH | AUSTRIA<br />

City Cards<br />

WIEN | VIENNA<br />

HILTON VIENNA PLAZA<br />

Das Hilton Vienna Plaza wurde seit Beginn dieses Jahres komplett<br />

er<strong>neu</strong>ert und steht den Gästen seit Juni wieder offen. Der<br />

Abschluss des Re-Designs ist für September geplant. Für die<br />

besondere Note des Einrichtungsdesigns sorgt das renommierte<br />

Londoner Designstudio Robert Angell. Die Modernisierung umfasst<br />

sämtliche 254 Zimmer und Suiten. Eigene Ausspann- und<br />

Arbeitsbereiche machen die geräumigen Zimmer in höchstem Maß<br />

komfortabel, stilvoller Marmor in den Badezimmern sorgt für<br />

zeitlose Eleganz. Er<strong>neu</strong>ert wird zudem der Meetingbereich im<br />

ersten Stock des Ringstraßenhotels. Für gastronomischen Genuss<br />

sorgt die Brasserie und Bar „Émile im Plaza“. Inspiriert wurde die<br />

Neuausrichtung des Hauses vom Service und Glamour der<br />

Art-déco-Epoche. Hotelmanager Matthias Herd: „Uns ist es wichtig,<br />

den Servicegedanken weiter zu schärfen. Wir wollen den Gast mit<br />

noch mehr Aufmerksamkeit positiv überraschen, für ihn das<br />

Lebensgefühl einer goldenen Epoche spürbar machen.“<br />

/// HILTON VIENNA PLAZA. The Hilton Vienna Plaza was<br />

completely renovated during the first six months of this year, and<br />

has been open to guests again since June, with the extensive facelift<br />

expected to come to an end in September. The renowned London<br />

design studio Robert Angell has been called in to lend the interior<br />

design a special feel, and the modernisation will take in all the<br />

hotel’s 254 rooms and suites. Personal relaxation and work areas<br />

will raise standards of comfort in the spacious rooms to a suitably<br />

high level, with stylish marble in the bathrooms providing timeless<br />

elegance. The meetings area, on the first floor of the hotel on Ringstraße,<br />

is also being renovated, and the brasserie and bar, ‘Émile im<br />

Plaza’, will provide guests with their gastronomic pleasures. The<br />

reorientation of the hotel has been inspired by the service and<br />

glamour of the Art Deco epoch. Hotel manager Matthias Herd said<br />

this: “It is important to us that we continue to hone our service<br />

mentality. We want to positively surprise the guest with more<br />

attentiveness than ever before, and make the feeling of a<br />

golden epoch truly palpable.”<br />

vienna-plaza.hilton.com<br />

Von Sehenswürdigkeiten über Kultur bis zu Restaurants: Die beliebten City Cards bieten<br />

Gästen in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz und Wien zahlreiche Vorteile.<br />

/// From tourist attractions to culture, restaurants and much more besides, the ever-popular City Cards<br />

offer guests in Innsbruck, Salzburg, Linz, Graz and Vienna a wide range of benefits.<br />

INNSBRUCK CARD:<br />

Das Ticket für die Hauptstadt der Alpen und ihre Feriendörfer wartet mit vielen Inklusivleistungen<br />

auf. Der Besuch der Sehenswürdigkeiten und Museen ist damit kostenlos, ebenso gibt es freie Fahrt<br />

mit den öffentlichen Verkehrsmitteln der IVB, dem Sightseer Bus und den Bergbahnen rund um die<br />

Stadt. Dazu kommen Ermäßigungen wie etwa für Schubert Stadtrundfahrten oder Shopping.<br />

Erhältlich für 24, 48 und 72 Stunden (ab 33 Euro).<br />

/// This ticket for the capital of the Alps and the region’s holiday villages includes a host of services.<br />

Visiting local tourist attractions and museums is free, and there’s free travel on public transport with<br />

IVB (the local tram provider), the Sightseer Bus, and the mountain railways surrounding Innsbruck.<br />

There are also reductions on other attractions, such as Schubert city tours and shopping trips. Available<br />

for 24, 48 and 72 hours (prices start from 33 euros).<br />

innsbruck.info<br />

SALZBURG CARD:<br />

Kostenloser Eintritt in Salzburgs Museen und Sehenswürdigkeiten, freie Fahrt mit Salzach-Schiff,<br />

Festungsbahn und Untersbergbahn sowie mit den öffentlichen Verkehrsmitteln und dem<br />

Mönchsbergaufzug. Vergünstigungen für Konzerte, Theater oder Ausflugsziele. Erhältlich für<br />

24, 48 und 72 Stunden (ab 23 Euro).<br />

/// Free entrance to Salzburg’s museums and tourist attractions, free travel on the Salzach ferry, the<br />

Festung and Untersberg railways, public transport and the Mönchsberg lift. Reductions on concerts,<br />

theatre and excursions. Available for 24, 48 and 72 hours (prices start from 23 euros).<br />

salzburg.info<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

LINZ CARD:<br />

Das Ticket inkludiert den Eintritt in Museen und Ausstellungen und die Fahrt mit Bus und Straßenbahn<br />

der Linz AG Linien. Ermäßigungen auf touristische Leistungen und Ausflugsziele. Neu ist der<br />

Donau-Kultur-Gutschein im Wert von 10 Euro. Erhältlich ist die Linz Card als 1-Tages-Karte und<br />

3-Tages-Karte (ab 15 Euro).<br />

/// This ticket gets you entrance to museums and exhibitions, travel on bus and tram services provided<br />

by Linz AG Linien, and reductions on tourist services and excursions. The ‘Donau-Kultur-Gutschein’, or<br />

‘Danube Culture Voucher’, worth ten euros, is brand new, and the Linz Card is available either as a 1-day<br />

or a 3-day card (prices start from 15 euros).<br />

linztourismus.at<br />

GRAZ-3-TAGES-TICKET:<br />

Ermäßigter Eintritt bei ausgewählten Sehenswürdigkeiten. Kostenlose Benützung der öffentlichen<br />

Verkehrsmittel inkl. Schloßbergbahn. Erhältlich um 11,30 Euro.<br />

/// Discounts on entrance to selected tourist attractions, and free use of public transport, including the<br />

Schloßberg railway. Available for 11.30 euros.<br />

holding-graz.at/linien/tickets-tarife/touristen-ticket.html<br />

WIEN-KARTE:<br />

Mehr als 210 Ermäßigungen (Sehenswürdigkeiten, Museen, Theater, Restaurants u. v. m.) sowie freie<br />

Fahrt mit U-Bahn, Bus und Tram für 48 oder 72 Stunden (ab 18,90 Euro).<br />

/// More than 210 reductions (tourist attractions, museums, theatre, restaurants and more), as well as<br />

free travel by underground, bus and tram for 48 or 72 hours (prices from 18.90 euros).<br />

wienkarte.at<br />

FOTOS: HILTON VIENNA PLAZA (2); GRAZ TOURISMUS – HARRY SCHIFFER; TOURISMUS SALZBURG GMBH; INNSBRUCK TOURISMUS; WIENTOURISMUS<br />

FOTOS: FEEL IMAGE; GOLFPLATZ UDERNS-ZILLERTAL<br />

WIEN | VIENNA<br />

MARINA RESTAURANT<br />

Im Yachthafen-Areal der Marina Wien lockt ein attraktiver Genuss-Hotspot: Das<br />

beliebte Marina Restaurant wartet seit Kurzem mit Ex-Sacher-Koch Clemens Kobler,<br />

<strong>neu</strong>em Service-Team und frisch renoviertem Restaurant- und Terrassenbereich auf.<br />

Die Speisekarte bietet gehobene Wiener sowie maritime und mediterrane Küche.<br />

/// MARINA RESTAURANT. The harbour area of the Marina Wien is now home to an<br />

attractive culinary hotspot: the popular Marina Restaurant recently took on ex-Sacher<br />

chef Clemens Kobler and a new service team, and has freshly renovated its restaurant<br />

and terrace area. The menu offers elevated Viennese, maritime and Mediterranean<br />

cuisines.<br />

marina-restaurant.at<br />

TIROL | TYROL<br />

GOLFCLUB<br />

ZILLERTAL UDERNS<br />

Die Schultz-Gruppe betreibt in Tirol und<br />

Kärnten einige von Österreichs innovativsten<br />

Skigebieten. Das jüngste Projekt ist<br />

jedoch nicht schneeweiß, sondern „green“:<br />

Mit dem 18-Loch-Kurs des Golfclubs<br />

Zillertal Uderns (Par 71) hat „der <strong>neu</strong>este<br />

Abschlag Tirols“ seine Pforten geöffnet.<br />

Der erste Golfplatz im Zillertal bietet perfekte Bedingungen für das<br />

individuelle Golfspiel, Exklusivität und einen traumhaften Blick auf die<br />

Bergwelt. Die Anlage erstreckt sich über 65 Hektar und jede Spielbahn<br />

zeichnet sich durch eine Besonderheit aus. Das Außergewöhnliche an<br />

der Spielbahn 14 (Par 3) ist, dass es einen Diamanten zu gewinnen gibt.<br />

„Die Zillertaler nennen den Golfplatz schon jetzt den ‚Diamantenplatz‘,<br />

weil jeder darauf wartet, wer das ‚hole in one‘ mit dem Diamanten<br />

schafft“, so Martha Schultz. Im Dezember eröffnet dann direkt am<br />

Golfplatz das <strong>neu</strong>e Boutiquehotel Sport Residenz Zillertal mit 22 Suiten<br />

und dem Restaurant Genusswerkstatt.<br />

/// GOLFCLUB ZILLERTAL UDERNS. The Schultz Group operates some<br />

of Austria’s most innovative ski resorts in Tyrol and Carinthia. Its latest<br />

project, however, is not so much snow white as bright green – ‘Tyrol’s<br />

latest tee’ has just opened its doors at the 18-hole course of Zillertal<br />

Uderns Golf Club (par 71). The first course to open in the Zillertal<br />

valley offers the perfect conditions for playing a round of golf alone,<br />

exclusivity, and breathtaking mountain views. The course extends over<br />

65 hectares, with each fairway distinguished by a special feature. The<br />

(very) unusual thing about fairway 14 (Par 3), is that you can win a<br />

diamond there if you score a hole-in-one. “The people of Zillertal are<br />

already calling the golf course the ‘diamond course’, because everyone’s<br />

just waiting to see who will get a hole-in-one to win it!” Martha Schultz<br />

said. The Sport Residenz Zillertal boutique hotel, offering 22 suites and<br />

the restaurant Genusswerkstatt, will open for business directly by the<br />

course in December.<br />

golf-zillertal.at<br />

TOP STARS<br />

DER WIENER<br />

VOLKSOPER<br />

1.-16. August<br />

TIROL<br />

MÜNCHEN<br />

BEGEGNUNGEN VON 1880 BIS HEUTE<br />

<strong>2014</strong><br />

Tickets: +43 512 561 561 • www.operettensommer.com<br />

BIS 24. AUGUST <strong>2014</strong><br />

TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM, INNSBRUCK<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

76 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 77


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

MARCHFELD, NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

Marchfelder Schlösserreich<br />

The Marchfeld Palace Region<br />

Prachtvolle Schlösser, historische Gärten, barocke Lebenslust und idyllische Natur:<br />

Das Marchfeld zwischen Wien und Bratislava lädt zu einer spannenden Entdeckungsreise<br />

ein.<br />

/// Magnificent palaces, historic gardens, a Baroque love of life and idyllic nature: out in the<br />

rolling countryside between Vienna and Bratislava, the Marchfeld region is an invitation to<br />

embark upon an exciting voyage of discovery.<br />

1<br />

SCHLOSS ORTH:<br />

Das „Tor zur Au“ beherbergt das Besucherzentrum des Nationalparks Donau-Auen mit der<br />

multimedialen Ausstellung „DonAUräume“, einem Aussichtsturm und dem Freigelände<br />

Schlossinsel. Weiters präsentiert das museumORTH im Schloss das Leben an der Donau und<br />

die Kulturgeschichte der Region.<br />

/// With its multi-media exhibition ‘DonAUräume’, lookout tower and Schlossinsel open-air site,<br />

the visitor centre of Donau-Auen National Park is a fitting home to the ‘Tor zur Au’, the gateway<br />

to the Danube’s flood plains. The museumORTH, inside the Palace proper, also looks at life<br />

beside the Danube and the cultural history of the region as a whole.<br />

donauauen.at, orth.at<br />

SCHLOSS ECKARTSAU:<br />

Das ehemalige kaiserliche Jagdschloss ist umgeben von einem herrlichen, 27 Hektar großen<br />

Park im englischen Landschaftsstil. In dem barocken Kronjuwel der Donau-Auen können<br />

Gäste in die Welt großer Geschichte eintauchen, Schlosskonzerte besuchen, heiraten,<br />

Tagungen abhalten und vieles mehr.<br />

/// This former imperial hunting lodge is surrounded by a beautiful 27-hectare park done up in<br />

English country house style. Here, at the Baroque crown jewel of the Donau-Auen region,<br />

guests can immerse themselves in a world of grand history, attend palace concerts, marry, hold<br />

meetings and much more besides.<br />

schlosseckartsau.at<br />

Martin Klein und sein Team sorgen für<br />

kulinarischen Hochgenuss. Martin Klein and<br />

his team ensure high culinary enjoyment.<br />

EINTAUCHEN NACH DER LANDUNG:<br />

DER HANGAR-7 IN SALZBURG<br />

Entdecken Sie eine Architektur, die Maßstäbe setzt. Ein<br />

Restaurant, in dem jeden Monat ein anderer internationaler<br />

Spitzenkoch gastiert. Ein exklusives Angebot an Lounges<br />

und Bars. Und eindrucksvolle historische Flugzeuge sowie<br />

Motorsport-Boliden, die Geschichte schrieben.<br />

Entdecken Sie den Hangar-7, Salzburgs modernes Wahrzeichen<br />

direkt am Flughafen.<br />

Red Bull Hangar-7, Wilhelm-Spazier-Straße 7A, 5020 Salzburg<br />

Telefon: +43 662 2197-0, office@hangar-7.com, www.hangar-7.com<br />

2<br />

3<br />

SCHLOSS HOF:<br />

Das barocke Gesamtkunstwerk wurde einst als Landsitz für Prinz Eugen angelegt und unter<br />

Kaiserin Maria Theresia zur größten Landschlossanlage Österreichs ausgebaut. Bis<br />

2. November ist die Sonderschau „Glanz & Glamour – Feiern bei Hofe“ zu sehen.<br />

/// After originally being created as a country seat for Prince Eugene, this Baroque Gesamtkunstwerk<br />

was gradually extended under Empress Maria Theresia until it was the largest<br />

country house in Austria. A one-off show, ‘Gleam & Glamour – Celebrating at Hofe’, is running<br />

until 2 November.<br />

schlosshof.at<br />

SCHLOSS MARCHEGG:<br />

Beobachten und staunen: Im Naturreservat hinter dem Schloss befindet sich die größte<br />

Baumhorst-Storchenkolonie Europas. Darüber hinaus zeigt das Schloss eine Ausstellung über<br />

die Geschichte der Stadt (von König Ottokar II. bis zu den Fürsten Pálffy) sowie die Schau<br />

„Erlebnis Auwald“.<br />

/// Watch in amazement: the nature reserve behind the palace is home to the Europe’s largest<br />

colony of white storks still native to trees. The palace also shows an exhibition revolving<br />

around the history of the town (from King Ottokar II to the Pálffy Princes), as well as the<br />

‘Erlebnis Auwald’ show.<br />

marchegg.at<br />

Info: schloesserreich.at, donau.com<br />

1 Schloss Eckartsau: Ein Juwel im Marchfeld<br />

2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />

3 Schloss Marchegg: Ottokar II. trifft auf die Störche<br />

1 Schloss Eckartsau: a jewel in the Marchfeld region<br />

2 Schloss Orth: Historische Exponate im museumORTH<br />

3 Schloss Marchegg: Ottokar II meets the storks<br />

FOTOS: FOTOS: KOVACS (2); SCHLOSS MARCHEGG<br />

FOTOS: HELGE KIRCHBERGER/RED BULL HANGAR-7; GERALD RIHAR/RED BULL HANGAR-7<br />

SALZBURG<br />

RESTAURANT IKARUS<br />

Elf Monate im Jahr bildet das Restaurant Ikarus im<br />

Hangar-7 die Bühne für Gastköche aus aller Welt. Im August<br />

jedoch übernimmt das Ikarus Team für vier Wochen die<br />

Hauptrolle und zaubert ein kulinarisches Highlight nach<br />

dem anderen auf die Teller. Unter der Leitung von<br />

Executive Chef Martin Klein werden neben dem Ikarus<br />

Menü während der Salzburger Festspiele auch drei<br />

verschiedene Drei-Gang-Festspielmenüs kreiert. Im Juli<br />

verwöhnt der 2-Sterne-Koch Sat Bains aus Nottingham die<br />

Gäste im Restaurant Ikarus.<br />

/// RESTAURANT IKARUS. Eleven months a year, the<br />

Restaurant Ikarus in Hangar-7 provides a platform for guest<br />

chefs from around the world. In August, though, the Ikarus<br />

team takes over the main role for four weeks, conjuring up<br />

one culinary highlight after another onto guests’ plates.<br />

During the Salzburg Festival, three different three-course<br />

festival menus will be created alongside the Ikarus menu<br />

under the watchful eye of Executive Chef Martin Klein.<br />

The two-star chef Sat Bains from Nottingham will be indulging<br />

guests at the Restaurant Ikarus in <strong>July</strong>.<br />

hangar-7.com<br />

HAN1014069_140521_Akt_AUA_Boardmagazin_88x115,5.indd 1 21.05.14 19:13<br />

A SINGULAR FORM<br />

curated by<br />

Pablo Lafuente<br />

26. 6.– 24. 8. <strong>2014</strong><br />

Friedrichstraße 12, A-1010 Wien, www.secession.at<br />

78 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 79


TRAVEL & STYLE<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

Traveller’s Etiquette: der Applaus nach der Landung<br />

Traveller’s Etiquette: Applauding When You Land<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

ist Organisatorin des Wiener<br />

Opernballs, Herausgeberin<br />

der Zeitschriften H.O.M.E. und<br />

flair sowie Autorin des Buches<br />

„Lebensstil. Wie Sie mit<br />

Charme und Eleganz besser<br />

durchs Leben kommen“.<br />

DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />

is the supervising organiser<br />

of the Vienna Opera Ball,<br />

publisher of magazines<br />

H.O.M.E. and flair, and the<br />

author of the book “Lifestyle.<br />

How charm and elegance can<br />

help you get through<br />

life better.”<br />

Vielflieger klatschen im Flieger nie. Das ist<br />

ja wie Bus- oder Zugfahren, da klatscht ja<br />

auch niemand. Der Pilot macht seinen Job,<br />

der Computer unterstützt ihn dabei, also<br />

warum um Himmels Willen soll man klatschen?<br />

Gut so, das ist ein Standpunkt. Doch<br />

weit hinten im Flieger, vor allem dann, wenn<br />

es Richtung Süden geht, herrscht eine andere<br />

Meinung – denn da wird frenetisch geklatscht.<br />

Unlängst, auf dem Weg nach Kreta, meine<br />

Familie saß im hinteren Teil des Flugzeuges<br />

verstreut. Ich denke, es lag daran, dass wir<br />

beim Einchecken unter den Letzten waren,<br />

und da gilt die Regel, den Letzten beißen die<br />

Hunde, also übersetzt, keine Plätze nebeneinander.<br />

Macht nichts, dachten wir uns, bei<br />

zweieinhalb Stunden Flug nicht so schlimm.<br />

Mein Jüngster fragte mich, nachdem wir uns<br />

beim Gepäckband wiedergefunden hatten,<br />

warum wird nach der Landung geklatscht?<br />

Meine Antwort: aus Begeisterung, den<br />

Ferienort erreicht zu haben, aus Annerkennung<br />

dem Piloten gegenüber, etc. Worauf<br />

mein Mittlerer sagt: Ich klatsche nicht. Ist mir<br />

peinlich, außerdem hört der Pilot es eh nicht.<br />

Mein Ältester: Ich wollte auch nicht, doch<br />

mein Nachbar hat mir so laut und erbittert ins<br />

Ohr geklatscht und gemeint: „Burli, klatsch<br />

mit“, da konnte ich nicht anders. Mein Mann,<br />

er saß in der letzten Reihe (macht er, glaube<br />

ich, nicht sehr oft), hatte wie immer seine<br />

Kopfhörer auf und von all dem nichts<br />

mitbekommen.<br />

Das Flugzeuginnere ist ein gesellschaftliches<br />

Parkett. Da gibt es Regeln und Verhaltensmuster.<br />

Das Klatschen gehört zwar nicht<br />

unbedingt dazu, doch es ist eine Geste, keiner<br />

weiß, seit wann sie Bestand hat. Einige nervt<br />

es fürchterlich, einige ignorieren es vehement<br />

und einige amüsieren sich. Da kam mir eine<br />

Idee: Warum lassen wir unsere Hände nicht<br />

zur wohltemperierten Klangmaschine<br />

werden? Ich stelle mir das so vor: Touristen,<br />

ich spreche jetzt von den vielen Charterflügen<br />

Richtung Süden, die auf uns in den nächsten<br />

Monaten zurollen, könnten doch zum<br />

Sommerhit <strong>2014</strong> mittels In-die-Hände-<br />

Klatschen rhythmische perkussive Begleitung<br />

darbieten.<br />

Reihe 10 bis 15 klatscht mit der flachen<br />

Hand, klingt wie ein knackiger Ton, Reihe 15<br />

bis 20 mit der hohlen Hand, ergibt einen<br />

dumpfen Bass-Schlag, und Reihe 20 bis 25 mit<br />

der Rückhand, ergibt einen etwas dünneren<br />

und sehr hellen Klang. Das alles zum Beispiel<br />

zu „Happy“ von Pharrell Williams.<br />

Die Genervten wird es weiter nerven, die<br />

Ignoranten werden weiter weghören und die<br />

Vergnügten werden mit Sicherheit mittun. So<br />

macht das Klatschen zwar noch immer keinen<br />

wirklichen Sinn, Vielflieger werden weiter mit<br />

Verachtung und genervt die Aktivitäten des<br />

typischen Charterpassagiers über sich<br />

ergehen lassen, doch es tut gut, aktiv zu<br />

werden, und es könnte unter Umständen so<br />

viel Spaß machen, dass sich die Vielflieger<br />

dann doch nicht in Grund und Boden<br />

genieren müssen und der eine oder andere<br />

„normalerweise Businesspassagier“ vielleicht<br />

sogar mitklatscht.<br />

Und, ganz ehrlich: Klatschen setzt Glückhormone<br />

frei und wenn es alle tun, dann kann<br />

es auch für ein paar Momente Gemeinschaft<br />

schaffen und dazu führen, dass wir alle besser<br />

gelaunt aus dem Flieger steigen und es<br />

leichter ertragen, eine dreiviertel Stunde auf<br />

das Gepäck zu warten.<br />

///<br />

Frequent flyers never applaud aircraft just for<br />

landing safely. It’s like travelling on a bus or<br />

train, they say. Nobody would dream of clapping<br />

them simply for arriving without crashing or leaving<br />

the rails. The pilot’s just doing his job, very ably<br />

supported by a computer. So why in Heaven’s name<br />

should we be applauding? Well, OK, that’s one way of<br />

looking at it. But at the rear of the aircraft, and<br />

particularly when heading south, people tend to be of<br />

a different opinion. Very different. Back there, frantic<br />

FOTOS: TOPFORM/SHUTTERSTOCK<br />

clapping is the rule rather than the exception.<br />

Not long ago, while on a flight to Crete, my family<br />

were scattered at various points throughout the rear<br />

section of the aircraft. We had been amongst the last<br />

to check in, and according to the rule of ‘the devil<br />

takes the hindmost’, had not been allotted seats next<br />

to one another. It’s of no matter, we thought to<br />

ourselves; what difference can it possibly make on a<br />

two-and-a-half hour flight? When we found each<br />

other again later at the baggage carousel, my<br />

youngest son asked me why people had clapped when<br />

the aircraft had landed. They were excited at having<br />

reached their holiday destination, I replied, and just<br />

wanted to show how they appreciated the pilot’s<br />

skills in guiding the aircraft down. Whereupon, to my<br />

middle son, I said: I don’t clap. I can’t bear it. And<br />

quite apart from anything else, the pilot doesn’t even<br />

hear it. My eldest said to me: “I didn’t want to clap,<br />

but my neighbour was clapping so loudly and fiercely<br />

in my ear, and then he told me I had to join in, so I<br />

didn’t have much choice.” My husband was sitting<br />

in the last row (which he doesn’t do very often, as far<br />

as I know), and had his headphones on as always, so<br />

he was blissfully unaware of any of this.<br />

The interior of an aircraft is a social parquet.<br />

There are rules. Ways to behave, and ways not to.<br />

While clapping is not necessarily one of these, it is a<br />

gesture that has been around for a very long time<br />

(nobody knows quite where it came from), and<br />

doesn’t look like disappearing anytime soon. Some of<br />

us hate it, some pointedly ignore it, while others<br />

enjoy it. Then I had an idea: why don’t we let our<br />

hands become a finely-tuned sound machine?<br />

I imagine it to be something like this: tourists – and<br />

here I’m talking about the numerous southbound<br />

charter flights which will be heading in our direction<br />

over the next few months – could provide rhythmic<br />

percussive accompaniment by clapping in the middle<br />

of their hands to the tune of whatever the summer<br />

hit is in <strong>2014</strong>.<br />

Rows 10 to 15 could clap with a flat hand,<br />

producing a snappy sound, while rows 15 to 20 use<br />

cupped hands to create a muffled bass, and<br />

rows 20 to 25 use the backs of their hands, producing<br />

a thinner, lighter sound. And all to the tune of a tune<br />

like ‘Happy’ by Pharell Williams.<br />

Those who hate it will continue to roll their eyes<br />

and mutter under their breath, those who ignore will<br />

continue not to listen, and those who enjoy it will<br />

almost certainly do so more than ever. Still, though,<br />

clapping doesn’t really make a great deal of sense.<br />

Frequent flyers will still be forced to gaze in silent<br />

irritation at the activities of the typical charter<br />

passenger. But it does do you good to be active, and<br />

under certain circumstances it could be so much fun<br />

that even the frequent flyers would not be so<br />

embarrassed at the spectacle, and you might even see<br />

the odd ‘normal business passenger’ clapping along.<br />

And if we’re honest, of course, then clapping does<br />

release ‘happy hormones’. And if everybody’s doing<br />

it, it could easily create a more communal mood for a<br />

few moments, enabling us all to disembark from the<br />

aircraft in a better mood, perfectly prepared to stand<br />

waiting for our luggage for another three-quarters of<br />

an hour.<br />

q<br />

Das Flugzeuginnere ist<br />

ein gesellschaftliches<br />

Parkett. Da gibt es<br />

Regeln und Verhaltensmuster.<br />

The interior of an aircraft<br />

is a social parquet. There<br />

are rules. Ways to behave,<br />

and ways not to.<br />

80 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 81


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

Weltstadt im Kleinformat<br />

Global City in Small Format<br />

Beflügelt von einer jungen, weltgewandten Generation mit Auslandserfahrung reift die slowakische<br />

Hauptstadt Bratislava gerade zu einer kleinen Metropole mit internationalem Flair. Spurred on by a<br />

young and urbane generation with experience of life abroad, the Slovakian capital city of Bratislava is<br />

rapidly maturing into a metropolis with an international flair, on an agreeably small scale.<br />

TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

Nur wenige Sekunden braucht der Lift<br />

hinauf ins markante Restaurant, das<br />

aussieht wie eine fliegende Untertasse, die auf<br />

dem schrägen Brückenpfeiler gelandet ist, und<br />

das seit dem Umbau vor zehn Jahren tatsächlich<br />

Ufo heißt. Loungemusik und die Vibrationen<br />

der über die Hängebrücke donnernden<br />

Busse und Lastwagen begleiten den Blick<br />

hinüber auf die blitzblank renovierte, strahlend<br />

weiße Burg, auf die verwinkelten Gassen<br />

der Altstadt, die vielen <strong>neu</strong>en Hochhäuser und<br />

die auf der Donau vorbeiziehenden Frachtkähne<br />

85 Meter unter uns. „Bratislava ist eine<br />

Erfolgsgeschichte“, meint Journalist und Autor<br />

Michal Hvorecky angesichts der atemberaubenden<br />

Aussicht. „Und es ist eine reiche Stadt<br />

geworden – ich sage nicht, dass alles nur gut<br />

ist, das hat natürlich auch Nachteile. Was mich<br />

als Autor aber fasziniert, ist die Suche der<br />

Stadt nach der eigenen Identität. Manche<br />

denken ja noch immer, Bratislava sollte nicht<br />

die Hauptstadt der Slowakei sein, weil wir hier<br />

viel zu kosmopolitisch, viel zu westlich, eine<br />

Mischung von verschiedenen Kulturen sind<br />

– doch gerade das macht für mich die Stadt so<br />

anziehend.“ Die unübersehbare Liebe zu seiner<br />

Heimatstadt, die auch in Hvoreckys Romanen<br />

und Erzählungen eine wichtige Rolle spielt,<br />

schließt auch ihr sozialistisches Erbe nicht<br />

aus; so nennt er etwa Vrakuna, ein nicht<br />

unbedingt tourismustaugliches Viertel, als<br />

einen seiner Lieblingsorte in der Stadt. „Viele<br />

schämen sich ein bisschen für die<br />

sozialistische Vergangenheit, aber das ist auch<br />

Teil unserer Identität.“<br />

Die Hängebrücke aus Zeiten des Realsozialismus<br />

mit dem Restaurant an seiner Spitze<br />

hat sich jedenfalls zum Wahrzeichen Bratislavas<br />

gemausert, auch weil der charakteristische<br />

schräge Pfeiler von fast jedem Punkt der Stadt<br />

zu sehen ist. Seit die schöne Altstadt in <strong>neu</strong>em<br />

Glanz erstrahlt und zur durchgehenden<br />

Fußgängerzone umgewandelt wurde, gibt es<br />

allerdings starke Konkurrenz. In den breiten<br />

Gassen reiht sich ein nettes Straßencafé ans<br />

andere. An den Palästen der ungarischen<br />

Blick auf SNP Brücke und die Burg;<br />

Autor Michal Hvorecky. The view onto<br />

the SNP Bridge and the Castle; author<br />

Michal Hvorecky.<br />

Start your<br />

journey with us<br />

Bratislava<br />

The British International<br />

School Bratislava – where<br />

the learning and the<br />

results are great, where<br />

individual leadership<br />

skills are released and<br />

where young people grow<br />

up feeling internationally<br />

networked.<br />

Enjoy the journey.<br />

Das Denkmal des Königs<br />

Sventopluk hoch oben auf der<br />

Burg Bratislava. The monument to<br />

King Svatopluk, high up at<br />

Bratislava Castle.<br />

Jungfernfahrt im März<br />

2015: die AIDAprima.<br />

Maiden voyage in March<br />

2015: the AIDAprima.<br />

www.bis.sk<br />

82 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

The British International School Bratislava - one of the 28 schools within the Nord Anglia Education Premium Schools Organisation


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

In den Straßen von Bratislava, in der Galerie Krokus, ein Tuna Tartar im Restaurant Fou Zoo; Fou-Zoo-Küchenchef Michal Konrád und die Galeristin<br />

Gabriela Kisová (im Uhrzeigersinn von links). The streets of Bratislava, at the Galerie Krokus, and a tuna tartare at the restaurant Fou Zoo; the chef at Fou Zoo Michal<br />

Konrád and gallery-owner Gabriela Kisová (clockwise from left).<br />

glücklich zu machen“, beschreibt der Ausnahmekoch<br />

seine Arbeitscredo. Pläne für eine<br />

Expansion nach Wien stehen kurz vor der<br />

Verwirklichung – auch mit dem Hintergedanken,<br />

auf den Radar des Guide Michelin zu kommen.<br />

Konráds wunderbare Kreationen spielen<br />

allemal in der ersten Liga.<br />

Über die unvermeidbare SNP Brücke geht es<br />

dann zurück ins Stadtzentrum, wo man in<br />

einem der zahllosen Gastgärten einen Kaffee<br />

oder ein Bier genießt, bevor dann in der noch<br />

immer legendären Clubszene bis in den<br />

Morgen hinein abgefeiert wird. Oder wie es<br />

Gabriela Kisová ausdrückt: „Bratislava hat so<br />

viele nette kleine Cafés und Bistros – speziell<br />

im Sommer hat man manchmal das Gefühl,<br />

die Stadt liege am Meer.“<br />

///<br />

The lift takes seconds to zip, flying saucer-like, to<br />

the striking restaurant perched high up on the<br />

slanting bridge pillar above. And aptly enough, after<br />

being renovated ten years ago, the restaurant was<br />

renamed ‘UFO’. Lounge music and vibrations from<br />

Dr Koch Skyline April 2013:Layout 1 10.04.13 14:43 Page 1<br />

the buses and lorries thundering across the suspension<br />

bridge emphasise the view across to the newlyrenovated,<br />

gleaming white castle, the serpentine<br />

alleyways of the old city, the endless rows of sparkling<br />

new high-rise buildings, and the freight barges slowly<br />

navigating the Danube 85 metres below. “Bratislava<br />

is a success story,” says journalist and author Michal<br />

Hvorecky, enjoying this breathtaking view from the<br />

restaurant, where he has agreed to meet me. “And it’s<br />

become a wealthy city. Not that I’m saying it’s all<br />

good. Such positive development also has its<br />

disadvantages, naturally enough. But for me as an<br />

author, what I find really fascinating is the fact that<br />

the city is still searching for its own identity. Some<br />

people still think Bratislava shouldn’t even be the<br />

capital of Slovakia, because we’re far too cosmopolitan<br />

here, too western, and home to a mix of different<br />

cultures – but for me at least, that’s exactly what<br />

makes the city as attractive as it is,” he says, in<br />

perfect German tinged with a gentle Slavic accent.<br />

Hvorecky’s obvious deep feelings for his home city,<br />

which also play a key role in his novels and stories,<br />

also include its heritage dating back to the socialist<br />

HOHE TATRA<br />

Im Norden der Slowakei an der Grenze<br />

zu Polen erhebt sich der Karpatenbogen<br />

zu einem zerklüfteten Hochgebirge in<br />

Miniaturformat mit 25 Gipfeln über der<br />

2.500-Meter-Marke. In den steilen<br />

Tälern liegen zahlreiche malerische<br />

Bergseen. Bereits seit 1949 ist die Hohe<br />

Tatra Nationalpark (der älteste der<br />

Slowakei) und zählt auch zu den<br />

UNESCO Biosphärenreservaten.<br />

///<br />

In northern Slovakia, along the Polish<br />

border, the Carpathian Arch soars to a<br />

miniature version of a craggy<br />

high-altitude range, with 25 peaks more<br />

than 2,500 metres above sea level. The<br />

steep-sided valleys are home to more<br />

picturesque mountain lakes than you<br />

could count. The High Tatra has been a<br />

national park since 1949 (making it the<br />

oldest in Slovakia), and is also one of<br />

UNESCO’s biosphere reserves.<br />

www.tanap.sk<br />

KOSICE<br />

2013 war die Metropole der Ostslowakei<br />

mit ihrer bis ins 8. Jahrhundert<br />

zurückreichenden Geschichte<br />

Kulturhauptstadt Europas. Entsprechend<br />

herausgeputzt zeigt sich das<br />

Stadtzentrum rund um den imposanten<br />

St.-Elisabeth-Dom, die östlichst<br />

gelegene gotische Kathedrale Europas.<br />

///<br />

With a history stretching back to the<br />

eighth century, Kosice, in eastern<br />

Slovakia and the country’s second city,<br />

was European Cultural Capital in 2013.<br />

The city centre, huddled around the<br />

imposing St. Elisabeth’s Cathedral, the<br />

easternmost Gothic cathedral in Europe,<br />

has been subjected to an appropriately<br />

thorough spring clean.<br />

www.visitkosice.eu<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu zweimal<br />

täglich von Wien nach Kosice.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Kosice up to twice a day.<br />

84 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Adelsfamilien aus der Zeit, als Bratislava<br />

wegen der Bedrohung durch die Osmanen<br />

250 Jahre lang Hauptstadt des Königreichs<br />

Ungarn war, wehen heute die Fahnen der<br />

diversen diplomatischen Vertretungen. Es ist<br />

die Mischung aus Alt und Neu, die Bratislava<br />

ausmacht. Alte, rot-beige Straßenbahnen<br />

quietschen neben topmodernen, komplett mit<br />

bunter Werbung bedeckten Garnituren um die<br />

Kurve. Herausgeputzte gotische Stadtpalais<br />

treffen auf stille Gässchen, wo malerisch der<br />

Putz bröckelt und in die sich nie ein Tourist<br />

verirrt. An der Donaupromenade stehen die<br />

Glaspaläste der <strong>neu</strong>en Einkaufs- und Büroviertel<br />

neben Bauten der slowakischen Moderne<br />

und ausrangierten sozialistischen Industriekomplexen.<br />

„Seit zwei Jahren gibt es eine starke Welle<br />

von jungen Leuten, die aus dem Ausland<br />

zurückkommen und dabei viele gute Ideen<br />

nach Bratislava mitbringen.“ Gabriela Kisová<br />

hat selbst einige Jahre in Deutschland studiert,<br />

um dann hier eine Galerie zu eröffnen. Die<br />

junge Galeristin gehört der Generation an, die<br />

gerade dafür sorgt, dass dem beachtlichen<br />

Bauboom, der Bratislava die letzten Jahre<br />

erfasst hat, auch ein intellektueller Aufbruch<br />

gegenübersteht. „Ich habe eine Chance<br />

gesehen. Es war für mich eine unglaublich<br />

spannende Sache, eine private Galerie<br />

aufzubauen, von null auf, hier, wo es keine<br />

Tradition dafür gibt.“ In der Tat herrscht<br />

Aufbruchstimmung in der Stadt, überall wird<br />

renoviert, <strong>neu</strong>e Cafés und Geschäfte beleben<br />

das Stadtbild, in dem die vielen Radler mit<br />

ihren trendigen Gefährten auffallen.<br />

Auch Michal Konrád zählt zur jungen<br />

Generation mit internationalem Horizont. Das<br />

Angebot, in Bratislava sein eigenes Restaurant<br />

zu führen, hat ihn von seinem Job als Souschef<br />

in London zurück in seine Heimatstadt geholt.<br />

Das Fou Zoo liegt mitten in Petrzalka, dem<br />

riesigen Plattenbauviertel südlich der Donau.<br />

Durch eine unscheinbare Glastür betritt man<br />

dann das laut Gault Millau mit 16 Punkten<br />

beste Restaurant des Landes. Warme, organische<br />

Wandpaneele schirmen die Außenwelt<br />

ab, im abgedunkelten Raum ist alles Ton in<br />

Ton gehalten – ein edles Reich, in dem nichts<br />

von Konráds fantastischen Kreationen und<br />

ihren Geschmacksexplosionen ablenkt. „Wir<br />

arbeiten jeden Tag hart daran, die Leute<br />

Sichere Immobilieninvestments / Save / Save Property Investment:<br />

investments:<br />

Ihr Mallorcaspezialist<br />

• Wiener Hotel mit 6% Ertrag / Viennese hotel 6% yield<br />

• Beteiligungen in Immobiliendevelopments mit 8 bis % zu bis 15% zu 15 Ertrag % Ertrag / / participation in in property developments 15 % 8-15 yield<br />

% yield<br />

• Wohnungen in in Wien, Berlin und in den Schweizer Alpen auch in CHF / / flats flats in in Vienna, Vienna, Berlin Berlin and and Swizerland<br />

Switzerland<br />

• Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential / Undeveloped surface near capital<br />

Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential Undeveloped surface near capital<br />

• Kroatische und Slowenische Luxusvillen direkt am Meer / Croatia, Slovenia: villas 1st sealine<br />

Dr. Koch +43 (0)1/479 15 58<br />

• Kroatische Mallorca: Villen und Slowenische mit Seeblick Luxusvillen mit hohem direkt Ertrag am und Meer 1/2 jähriger / Croatia, Eigennutzung Slovenia: villas – auch 1st als sealine<br />

Share Deal in CHF /<br />

kochreal@kochreal.at<br />

• Mallorca: Majorca: villas Villen with mit seaview, Meerblick shares mit in hohem CHF Ertrag 10% yield, und 6 1/2 months jähriger owner-occupation<br />

Eigennutzung - auch als Share Deal in CHF /<br />

www.KOCHreal.at<br />

Majorca: villas with seaview, shares in CHF 10 % yield, 6 month owner-occupation<br />

1190 Wien – Vienna<br />

Originalgetreu renovierte Stilvilla mit Stuckdecken,<br />

Stilkachelöfen, Parkettböden und Doppelflügeltüren.<br />

1170 Wien - VIENNA<br />

2 zusätzliche Wohnungen und<br />

separatem Außergewöhnliche Loft, sonnigem, Altvilla mit ruhigen herrlichem Garten Park<br />

und<br />

Pool, und Badehaus<br />

Fitnessbereich. HWB 56,99 fGEE 1,43 Obj. 9<br />

Refurbished Exceptional style mansion villa with stucco bath house ceilings, and classical<br />

park<br />

stoves, as biding parquet process<br />

flooring and double doors. 2 additional<br />

HWB apartments 230 - Obj. and 4351/Dr. a separate Eggert loft, sunny, Koch<br />

peaceful<br />

garden and pool, a fitness area. HWB 56.99 fGEE 1.43<br />

Spanien: Mallorca, Sol de Mallorca & Puerto<br />

Andratx Spain Kroatien: Zadar & Istrien Croatia<br />

ÖKOINVESTMENT IN URLAUBSTRÄUME<br />

In Split € oder - CROATIA<br />

in CHF AG an Villa mit Meerblick<br />

mit 1/2-jähriger Eigennutzung und bis zu 10 %<br />

Designfertiges Luxusapartmenthaus mit herr -<br />

Ertrag, Obj. 6532 / Dr. Eggert Koch<br />

li chem Blick übers Meer<br />

Investment with high yield and 6-month owner-<br />

The property is located near the yacht port<br />

occupation, pool, with sea view<br />

of Split directly overviewing the sea.<br />

Dr. KOCH Ihr österreichischer Mallorcaspezialist<br />

mit Partnerunternehmen und Office in Port<br />

Obj. 6611/Dr. Eggert Koch<br />

Adriano<br />

Split – CROATIA<br />

Ruhige, baubewilligte Traumvilla mit Infinity-<br />

Pool, 4 Schlafzimmern, 3 Bädern, 1. Meereslinie<br />

in 1010 idyllischer Wien - Bucht, VIENNA<br />

gegen Gebot. Verwirklichen<br />

Sie Ihre Urlaubsträume nur 1h 20 Minuten von<br />

Wien Rarität!<br />

oder Deutschland!<br />

Exklusives Penthouse mit Hotelanbindung<br />

Split, quiet dream villa with infinity pool, 4 bed-<br />

rooms, Rarity exclusive in 3 bathrooms, penthouse 1st with sea line hotel in binding<br />

idyllic bay.<br />

next to the opera<br />

Only 1h 20 minutes from Vienna or Germany.<br />

Obj. HWB 7146 70,63 / Dr. - Obj. Eggert 6753/Dr. Koch<br />

Eggert Koch


TRAVEL & STYLE<br />

SLOWAKEI<br />

PENATI GOLF RESORT<br />

Eine knappe Autostunde nördlich von<br />

Bratislava, in der Ortschaft Senica, liegt<br />

das Penati Golf Resort. Mehrere Größen<br />

der Szene haben bei der Gestaltung der<br />

beiden hochklassigen 18-Loch-Kurse<br />

Hand angelegt, die malerisch zwischen<br />

den hohen Kiefern mäandern.<br />

///<br />

Just short of an hour’s drive north of<br />

Bratislava, in the small town of Senica,<br />

you’ll find the Penati Golf Resort. A<br />

number of golfing greats played a role in<br />

designing the resort’s two high-class<br />

18-hole courses, which meander<br />

picturesquely between the high pine<br />

trees.<br />

www.penatigolfresort.sk<br />

era. As if to prove the point, he references the district<br />

of Vrakuna, which is grey, uninspiring and unsuited<br />

to tourism, as one of his favourite places in<br />

Bratislava. “Many people are slightly ashamed of our<br />

socialist past. But I view it as part of our existence.<br />

One part of the modern Slovakia.”<br />

The suspension bridge, which itself dates back to<br />

the era of ‘real existing socialism’, and more<br />

importantly the restaurant on top of it, has quietly<br />

morphed into the symbol of today’s Bratislava, not<br />

least because the characteristically slanting pillar is<br />

visible from more or less anywhere in the city. Since<br />

the old city district was revamped, however, and<br />

converted into a straight-through pedestrian precinct<br />

with an enviable new sparkle, the bridge has had a<br />

fight on its hands for the title of ‘most instantly<br />

recognisable landmark in Bratislava’. The wide<br />

alleyways of the old city are home to one lovely street<br />

café after another. Today, the flags of a vast array of<br />

diplomatic representations flutter in the wind at the<br />

palaces of Hungarian noble families dating back to<br />

the period when, for 250 years, Bratislava was the<br />

capital of the Kingdom of Hungary due to the threat<br />

from the Ottomans. And it is this mixture of old and<br />

new that makes Bratislava what it is. Old red-beige<br />

trams complete with state-of-the-art trimmings<br />

screech around the bend, covered in gaudy<br />

advertising. Spruced-up Gothic palais melt into<br />

tranquil Danube promenades, which then become the<br />

modern glass palaces of the new shopping and office<br />

districts, symbols of Slovak modernity, set within<br />

discarded socialist industrial complexes.<br />

“For around two years now, there has been a huge<br />

wave of young people coming back from abroad who<br />

are not only eager to live here, but are also bringing<br />

countless good ideas to Bratislava.” Gabriela Kisová is<br />

one member of this wave. After studying in Germany<br />

for several years, she came back to open a gallery here.<br />

The young gallery owner belongs to the generation<br />

currently ensuring the considerable construction boom<br />

that Bratislava has been enjoying for some years now<br />

is matched by a similarly powerful intellectual<br />

awakening. “I saw an opportunity. For me it was just<br />

incredibly exciting to build up a private gallery from<br />

nothing, here, in a city where there’s no tradition of<br />

doing so.” And indeed, the city does move to an<br />

Die jungen Leute treffen sich im Café Stur.<br />

Young people meet at Café Stur.<br />

upbeat, optimistic sound. There’s renovation<br />

underway everywhere you look. New cafés and shops<br />

revive the cityscape, marked by numerous cyclists on<br />

their painfully trendy two-wheeled transportation.<br />

Michal Konrád is another who has come with this<br />

young generation, with its international horizons. He<br />

got the chance to return to the city of his birth when he<br />

received an offer to manage his own restaurant in<br />

Bratislava while working as a sous-chef in London.<br />

The Fou Zoo is located at the heart of Petrzalka, a vast<br />

district of prefabricated concrete buildings just south<br />

of the Danube. Pass through an unassuming glass<br />

door, and you suddenly enter what is, according to<br />

Gault Millau, which recently awarded it 16 points, the<br />

best restaurant in the country. Warm, organic wooden<br />

panels shield guests from the attentions of the outside<br />

world, while everything in the darkened room is kept<br />

tone-in-tone. All in all, it’s a highly classy space, where<br />

nothing is allowed to take away from the explosive<br />

tastes of Konrád’s fantastic creations. “We work hard<br />

every day to make people happy,” says the exceptional<br />

chef when asked for his work ethic. Plans to expand<br />

into Vienna are to be realised shortly – with the<br />

ulterior motive of catching the attention of the Guide<br />

Michelin. Konrád’s wonderful creations are worthy<br />

members of the premier league in such things.<br />

Cross the unavoidable SNP Bridge, and before long<br />

you’re back in the city centre, where you can enjoy a<br />

coffee or beer at one of the countless outdoor restaurants,<br />

before partying into the small hours on the city’s<br />

legendary club scene. Or, as Gabriela Kisová puts it:<br />

“Bratislava has so many lovely cafés and bistros that<br />

in the summer sometimes, it feels just like being<br />

beside the sea.”<br />

q<br />

INFO<br />

Slovakia Travel<br />

www.slovakia.travel<br />

Visit Bratislava<br />

visit.bratislava.sk<br />

Tragflügelboot Wien – Bratislava<br />

lod.sk<br />

Krokus Galéria<br />

krokusgaleria.sk<br />

Restaurant Fou Zoo<br />

fouzoo.sk<br />

Restaurant Most SNP<br />

u-f-o.sk<br />

Kempinski Hotel River Park<br />

kempinski.com/bratislava<br />

besucherterrasse:<br />

faszinierende ausblicke<br />

am flughafen wien.<br />

alle infos:<br />

öffnungszeiten: 15. März bis 15. november, täglich von 10:00 bis 20:00 uhr<br />

Alle Informationen und Preise zur Besucherterrasse, zu den VISITAIR Touren und zum VISITAIR Center<br />

gibt es im Internet unter www.viennaairport.com/visitair bzw. telefonisch unter 01-7007-22150.<br />

Wenn du zurücKKommst,<br />

ist der brenner auch W ieder da.<br />

www.brennerova.com<br />

86 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Brennerova_Anz-skyline-88x115,5-2.indd 1 28.05.14 17:38


TRAVEL & STYLE<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens.<br />

The lovely sides of life.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

PAPER-OH<br />

NEUE NOTIZBUCHSERIE<br />

Die <strong>neu</strong>e Linie „Paper-Oh®“ aus dem Hause Hartley & Marks präsentiert sich in<br />

einem funktionalen, minimalistischen und ästhetisch anspruchsvollen Erscheinungsbild.<br />

Die Notizbücher sind in mehreren Größen und Ausführungen erhältlich und<br />

zeichnen sich durch ausdrucksstarke Papierstruktur und Einbände sowie eine<br />

einzigartige Bindung aus. Ein praktisches Detail ist das anpassbare Lesezeichen; die<br />

Notizbücher schließen mit Magnetverschluss oder Elastikband, das Papier stammt<br />

aus zu 100 Prozent nachhaltigen Wäldern.<br />

/// NEW NOTEBOOK SERIES. The new Paper-Oh® series from Hartley & Marks is<br />

presented in a functional, minimalist and highly aesthetic appearance. The notebooks<br />

are available in a range of different sizes and designs, and are distinguished by their<br />

expressive paper structure and covers, and unique binding. One highly practical detail<br />

is the adjustable bookmark. The notebooks close using a magnetic lock or elastic band,<br />

and 100% of the paper used to make them comes from sustainable forests.<br />

paper-oh.de<br />

CHOPARD<br />

Uhren und Schmuck<br />

Watches and jewellery<br />

COSTA KREUZFAHRTEN<br />

KATALOG 2015/2016<br />

Der <strong>neu</strong>e Katalog von Costa Kreuzfahrten hat viele Highlights zu bieten: Neben <strong>neu</strong>en Reisen, auf denen Gäste die Karibik, das Mittelmeer, Nordeuropa und das Baltikum<br />

entdecken können, locken u. a. die Weltreisen 2015 und 2016. Eine Neuheit ist die Costa neoCollection, die den Gästen Reisen abseits der üblichen Routen in kleineren<br />

Schiffen und in gemächlichem Rhythmus bietet. Eine weitere Attraktion: Am 7. November <strong>2014</strong> wird in Genua das <strong>neu</strong>e Flaggschiff „Costa Diadema“ getauft.<br />

/// 2015/2016 CATALOGUE. The new catalogue from Costa Kreuzfahrten cruises has numerous highlights to offer: as well as new cruises which let guests discover the<br />

Caribbean, Mediterranean, northern Europe and the Baltic, its world cruises for 2015 and 2016 are enough to tempt anyone. One new feature is the Costa neoCollection,<br />

which offers guests cruises away from the usual routes on smaller ships, at a leisurely rhythm. Another attraction: on 7 November <strong>2014</strong>, the company’s new flagship, the<br />

Costa Diadema, will be launched in Genoa.<br />

costakreuzfahrten.at<br />

FOTOS: COSTA KREUZFAHRTEN<br />

FOTOS: CHOPARD (6); HARTLEY AND MARKS; FLAMMENTOPF E.U.<br />

Seit 20 Jahren begeistern die Happy Sport Uhren von Chopard die Liebhaber<br />

von kühnen Zeitmessern. Dieses Jahr vereint die Ikone von Chopard Edelstahl<br />

mit 18 Karat Roségold in einer zugleich modernen und technischen Uhr. Auf<br />

einem versilberten und in der Mitte guillochierten Zifferblatt tanzen sieben<br />

Diamanten. Durch den Gehäuseboden aus Saphirglas kann das mechanische<br />

Uhrwerk mit automatischem Aufzug bewundert werden. Als Erfinder der<br />

tanzenden Diamanten kreiert das Haus Chopard zudem immer wieder <strong>neu</strong>e<br />

„Happy Diamonds“-Schmuckstücke. Die Anhänger, Ringe und Ohrringe sind<br />

aus 18 Karat Weiß- oder Roségold gefertigt, zwischen zwei Saphirgläsern<br />

wirbeln die beweglichen Diamanten umher.<br />

/// Happy Sport watches by Chopard have been inspiring lovers of bold timepieces for<br />

20 years now, and this year, the company’s Icons model combines stainless steel with<br />

18-carat rose gold in a watch that is both modern and highly functional. The watch’s<br />

seven diamonds dance on its silver-plated face, which is guilloché at the centre. The<br />

mechanical movement with automatic winding can be admired through the casing<br />

made of sapphire crystal. As the inventor of Happy Diamonds, moreover, Chopard is<br />

continuously creating new pieces of jewellery featuring the dancing stones. Pendants,<br />

rings and earrings are produced from 18-carat white or rose gold, while moving<br />

diamonds swirl around between two pieces of sapphire crystal.<br />

chopard.com<br />

FLAMMENTOPF<br />

DEKORATIVE FEUERSTELLEN<br />

Ob im Haus, im Garten oder auf der Terrasse: Die Flammentöpfe des Unternehmens<br />

Flammentopf zaubern romantische Stimmung ins Heim oder setzen auffallende<br />

Akzente bei Veranstaltungen und Events. Gefertigt werden die Töpfe ausschließlich<br />

aus natürlichen und hochwertigen Materialien in zeitlosen Designs. Weiters<br />

überzeugen die Produkte durch Eigenschaften wie Sicherheit sowie einfache und<br />

saubere Handhabung.<br />

/// DECORATIVE FIREPLACES. No matter whether you use them in the house, the<br />

garden or out on the terrace, flame pots by Flammentopf create a magical, romantic<br />

mood in your home or create eye-catching accents at functions and events. The pots are<br />

produced using exclusively natural, high-value materials, and feature timeless designs.<br />

The products are completely safe to use, as well as being easy and clean to handle.<br />

flammentopf.at<br />

88 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 89


TRAVEL & STYLE<br />

LIFESTYLE<br />

GRETCHEN<br />

Anspruchsvolle Accessoires<br />

Sophisticated accessories<br />

FREYWILLE<br />

HOMMAGE À CLAUDE MONET<br />

Die <strong>neu</strong>e Kollektion von FREYWILLE ist wie ein kunstvoller Garten für alle Sinne:<br />

Inspiriert von den Meisterwerken Claude Monets und den blühenden Gärten von<br />

Giverny entstanden fantasievolle Designs, die das Lebensgefühl und die Epoche des<br />

französischen Impressionismus in außergewöhnlichen Schmuckstücken wieder<br />

aufleben lassen. GIVERNY, HONFLEUR und ORANGERIE, die drei Designs der<br />

Kollektion, erzählen von der Leuchtkraft der Werke Monets.<br />

/// HOMMAGE À CLAUDE MONET. The new collection from FREYWILLE is akin to an<br />

artistic garden for all the senses: inspired by the masterpieces of Claude Monet and the<br />

flourishing gardens at Giverny, the collection features fantasy-like designs which bring<br />

to life the feeling for life and epoch of French Impressionism in extraordinary pieces of<br />

jewellery. GIVERNY, HONFLEUR and ORANGERIE, the three designs in the collection,<br />

tell of the intense, alternating light so reminiscent of the work of Monet.<br />

freywille.com<br />

Klares, formbetontes Design, modern und<br />

puristisch, skulpturale Ästhetik, feinstes und<br />

farbenfrohes italienisches Leder sowie höchste<br />

europäische Verarbeitungsqualität: Dafür steht<br />

das Berliner Label Gretchen. Die Produktpalette<br />

umfasst Taschen und darauf abgestimmte<br />

Portemonnaies, Laptop-Cases,<br />

Handschuhe, Gürtel, Schlüsselanhänger, Kreditkartenstecker<br />

und weitere Kleinlederwaren.<br />

/// Clear, accented design, a modern, purist feel, a<br />

sculptural aesthetic, the finest, brightly-coloured<br />

Italian leather and highest-quality European<br />

processing methods: the Berlin label Gretchen<br />

stands for all this and much more. Its product range<br />

includes bags and coordinated purses, laptop cases,<br />

gloves, belts, key fobs, credit card holders and a<br />

wide range of other small leather goods.<br />

mygretchen.com<br />

WELLENDORFF<br />

ARMBÄNDER DER KOLLEKTION „WAHRES GLÜCK“<br />

Die Schmuckmanufaktur Wellendorff hat das vielseitige Armband der <strong>neu</strong>en<br />

Kollektion zum ersten Mal in mannigfachen Farben kreiert. So stehen je nach Glücksfarbe<br />

sieben Farbvarianten zur Auswahl, deren Rückseite jeweils in weißer Emaille<br />

eine klassische Tragevariante bildet. Das Armband „Wahres Glück“ in 18 Karat<br />

Gelbgold vereint drei handwerkliche Highlights: Neben der patentierten Schließe<br />

und den eingearbeiteten Glanzpunkten auf den <strong>neu</strong>n Wellendorff-Kordeln ziert ein<br />

variables Amulett die <strong>neu</strong>este Kreation.<br />

/// BRACELETS FROM THE ‘GENUINE DELIGHT’ COLLECTION. Jewellery<br />

manufacturer Wellendorff has created the multifaceted bracelet in its latest collection<br />

in a range of different colours for the first time. Depending upon your lucky colour,<br />

the bracelets now come in a choice of seven different variants, while the rear of each<br />

depicts a classic method of wearing the item in cold enamel. The ‘Genuine Delight’<br />

bracelet, in 18-carat yellow gold, combines three highlights of handiwork: in addition<br />

to the patented safety clasp and highlights incorporated into the nine Wellendorff<br />

ropes, the latest creation is adorned by a variable amulet.<br />

wellendorff.com<br />

90 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

SAMSONITE<br />

EXKLUSIVES REISEGEPÄCK<br />

Die Samsonite Pro-DLX Kollektion wurde für anspruchsvolle Geschäftsleute von<br />

heute entwickelt und basiert auf dem über 100-jährigen Know-how des Herstellers.<br />

Die <strong>neu</strong>este Generation Pro-DLX4 ist noch leichter und mit zusätzlichen Details<br />

ausgestattet, u. a. mit einem speziellen Fach für Tablets zusätzlich zum Laptopfach<br />

und einem herausnehmbaren Täschchen für Nasses bzw. Flüssigkeiten. In Wien gibt<br />

es zwei Samsonite Shops: im 1. Bezirk am Neuen Markt 9 (Flagship Store) und im<br />

3. Bezirk in der Ungargasse 60 (Hotel Shop).<br />

/// EXCLUSIVE LUGGAGE. The Samsonite Pro-DLX collection has been developed for<br />

today’s demanding businesspeople, and is based on the accumulated know-how of the<br />

manufacturer, which stretches back over a century. The latest generation, Pro-DLX4, is<br />

lighter than ever, and features additional details such as a special pouch for tablets in<br />

addition to the laptop pouch, and a removable pocket for wet items and liquids. There<br />

are two Samsonite shops in Vienna: at Neuer Markt 9 in the 1st District (the company’s<br />

flagship store), and at Ungargasse 60 (hotel shop) in the 3rd District.<br />

samsonite.com<br />

FOTOS: WELLENDORFF (2); FREYWILLE; SAMSONITE <strong>2014</strong><br />

FOTOS: GRETCHEN (3)<br />

fruchtig, spritzig<br />

und erfrischend jung.<br />

fruity and<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 91<br />

refreshingly youthful.<br />

www.schlumberger.at


BUSINESS & TRAVEL<br />

WIEN<br />

Hotel Check: Park Hyatt Vienna<br />

Ein Gespräch mit General Manager Monique Dekker. A conversation with General Manager Monique Dekker.<br />

INFO<br />

Park Hyatt Vienna<br />

Am Hof 2, 1010 Wien<br />

T +43 1 22740 1234<br />

vienna.park.hyatt.com<br />

Was zeichnet Ihr Hotel aus? Unser Haus besticht<br />

durch vielerlei einzigartige Erlebnisse. In unserem<br />

Restaurant The Bank gibt es ein tolles Angebot an<br />

europäisch-provenzalischer Küche, unter Verwendung<br />

von Produkten aus der Region Wien und Österreich.<br />

Die Küche richtet sich nach Saisonalität und bietet<br />

damit ausschließlich frische Zutaten. Mit unserem<br />

Veranstaltungsbereich bieten wir den perfekten<br />

Rahmen für jede Art von Veranstaltung. Die historisch<br />

restaurierten Räume lassen die imperiale Atmosphäre<br />

des 100 Jahre alten Gebäudes perfekt zur Geltung<br />

kommen. Alle Veranstaltungsräume sind mit<br />

modernster Technik ausgestattet, welche sich hinter<br />

restaurierten Holzwandvertäfelungen versteckt und<br />

somit den Charakter des Raumes nicht beeinträchtigt.<br />

Warum sollte der Geschäftsreisende in Ihrem<br />

Hotel absteigen? Das Park Hyatt Vienna bietet<br />

vielerlei Vorzüge für den Geschäftsreisenden, wie<br />

kostenfreies kabelloses Internet, großzügig<br />

geschnittene Gästezimmer und mit der <strong>neu</strong>sten<br />

Technik ausgestattete Tagungsräume mitten in der<br />

Stadt, sowie Business Lunches im Restaurant The<br />

Bank. Außerdem bieten unsere Lounge, unser Living<br />

Room und unsere Bar Pearl den idealen Ort für ein<br />

geschäftliches Meeting, sowie unser Spa- und<br />

Fitnessbereich Arany Spa den perfekten Ausgleich<br />

zum stressigen Alltagsleben.<br />

Welche Business Facilities bieten Sie? Geschäftsreisende<br />

genießen viele Vorzüge im Hotel, wie ein<br />

Business Centre mit kostenfreiem Sekretariatsservice<br />

sowie Konferenzräume mit <strong>neu</strong>ester Technik und<br />

natürlichem Tageslicht.<br />

Wie sieht es mit Fitness und Wellness in Ihrem<br />

Hotel aus? Wir bieten auf 1.000 m 2 einen 15 m langen<br />

Pool, welcher sich in den ehemaligen Tresorräumen<br />

der Bank befindet, sowie einen großzügigen<br />

Nassbereich, Sauna, Sanarium, Aroma-Dampfbad,<br />

Vitality-Duschen und Ruhezonen, sowie sechs<br />

luxuriöse Arany Day Spa Suiten mit integrierter<br />

Umkleide und Dusche. Außerdem bietet das Spa einen<br />

170 m 2 großen Fitnessbereich, ausgestattet mit den<br />

<strong>neu</strong>sten Geräten der Firma Technogym.<br />

Ist Wireless Lan gratis? Park Hyatt Vienna bietet<br />

seinen Gästen kostenfreies WLAN im gesamten<br />

Gebäude. Auch Gäste, die bei uns zu Mittag oder Abend<br />

essen, können dieses kostenfrei und jederzeit nutzen.<br />

Gibt es Room Service rund um die Uhr? Für alle, die<br />

gerne in ihrem Zimmer bleiben und in privater<br />

Atmosphäre speisen möchten, bietet das Park Hyatt<br />

Vienna 24 Stunden Zimmerservice. Ob Frühstück,<br />

Mittag- und Abendessen oder ein kleiner Snack<br />

zwischendurch – das Zimmerservice des Park Hyatt<br />

Vienna serviert rund um die Uhr eine Vielzahl frisch<br />

zubereiteter Gerichte.<br />

Haben Sie ein Kundenbindungsprogramm für<br />

Stammgäste? Was bietet es? Unser Programm<br />

Hyatt Gold Passport bietet vor allem Kundenbindung<br />

in den Bereichen Übernachtungen, Gastronomie und<br />

Spa. Unsere Mitglieder sind vorrangig Gäste, die Hyatt<br />

als Übernachtungsmöglichkeit schätzen und die<br />

Marke Hyatt bevorzugen. Gäste sammeln Punkte in<br />

den jeweiligen Bereichen und lösen diese später für<br />

kostenfreie Übernachtungen oder Upgrades ein.<br />

Außerdem können Gäste Punkte im F&B- und<br />

Spa-Bereich sammeln und auch einlösen. Hyatt Gold<br />

Passport bietet außerdem ein Netzwerk aus über<br />

30 Travel Partnern, mit denen man weltweit Meilen<br />

sammeln oder auch seine gesammelten Hyatt Gold<br />

Passport Punkte in Meilen umwandeln kann.<br />

///<br />

FOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />

What distinguishes your hotel from the<br />

competition? Our hotel stands out thanks to the wide<br />

range of unique experiences it offers. Our restaurant,<br />

The Bank, offers a delicious range of provincial<br />

European cuisines, using products from the Vienna<br />

region and Austria. The cuisine is oriented to<br />

seasonality, so you’ll only ever be dining on fresh<br />

ingredients. Our meetings area is the perfect space for<br />

every imaginable kind of event. Its historically restored<br />

rooms provide a great backdrop to the imperial<br />

atmosphere of the 100-year-old building. All our<br />

meetings rooms are equipped with the very latest<br />

technology, concealed behind restored wood-panelled<br />

walls to maintain the building’s period character.<br />

Why should business travellers stay at your hotel?<br />

The Park Hyatt Vienna offers a wide range of benefits<br />

for business travellers, including free wireless internet,<br />

generously laid-out guest rooms, meetings rooms with<br />

the latest technology at the heart of the city, and<br />

business lunches at our restaurant, The Bank. As well as<br />

this, our bar, Pearl, lounge and living room offer the<br />

perfect space to hold business meetings, while our spa<br />

and fitness area, the Arany Spa, is great when you need<br />

to relax after a busy day’s work.<br />

What business facilities do you offer? Business<br />

travellers enjoy numerous benefits at the hotel, such as<br />

a business centre with free secretarial service,<br />

conference rooms with the latest technology and<br />

natural daylight.<br />

What fitness and wellness facilities does your<br />

hotel offer? Our wellness and fitness area is<br />

1,000 square metres in size, and offers a 15-metre-long<br />

pool located in the former safe rooms of the bank, as<br />

well as a generously laid-out wet area, sauna, sanarium,<br />

aroma steam bath, vitality showers and quiet zones. It is<br />

also home to our six luxurious Arany Day Spa suites,<br />

with integrated changing rooms and showers. As well as<br />

all this, the spa offers a 170-square-metre fitness area,<br />

with the latest equipment from the company<br />

Technogym.<br />

Is wireless LAN free of charge? The Park Hyatt<br />

Vienna offers its guests free wireless LAN throughout<br />

the building. Guests visiting us for lunch or dinner can<br />

also use the service free at any time.<br />

Do you offer round-the-clock room service? The<br />

Park Hyatt Vienna offers 24-hour room service for<br />

General Manager Monique Dekker und<br />

das Park Hyatt Vienna. General Manager<br />

Monique Dekker and the Park Hyatt Vienna.<br />

anyone who would like to dine in the privacy of their<br />

own room. No matter whether guests are looking for<br />

breakfast, lunch, dinner or a quick snack, the room<br />

service of the Park Hyatt Vienna serves a wide range of<br />

freshly prepared dishes around the clock.<br />

Do you have a customer loyalty programme for<br />

regular guests? What does it offer? Our ‘Hyatt Gold<br />

Passport’ programme focuses primarily on building<br />

customer loyalty through overnight stays,<br />

gastronomy and use of our spa. Our programme<br />

members are primarily guests who value Hyatt as a<br />

place for overnight accommodation and prefer the<br />

Hyatt brand. Guests can earn points in the<br />

respective areas, which they can then redeem for<br />

free overnight stays or upgrades. Guests can also<br />

earn and redeem points in the F&B and spa fields.<br />

Hyatt Gold Passport offers a network of over 30<br />

travel partners where guests can also earn global<br />

air miles, or convert Hyatt Gold Passport points<br />

they have earned into miles.<br />

q<br />

92 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 93


BUSINESS & TRAVEL<br />

STEIERMARK<br />

FOTOS: STEIERMARK TOURISMUS / IKARUS.CC; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

kulinarische Programme maßgeschneidert.<br />

Und als Rahmenprogramm gibt es Kochworkshops,<br />

Weinpicknicks, Winzerrallyes und<br />

natürlich exklusive Besuche bei unseren<br />

Bauern.“ Eine Strategie, die immer mehr Gäste<br />

anzieht: So haben sich im Vorjahr trotz der<br />

schwachen Konjunktur knapp 115.000 Tagungsteilnehmer<br />

zu den gut 1.200 Kongressveranstaltungen<br />

in der Steiermark eingefunden.<br />

Die meisten davon, etwa 45.000 jährlich,<br />

zieht es natürlich in die Landeshauptstadt Graz.<br />

Die zweitgrößte Metropole Österreichs und<br />

Kulturhauptstadt Europas 2003 hat sich dank<br />

ihrer vier Universitäten und kerngesunden Wirtschaftsstruktur<br />

rund um ihren „Auto-Cluster“<br />

zu einem der beliebtesten Tagungsziele für<br />

Motor, Mobilität und Medizin in Mitteleuropa<br />

entwickelt. „Graz ist die Stadt der kurzen Wege“,<br />

sagt Heinz Kaltschmidt, Leiter der Kongress-<br />

Servicestelle Graz-Conventions. „Das ist unser<br />

großer Vorteil. Egal ob vom Veranstaltungsort<br />

zum Hotel oder vom Restaurants ins Theater –<br />

hier sind alle Ziele leicht zu Fuß erreichbar.“<br />

Wer hingegen lieber abseits urbaner Geschäftigkeit<br />

tagt, findet landauf, landab ein reichhaltiges<br />

Angebot, das von technoider Airport-<br />

Atmosphäre bis zu idyllischem Toskana-Feeling<br />

in den sanften Hügeln der Südsteiermark<br />

reicht. „Wer will, kann bei uns einen ganzen<br />

Hangar mit 1.500 Quadratmetern mieten“, sagt<br />

Robert Angenbauer, Retailleiter des Grazer Flughafens.<br />

„Die meisten Tagungsgäste bevorzugen<br />

den Blick auf die Rollbahnen. Sie vermitteln das<br />

schöne Gefühl des Abhebens in die Zukunft.“<br />

Ein ganz besonderes Erlebnis des Eintauchens<br />

wiederum – und zwar in eine paradiesische<br />

Welt der Ruhe und des Friedens – bieten<br />

nicht nur unzählige exklusive Häuser wie<br />

beispielsweise das luxuriöse Hotel Loipersdorf<br />

Spa & Conference Styria, die einzige Tagungsherberge<br />

mit direktem Zugang zur berühmten<br />

Therme, sondern auch die vielen liebevoll und<br />

mit ausgeprägtem Sinn für wohltuende Details<br />

ausgestatteten, ganz speziellen Plätze, an<br />

denen die Tagungen selbst fast zur Nebensache<br />

werden. Stellvertretend für all diese steht<br />

Ein Platz für Genießer:<br />

gedeckter Tisch am<br />

Ausseer See und<br />

Wellness im Loisium<br />

Resort in der<br />

Südsteiermark. A place<br />

for connoisseurs: a table<br />

set by the Ausseer See,<br />

and wellness at the<br />

Loisium Resort in<br />

southern Styria.<br />

94 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Im Land der Gaumenfreuden<br />

In the land of culinary delicacies<br />

Warum die Steiermark, Österreichs zweitgrößtes Bundesland, der perfekte Ort ist, um<br />

anstrengende Geschäftstagungen in Hochzeiten der Genüsse zu verwandeln.<br />

Why Styria, Austria’s second-largest federal province, has become the perfect place to transform<br />

stressful business meetings into marriages made in heaven.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Welcher geübte Tagungs-, Seminar- oder<br />

Kongressteilnehmer kennt das nicht:<br />

Man brütet stundenlang über komplizierten<br />

Businessplänen, diskutiert angestrengt<br />

Marktstrategien oder feilt kräfteraubend an<br />

<strong>neu</strong>en Organisationsstrukturen – und wird<br />

dann in den Pausen mit lauwarmem Kaffee und<br />

ein paar Sandwiches oder zur Hauptmahlzeit<br />

mit Standardkost vom Buffet abgespeist.<br />

Aber nicht in der Steiermark. Denn das Land<br />

beschenkt seine Kongressgäste mit den<br />

allerbesten Köstlichkeiten, die die überreiche<br />

Natur der „grünen Mark“ zu bieten hat. Unter<br />

dem Motto „Genussvoll Tagen“ hat die<br />

Steiermark ihr umfangreiches kulinarisches<br />

Angebot zum Programm erhoben. Hier werden<br />

Tagungsgäste mit Schilchersekt empfangen,<br />

hier können sich Seminarteilnehmer in den<br />

Pausen mit Bratlfettbrot stärken oder am<br />

Schwarzbeerstrudl und Kürbiskernguglhupf<br />

laben, hier wird Kongressprofis zu den Hauptmahlzeiten<br />

geräucherter Seesaibling mit<br />

Oberskren aus dem Ausseerland, steirisches<br />

Wurzelfleisch mit Salzkartoffeln oder Almo-<br />

Rostbraten mit Serviettenknödel serviert.<br />

„Kulinarik ist unser Trumpf“, sagt Andrea<br />

Sajben, die Leiterin der Steiermark Convention,<br />

die lokale Produzenten mit den nationalen und<br />

internationalen Veranstaltern zusammenbringt.<br />

„Für jede Tagung werden spezielle<br />

KOSTENLOSE KATALOGE<br />

FÜR VERANSTALTUNGSORGANISATOREN!<br />

STEIERMARK<br />

CONVENTION<br />

POCKET GUIDE<br />

mit Top-Seminarhotels,<br />

Locations, Kongresszentren<br />

und Agenturen mit ihren<br />

Kulinarik-Tipps<br />

Steiermark Convention ist Ihre kompetente Servicestelle<br />

Graz, die Kongress und Genuss Hauptstadt mit Charme,<br />

für alle Fragen bezüglich der Organisation von Kongressen,<br />

bietet Ihnen ideale Voraussetzungen für perfekte Tagungen,<br />

Tagungen, Seminaren und Rahmenprogrammen. Wir unter-<br />

internationale Kongresse, großzügige Seminare, atemstützen<br />

Sie rasch und kostenlos bei der umfassenden Planung<br />

beraubende Events! Das Graz Convention Bureau unterstützt<br />

und professionellen Organisation Ihrer Veranstaltung.<br />

Sie bei allen Angelegenheiten rund um Ihre Veranstaltung.<br />

BESTELLEN SIE IHRE KATALOGE UNTER:<br />

Mag. Andrea Sajben<br />

Steiermark Convention<br />

Steirische Tourismus GmbH<br />

A-8042 Graz, St.-Peter-Hauptstraße 243<br />

Tel.: +43 (0) 316 / 4003-0, Fax: DW 10<br />

info@steiermark-convention.com<br />

www.steiermark-convention.com<br />

FOTOS: XXXX<br />

NEU<br />

TAGUNGSPLANER<br />

GRAZ<br />

mit über 80 Anbietern:<br />

Messe Congress Graz,<br />

30 Veranstaltungszentren,<br />

30 Tagungshotels,<br />

20 Agenturen, Catering u.v.m.<br />

Heinz Kaltschmidt<br />

Graz Convention Bureau<br />

Graz Tourismus und Stadtmarketing GmbH<br />

Messeplatz 1/Messeturm, A-8010 Graz<br />

Tel.: +43 (0) 316 / 8075-0, Fax: DW 55<br />

kongress@graztourismus.at<br />

www.graz.at/kongress<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 95


BUSINESS & TRAVEL<br />

STEIERMARK<br />

INFO<br />

Austrian Meetings & Events<br />

austrian.com/info/austrianservices/<br />

meetingandevents.aspx<br />

Steiermark Convention<br />

steiermark-convention.com<br />

Graz Convention Bureau<br />

graztourismus.at<br />

Flughafen Graz<br />

flughafen-graz.at<br />

Loisium Südsteiermark<br />

loisium.com<br />

Hotel Loipersdorf Spa & Conference<br />

vi-hotels.com/de/loipersdorf/<br />

das-hotel<br />

zweifellos das Loisium im südsteirischen<br />

Ehrenhausen – ein Tempel der Superlative in<br />

Sachen Design, Kulinarik und Wellness.<br />

Loisium-Hoteldirektor Christian Haas sagt nur<br />

so viel: „Wer immer seinen Mitarbeitern etwas<br />

Gutes tun will, schickt sie zu einer Tagung ins<br />

Loisium in der Südsteiermark.“<br />

Tatsächlich: Wenn sich das Credo der<br />

Steiermark – Genussvoll Tagen – zu einem<br />

einzigen Fest für alle Sinne an einem Ort<br />

verdichtet, dann hier.<br />

///<br />

Which well-travelled meeting, seminar or<br />

conference participant doesn’t know the feeling?<br />

You brood for hours over complicated business plans,<br />

discuss intense market strategies or sap your energies<br />

trimming new organisational structures, only to be<br />

served lukewarm coffee and a couple of sandwiches<br />

during breaks, or distinctly standard fare from the<br />

buffet for main meals. But not in Styria. Styria spoils<br />

its conference guests with the very best of the<br />

multitudinous culinary delicacies the lush natural<br />

environment of the region known as the ‘Green March’<br />

has to offer. Using the slogan ‘Meeting Pleasurably’,<br />

Styria has transformed its diverse culinary product into<br />

a programme. Styria is a place where guests at<br />

meetings are welcomed with Schilcher sparkling wine.<br />

Where seminar participants can recharge their<br />

batteries with bread and dripping during breaks, or<br />

refresh themselves on blueberry strudel and pumpkin<br />

seed Guglhupf. And where conference professionals like<br />

to serve smoked Arctic char with horseradish cream<br />

from the Ausseerland region at main mealtimes,<br />

Styrian stewed pork with salted potatoes, or prime rib<br />

beef from cattle raised on Alpine pastures, with<br />

dumplings.<br />

“The gastronomy aspect is our trump card,” says<br />

Andrea Sajben, manager of Steiermark-Convention,<br />

which brings together local producers with national<br />

and international event organisers. “A culinary<br />

programme is tailored to the needs of each different<br />

meeting. And as a framework programme, there are<br />

cooking workshops, wine picnics, vintners’ rallies and<br />

of course exclusive visits to our farmers.” The strategy is<br />

attracting increasing numbers of guests: last year,<br />

despite the weak economic cycle, almost 115,000<br />

meetings participants made their way to 1,200<br />

conference events in Styria.<br />

Most of these, around 45,000 a year, headed for the<br />

regional capital, Graz. Thanks to the city’s four<br />

universities and the fact that the rock-solid local<br />

economy is based around the auto industry cluster that<br />

dominates the surrounding region, Austria’s second<br />

city and European Cultural Capital in 2003 has become<br />

one of the most popular destinations for meetings in<br />

fields such as engine technology, mobility and medicine<br />

in Central Europe. “Graz is a city where everything is<br />

close by,” says Heinz Kaltschmidt, manager of<br />

conference service centre Graz-Conventions. “That’s<br />

our single greatest benefit. No matter whether you’re<br />

going from an event location to your hotel or from a<br />

restaurant to the theatre, this is a city where you can be<br />

anywhere quickly and easily on foot.” Those preferring<br />

to escape the urban hustle and bustle when meeting<br />

will also find a wide range of different products out in<br />

the countryside. These extend from the technoid<br />

atmosphere of the regional airport to the idyllic Tuscan<br />

feel of the gently rolling hills in the south of the region.<br />

“Those who wish to do so can rent an entire hangar<br />

from us, with 1,500 square metres of floor space,” says<br />

Robert Angenbauer, retail manager of Graz Airport.<br />

“Most meetings guests prefer the view out onto the<br />

aprons. These convey a lovely feeling of lifting off, into<br />

the future.”<br />

Meanwhile, a very special feeling of immersion – in<br />

a heavenly world of calm and peace – is offered not just<br />

by the region’s countless exclusive hotels, such as the<br />

luxurious Hotel Loipersdorf Spa & Conference Styria,<br />

the only meetings hotel with direct access to the famed<br />

spa, but also by the host of special sites, lovingly<br />

furnished and with a pronounced sense of feel-good<br />

details, where meetings themselves almost become a<br />

minor matter. The Loisium in the southern Styrian<br />

town of Ehrenhausen, is undoubtedly one representative<br />

of these: a temple of superlatives, whether measured<br />

by its standards of design, cuisine or wellness.<br />

Loisium hotel manager Christian Haas says just this:<br />

“Anyone wishing to do something good for their<br />

employees should send them for a meeting at the<br />

Loisium in southern Styria.” If there’s anywhere that<br />

Styria’s credo – ‘Meeting Pleasurably’ – comes together<br />

in a unique festival for all the senses, then it’s here. q<br />

Ihr Raum für Höhenflüge<br />

Bezahlte Anzeige • Fotos: Krug/Flughafen Graz<br />

TAGUNGS-<br />

PAUSCHALE<br />

AB EUR 47,90<br />

PRO PERSON<br />

Der optimale Rahmen für Ihre Veranstaltungen<br />

Konferenzbereich für bis zu 300 Personen<br />

Airport-Feeling bei Events im Hangar mit<br />

einer Fläche von 1.500 m²<br />

Spitzengastronomie und Event Catering vor Ort<br />

Ihr direkter Kontakt:<br />

Tel.: +43 (316) 2902 322<br />

konferenzen@flughafen-graz.at<br />

www.flughafen-graz.at<br />

TAGUNGEN UND KONGRESSE<br />

MITTEN IM GRÜNEN!<br />

HHHHs<br />

▼ 13 flexible Veranstaltungsräume mit Tageslicht<br />

▼ Kapazität für bis zu 800 Personen<br />

▼ 240 komfortable Zimmer, vollklimatisiert<br />

▼ Steirische Küche mit internationalem Touch<br />

DESTINATION: Loipersdorf, Steiermark VORTEILE: 400 kostenfreie<br />

Parkplätze ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com/loipersdorf<br />

96 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 97


BUSINESS & TRAVEL<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des Business.<br />

The latest from the world of business.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

WEIL KOMFORT UNSERE LEIDENSCHAFT IST<br />

LJUBLJANA<br />

STADT FÜR GROSSE MEETINGS<br />

Sloweniens mehrsprachige und gastfreundliche Hauptstadt hat eine breite Palette an attraktiven<br />

Tagungsstätten und professionellen Dienstleistungen zu bieten. Zur Verfügung stehen u. a. zwei<br />

Kongresszentren, Tagungs- und Seminarhotels sowie akademische Stätten für bis zu 2.200 Gäste.<br />

Viele der Veranstaltungsorte sind im Stadtzentrum bequem zu Fuß erreichbar. Darüber hinaus ist<br />

Laibach ein idealer Ausgangspunkt, um die Sehenswürdigkeiten Sloweniens zu besichtigen.<br />

/// CITY FOR MAJOR MEETINGS. Slovenia’s multilingual and hospitable capital city has a wide<br />

range of attractive meetings locations and professional services to offer. These include two<br />

conference centres, meetings and seminar hotels, and academic sites for up to 2,200 guests. Many<br />

of the event locations can be reached comfortably on foot in the city centre. Ljubljana also makes<br />

the perfect starting-point for those visiting the tourist attractions of Slovenia.<br />

visitljubljana.com/meetings<br />

GESCHÄFTSREISE-SPEZIALIST FCM<br />

NEUES REPORTING TOOL<br />

Je aussagekräftiger die Reporting-Daten, desto effizienter<br />

das Controlling. Das gilt auch für Geschäftsreisen.<br />

„FCm / COLUMBUS Business Travel hat deshalb in ein<br />

<strong>neu</strong>es Reporting-Tool investiert, das technisch und<br />

optisch in der ersten Liga spielt“, so Managing Director<br />

Hannes Schwarz. Schon bisher lieferten FCm-Reportings<br />

wertvolle Informationen zur Steuerung. Mit dem <strong>neu</strong>en Tool stehen 120 vordefinierte<br />

Standard-Reports zur Verfügung. Aktualisierung und Versand erfolgen automatisch. Das Travel<br />

Management kann somit noch rascher auf Abweichungen reagieren und Einsparungen lukrieren.<br />

/// NEW REPORTING TOOL. The more meaningful your reporting data, the more efficient your<br />

controlling, they say, and this also applies to business travel. “That’s why FCm/COLUMBUS Business<br />

Travel has invested in a new reporting tool which is in a league of its own, both technically and<br />

visually,” the company’s managing director, Hannes Schwarz, said recently. FCm reporting has<br />

always provided valuable management data, but now its new tool will mean the company will have<br />

120 predefined standard reports at its fingertips. These will be updated and sent out automatically,<br />

enabling travel management to react to deviations more quickly and generate savings.<br />

at.fcm.travel<br />

98 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

HRG<br />

Neue Studie<br />

New survey<br />

Aufgrund der fragilen Weltwirtschaftslage steigt<br />

die Kostensensibilität bei Geschäftsflügen.<br />

Etliche Unternehmen haben ihr Travel<br />

Management in den vergangenen Jahren<br />

konsequent professionalisiert und Ausgaben für<br />

Flugtickets gesenkt. Dies zeigt eine aktuelle<br />

Erhebung von HRG. „Als direkte Folge der<br />

Entwicklung hin zur Kostenreduktion beobachten<br />

wir bei rund einem Drittel der befragten<br />

Unternehmen Veränderungen im Buchungsverhalten“,<br />

erklärt Matthew Pancaldi,<br />

Direktor Global Client Management bei<br />

HRG International. „Bei diesen Unternehmen<br />

werden im Vergleich zu früheren Jahren deutlich<br />

mehr Tickets in der Economyclass gebucht.“<br />

/// Cost sensitivity on business flights is rising due to<br />

the fragile global economic situation. A survey<br />

recently carried out by HRG has shown that large<br />

numbers of companies have consistently<br />

professionalised their travel management in recent<br />

years, and cut their spend on flight tickets. “As a<br />

direct result of the trend towards cost reduction, we<br />

are seeing changes in booking behaviour at around<br />

one-third of the companies questioned,” Matthew<br />

Pancaldi, Director of Global Client Management at<br />

HRG International, explained. “These companies<br />

are booking significantly more Economy Class tickets<br />

compared to previous years.”<br />

hrgworldwide.com<br />

FOTOS: BRANKO CVETKOVIC; HOGG ROBINSON GROUP; FCM TRAVEL SOLUTIONS<br />

DESTINATIONEN: BRATISLAVA HHH | PRAG HHHS | KRAKAU HHH<br />

ENTDECKEN SIE: www.vi-hotels.com<br />

ENERgIE & BEWEguNg gENuSS & KuLINARIK KuNST & KuLTuR NATuR & ENTSPANNuNg<br />

WELCOME 5. JuLi <strong>2014</strong><br />

Am Wiesenhang 1, 6100 Mösern, Austria<br />

Tel.: +43 (0)5212 20300, Fax: +43 (0)5212 20350, talk-to@for-friends-hotel.at<br />

www.for-friends-hotel.at<br />

FFH_skylines_magazin_180x122mm.indd 2 11.06.14 16:54


AUSTRIAN NEWS<br />

THE WAY TO FLY<br />

THROUGH LONDON<br />

By bringing 23 of our member airlines together<br />

under one roof, we’re making connections faster at our<br />

latest state-of-the-art hub – Heathrow Terminal 2.<br />

Starting June <strong>2014</strong>.<br />

Stadt der Wolkenkratzer: Chicago.<br />

City of skyscrapers: Chicago.<br />

DEPARTURE<br />

Auf den folgenden Seiten: Neues und Interessantes von Austrian Airlines.<br />

The following pages contain new and interesting information from Austrian Airlines.<br />

staralliance.com<br />

Ein Jahr Chicago mit 100.000 Passagieren<br />

First anniversary of new service to Chicago: 100,000 passengers<br />

q Chicago übertrifft im ersten Jahr Erwartungen<br />

q Austrian stockt Nordamerika Angebot massiv auf – <strong>neu</strong>e Destination<br />

Newark ab 2. Juli <strong>2014</strong><br />

q Chicago exceeds expectations in the first year<br />

q Austrian Airlines is massively expanding its offer to North America,<br />

serving the new destination of Newark as of 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong><br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTO: PAWEL GAUL/ GETTY IMAGES<br />

Vor einem Jahr hat Austrian Airlines die Nonstop-Flüge von Wien nach Chicago<br />

wieder in das Langstreckenprogramm aufgenommen. Die Strecke hat sich<br />

seither zu einem vollen Erfolg entwickelt: Die österreichische Fluglinie hat rund<br />

100.000 Passagiere auf dieser Route befördert und dabei eine durchschnittliche<br />

Auslastung von 88 Prozent erreicht. Dieses Ergebnis hat die Erwartungen an die<br />

Wiederaufnahme übertroffen. Aufgrund der großen Nachfrage im ersten Jahr hat<br />

Austrian Airlines die anfänglichen fünf Flüge pro Woche mittlerweile auf tägliche<br />

Flüge aufgestockt. Im Sommerflugplan <strong>2014</strong> erweitert Austrian Airlines ihr<br />

Nordamerika-Angebot massiv: Ab 2. Juli <strong>2014</strong> nimmt die heimische Fluggesellschaft<br />

mit Newark eine <strong>neu</strong>e Destination in ihr Flugprogramm auf.<br />

///<br />

One year ago Austrian Airlines resumed its non-stop flight service from Vienna to<br />

Chicago as part of its long-haul programme. Since then, the route has turned<br />

into a major success: Austria’s domestic carrier has transported some<br />

100,000 passengers on this route, achieving an average capacity utilisation of<br />

88 percent. This performance surpassed initial expectations of the resumed flight<br />

service. Due to the strong demand in the first year, Austrian Airlines has expanded<br />

the number of flights, and now flies directly from Vienna to Chicago on a daily basis<br />

instead of five times per week. The summer <strong>2014</strong> flight schedule represents a<br />

massive expansion of the Austrian Airlines programme of flights offering to North<br />

America: starting on 2 <strong>July</strong>, <strong>2014</strong> the domestic airline will launch direct flights to a<br />

new destination, namely Newark.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 101


AUSTRIAN NEWS<br />

AUSTRIAN NEWS<br />

Auch in diesem Jahr ist Austrian Partner des großen Sport-Events am Wörthersee.<br />

This year, Austrian is once again a partner to the great sporting event on the Wörthersee.<br />

A1 Beach Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com <strong>2014</strong><br />

Gute Stimmung: die „größte Sandkiste Österreichs“. Good atmosphere: the ‘greatest sandpit in Austria’.<br />

Vom 29. Juli bis 3. August <strong>2014</strong> heißt es wieder: „That’s the<br />

way – aha, aha – I like it – aha, aha!“ Der A1 Beach<br />

Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com findet<br />

heuer bereits zum 18. Mal am Ufer des Wörthersees in<br />

Klagenfurt/Kärnten statt und ist ein sportliches Highlight im<br />

Veranstaltungskalender <strong>2014</strong>. 150.000 Sportbegeisterte,<br />

Prominenz aus Politik, Wirtschaft und Kultur sowie Fans und<br />

Party-People werden sowohl auf den Tribünen als auch bei<br />

den Side-Events erwartet. Auch in diesem Jahr möchten<br />

Veranstalter Hannes Jagerhofer und sein Team mit dem<br />

Turnier alle Erwartungen übertreffen und Athleten, Fans und<br />

VIPs ein unvergessliches Erlebnis bescheren. Gemeinsam mit<br />

den Fans werden heuer je 32 Damen- und Herren-Teams<br />

sechs Tage lang den Center-Court in einen Hexenkessel<br />

verwandeln und Klagenfurt ein weiteres Mal zur „Capital of<br />

Beach Volleyball“ krönen. Sechs Tage Sport, Party und große<br />

FOTOS: ACTS/MRL, TINEFOTO<br />

Emotionen warten auf die sportbegeisterten Fans. Austrian<br />

ist auch heuer als Partner mit dabei, wenn die Beachvolleyball-Stars<br />

die „größte Sandkiste Österreichs“ im Klagenfurter<br />

Strandbad zum Kochen bringen. Sportlich geht es aber auch<br />

direkt neben dem Center-Court zu − beim Austrian X-Fly.<br />

Hier werden sich auch heuer wieder tausende Mutige vom<br />

Austrian Turm aus 6 und 11 Meter Höhe in die Tiefe stürzen.<br />

///<br />

From 29 <strong>July</strong> to 3 August <strong>2014</strong>, it’ll be ‘That’s the way – aha,<br />

aha – I like it – aha, aha!’ all over again as the A1 Beach<br />

Volleyball Grand Slam presented by checkrobin.com, one of<br />

the highlights of the <strong>2014</strong> sporting event calendar, is held for<br />

the 18th time beside the beautiful Wörthersee in Klagenfurt,<br />

Carinthia. Some 150,000 sports enthusiasts, ‘A’-listers from<br />

the worlds of politics, business and culture, fans and party<br />

people are expected to cram the stands and flock to the side<br />

events. This year, event organiser Hannes Jagerhofer and his<br />

team will be seeking to exceed all expectations with the<br />

tournament, treating the athletes, fans and VIPs to an<br />

unforgettable experience. This year, with the help of all those<br />

fans, 32 men’s and women’s teams will transform the Centre<br />

Court into a cauldron of excitement for six days on end, and<br />

crown Klagenfurt as the ‘Capital of Beach Volleyball’ for<br />

another year. Six days of sport, partying and high emotions<br />

await the sports-loving fans. Austrian will be on hand as a<br />

partner once again this year, as the beach volleyball stars<br />

bring the ‘biggest sandpit in Austria’ to the boil at the<br />

Strandbad in Klagenfurt. There will also be plenty of sporting<br />

action going on right next to the Centre Court at the Austrian<br />

X-Fly, as thousands of brave souls take one small step into<br />

the watery depths of the Wörthersee from heights of 6 and 11<br />

metres up the Austrian Tower.<br />

Wer kommt denn da geflogen?<br />

Beim Beachvolleyball kann es<br />

recht actionreich zugehen. Who<br />

needs a plane to fly? Beach<br />

volleyball can often be actionpacked<br />

stuff.<br />

FESTSPIELE DES WISSENS<br />

Europäisches Forum Alpbach<br />

At the Crossroads | 13. – 29.08.<strong>2014</strong><br />

Blicken Sie gemeinsam mit internationalen Top-Speakern aus Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Politik in das Europa der Zukunft! Jetzt anmelden: www.alpbach.org<br />

ella’s am Judenplatz zählt zu den besten mediterranen Restaurants Wiens und wurde schon des öfteren<br />

für den schönsten Wiener Gastgarten ausgezeichnet. Lebensfreude und mediterrane Stimmung findet<br />

man hier auf höchstem Niveau. Besuchen Sie uns am Judenplatz 5 – 9 in 1010 Wien von Montag bis<br />

Samstag von 11:30 bis 24:00 Uhr. Reservierungen unter +43 1 535 15 77, tisch@ellas.at oder office@ellas.at


AUSTRIAN NEWS<br />

Die Austrian AIRail Züge verbinden den Linzer Hauptbahnhof mit dem Flughafen Wien.<br />

Austrian AIRail trains will connect Linz Hauptbahnhof with Vienna Airport.<br />

Austrian AIRail: Vom Zug zum Flug mit nur einem Klick.<br />

Austrian AIRail: straight from the train to the plane – with just one click.<br />

So kommt man ganz<br />

besonders bequem zu<br />

seinem Flug: mit den<br />

Zügen von Austrian<br />

AIRail.<br />

Quickly and easily onto your<br />

flight: using trains operated<br />

by Austrian AIRail.<br />

red | cab<br />

Have you ever driven<br />

with an airline? Austrian<br />

redcab takes you with<br />

ease and comfort to<br />

Vienna airport and back.<br />

from<br />

€ 29<br />

FROM<br />

Asking the way.<br />

TO<br />

Being driven there<br />

in comfort.<br />

FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Starten Sie vom Linzer Hauptbahnhof aus zum<br />

Flughafen Wien und von da aus in die ganze Welt!<br />

Mit dem Austrian AIRail kombinieren Sie Zug und Flug<br />

und haben eine durchgehende Reise mit garantiertem<br />

Anschluss*. Profitieren Sie bei Reisen mit dem AIRail<br />

ab 14. Dezember von bis zu acht zusätzlichen Austrian<br />

Verbindungen zwischen Linz – Flughafen Wien – Linz,<br />

und das ganz ohne Umsteigen.<br />

Ab 2. Juli werden Ihnen bei Buchungen auf<br />

austrian.com oder in Ihrem Reisebüro automatisch die<br />

Austrian AIRail Züge zusammen mit allen Flugverbindungen<br />

als „Flüge“ mit einer Austrian<br />

Flugnummer angeboten. Den Austrian AIRail buchen<br />

Sie wie einen Austrian Flug als eine Zubringer- bzw.<br />

Anschlussstrecke.<br />

Insgesamt gibt es bis zu 13 tägliche Verbindungen zu<br />

oder von einem internationalen Flug. Sie wählen die<br />

für Sie optimale Verbindung aus und mit nur einem<br />

Klick buchen Sie Ihre Reise durchgehend. Mit dem<br />

Austrian AIRail sammeln Sie auch Miles & More Meilen.<br />

Wenn Sie Ihre Reise mit dem Austrian AIRail beginnen,<br />

checken Sie sowohl für die Zug- als auch für die<br />

Flugstrecke vorab ein und nehmen Ihr Gepäck einfach<br />

mit in den Zug. An den Bahnsteigen in Linz und am<br />

Flughafen Wien hilft Ihnen unser Porter Service beim<br />

Ein- und Ausladen des Gepäcks. Nach der Ankunft am<br />

Flughafen Wien und der anschließenden Gepäcksabgabe<br />

an unserem Baggage Drop-off Schalter können<br />

Sie direkt durch die Sicherheitskontrolle zu Ihrem<br />

Flugsteig gehen.<br />

Als Business Class Passagier entspannen Sie vor der<br />

Abfahrt des AIRails in der ÖBB Lounge am Hauptbahnhof<br />

Linz und reisen außerdem in der ersten Klasse zum<br />

Flughafen Wien. Unsere treuesten Vielflieger –<br />

HON Circle Mitglieder, Senatoren und Gäste mit einer<br />

Star Alliance Gold Karte – haben bei einer AIRail<br />

Buchung vor der Abfahrt ebenfalls freien Zugang zur<br />

ÖBB Lounge in Linz.<br />

///<br />

Start out from Linz Central Train Station (Hauptbahnhof),<br />

head for Vienna Airport – and from there<br />

out around the world! Austrian AIRail lets you combine<br />

rail and air travel and enjoy a continuous journey,<br />

including guaranteed connection*. From<br />

14 December onwards, an altogether new way to travel<br />

– AIRail – will mean you benefit from up to eight<br />

additional Austrian connections a day on the Linz –<br />

Vienna Airport – Linz route, with no need to change at<br />

any point.<br />

From 2 <strong>July</strong>, when booking at austrian.com or through<br />

your travel agency, you will automatically be offered<br />

Austrian AIRail trains as ‘flights’, complete with an<br />

Austrian flight number, together with all connecting<br />

flights. You will have the option to book Austrian AIRail,<br />

just like an Austrian flight, as a feeder or connecting<br />

route.<br />

There will be up to 13 daily connections to or from an<br />

international flight. You simply select the connection<br />

that works best for you, and book your journey<br />

continuously, with just one click. Austrian AIRail also<br />

lets you earn Miles & More air miles.<br />

When beginning your journey by Austrian AIRail, you<br />

will be able to check in for both the rail and air sections<br />

of your route in advance, simply taking your luggage on<br />

board the train with you. Our Porter Service on the<br />

platforms in Linz and at Vienna Airport will help you<br />

load and unload your luggage. After arriving at Vienna<br />

Airport and depositing your luggage at our Baggage<br />

Drop-off Counter, you will then be able to move straight<br />

through the security check to your Gate.<br />

As a Business Class passenger, you will not only have<br />

access to the ÖBB Lounge to relax at Linz Central Train<br />

Station before AIRail departs, but also be able to travel<br />

First Class to Vienna Airport. Our most loyal frequent<br />

flyers – HON Circle members, Senators and guests with<br />

a Star Alliance Gold card – will also have free access to<br />

the ÖBB Lounge in Linz before departure when booking<br />

AIRail.<br />

* Bei unerwarteter Verspätung Ihres Zuges oder Ihres<br />

Fluges buchen wir Sie auf eine alternative Anschlussverbindung<br />

um. /// In the event of an unexpected delay<br />

to your train or flight, we will rebook you onto an<br />

alternative connection.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 105


AUSTRIAN NEWS<br />

Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />

zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />

Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />

Casinos Austria: Spielend genießen<br />

Casinos Austria: truly effortless enjoyment<br />

Die<br />

wertvollste<br />

Bordkarte der<br />

Welt<br />

World’s most<br />

valuable<br />

boarding card<br />

Es liegt ein Knistern in der Luft. Die Kugel rollt. Die<br />

Spannung steigt. Die Blicke begegnen sich über dem<br />

Roulettetisch. Die Kugel fällt auf die Glückszahl „13 Schwarz“!<br />

Die Gewinner stoßen mit Champagner auf ihr Glück an. Ein<br />

Abend im Casino garantiert prickelnde Atmosphäre und beste<br />

Unterhaltung.<br />

There’s a crackle in the air. The ball rolls. The excitement<br />

begins to rise. Eyes meet momentarily over the roulette<br />

table. The ball lands on the lucky number – 13 Black! The<br />

winners toast their good fortune with Champagne. An evening<br />

at a casino guarantees guests a spine-tingling atmosphere and<br />

the very best entertainment.<br />

Die 12 österreichischen Casinos von Casinos Austria<br />

Ob feudales Palais Esterházy in der Kärntner Straße im<br />

Herzen von Wien, touristischer Hotspot im mediterranen<br />

Ambiente des Wörthersees wie in Velden oder rustikalgepflegte<br />

Behaglichkeit in alpiner Atmosphäre wie in Seefeld:<br />

Die zwölf Casinos von Casinos Austria sind schon Sehenswürdigkeiten<br />

für sich.<br />

The 12 Austrian casinos of Casinos Austria<br />

Whether it’s at the feudal Palais Esterházy on Kärntner Straße<br />

at the heart of Vienna, a tourist hot spot with a Mediterranean<br />

feel on the Wörthersee such as Velden, or in amongst the<br />

refined-rustic Alpine atmosphere of Seefeld, the twelve<br />

casinos operated by Casinos Austria are tourist attractions in<br />

their own right.<br />

INFORMATION & BESTELLUNG<br />

INFORMATION AND ORDERING<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: CASINOS WIEN<br />

Dinner & Casino<br />

Der perfekte Abend. Vom prickelnden Gläschen zur<br />

Begrüßung über ein Menü, das kulinarische Höhenflüge in vier<br />

Akten bietet, hin zu einem spannenden Ausklang im Spielsaal.<br />

• 4-gängiges Menü<br />

• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />

• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />

• 4 Paroli-Jetons mit der Chance auf 7.777 Euro in Gold<br />

• um nur 59 Euro pro Person<br />

Dinner & Casino Night<br />

Wenn das Fest für die Sinne mit dem Abend im Casino noch<br />

nicht beendet sein soll, dann bietet sich das Package Dinner &<br />

Casino Night an – die perfekte Verbindung von Glück,<br />

Gaumenfreuden und Romantik.<br />

• 4-gängiges Menü<br />

• ein Glas Goldeck, der Veltliner Sekt<br />

• Begrüßungsjetons im Wert von 25 Euro<br />

• eine Übernachtung inkl. Buffetfrühstück<br />

• 139 Euro pro Person<br />

///<br />

Dinner & Casino<br />

The perfect evening. From the glass of sparkling wine to<br />

welcome you, to a menu featuring culinary flights of fancy in<br />

four separate acts, right through to an exciting visit to the<br />

Games Room to bring the evening to a thrilling conclusion...<br />

• 4-course menu<br />

• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />

• Welcome chips with a value of 25 euros<br />

• 4 paroli chips offering the chance to win 7,777 euros in gold<br />

• all for just 59 euros per person<br />

Dinner & Casino Night<br />

If you don’t want this feast for the senses to end with the<br />

evening at the casino, however, then you might consider trying<br />

out the Dinner & Casino Night package – the perfect<br />

combination of luck, culinary delights and romance...<br />

• 4-course menu<br />

• Glass of Goldeck, the Veltliner sparkling wine<br />

• Welcome chips with a value of 25 euros<br />

• One night‘s stay, including buffet breakfast<br />

• all for just 139 euros per person<br />

Tel. +43 1 534 40 50<br />

www.casinos.at<br />

www.casino-urlaub.at<br />

Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten<br />

Sie das Jetonpaket zum Sonderpreis<br />

(25 Euro statt 30 Euro) und ein<br />

kostenloses Glas Sekt.<br />

Bitte beachten Sie: Casinoeintritt im<br />

Rahmen der Besuchs– und Spielordnung<br />

von Casinos Austria. Volljährigkeit und<br />

amtlicher Lichtbildausweis erforderlich.<br />

///<br />

Your Austrian boarding pass entitles you<br />

to the chips package at a special price<br />

(25 instead of 30 euros), as well as a free<br />

glass of sparkling wine.<br />

Entrance subject to the Regulations for<br />

Visiting and Playing of Casinos Austria.<br />

Guests must be 18 years of age or older<br />

to enter casinos; official identification<br />

with photograph required.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 107


AUSTRIAN NEWS<br />

SERVICE<br />

Ihre Austrian Bordkarte ermöglicht Ihnen kostenlosen oder stark ermäßigten Zutritt<br />

zu internationalen Angeboten und Institutionen.<br />

Your Austrian boarding pass gives you free or strongly discounted entry to international offers and institutions.<br />

Madame Tussauds Wien: Welt der Stars im Wiener Prater<br />

Madame Tussauds Wien: World of Stars at the Vienna Prater<br />

Genießen Sie mit Ihrer Austrian Bordkarte vergünstigten oder freien Eintritt in Museen und Galerien sowie attraktive<br />

Ermäßigungen in Top-Restaurants oder günstige Shopping-Angebote. Diese Angebote erwarten Sie:<br />

Enjoy reduced or free entry to museums, galleries as well as unique shopping opportunities or exclusive benefits in top restaurants<br />

- worldwide! All with your Austrian boarding pass.<br />

Die wertvollste Bordkarte der Welt<br />

World‘s most valuable boarding card<br />

Die<br />

wertvollste<br />

Bordkarte der<br />

Welt<br />

World’s most<br />

valuable<br />

boarding card<br />

Erleben Sie den wahren Zauber und die Eleganz Wiens<br />

sowie die Welt der Stars bei Madame Tussauds Wien im<br />

Herzen des Wiener Praters! Treffen Sie und interagieren Sie<br />

mit Personen, die Österreichs Geschichte und Kultur geprägt<br />

haben, und erfahren Sie mehr über deren einzigartige<br />

Errungenschaften. Werden Sie selbst zum Star auf Ihrem Weg<br />

durch die Attraktion, indem Sie sich unter Top-Promis<br />

mischen, gegen Ihren Lieblingssportler antreten, mit<br />

Legenden der Musikszene auf der Bühne stehen und<br />

Filmikonen persönlich treffen. Wollten Sie schon immer mit<br />

Kaiserin Sisi ein Foto schießen, mit Udo Jürgens am Klavier<br />

sitzen oder Teil von Gustav Klimts Werk „Adele“ werden? Auf<br />

über 2.000 m 2 erwarten Sie über 75 täuschend echte Figuren!<br />

Pünktlich zu den Sommerferien sind fünf <strong>neu</strong>e Figuren bei<br />

Madame Tussauds Wien zu sehen: Schlagerstar, Hollywoodlegende,<br />

Sportler, Filmikone und die kleinste Wachsfigur der<br />

Welt! So nah kommen Sie Ihren Idolen nirgendwo.<br />

Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie 50 Prozent<br />

Ermäßigung auf ein Vollpreisticket.<br />

///<br />

Experience the real magic and elegance of Vienna, as well as<br />

the World of Stars, at Madame Tussauds Wien at the heart<br />

of the Vienna Prater! Meet and interact with the people who<br />

have shaped Austria’s history and culture, and find out more<br />

about their unique achievements. And along the way, you<br />

yourself will become the star of the show, as you socialise with<br />

‘A’-list celebs, compete with your favourite sporting heroes,<br />

stand on stage with legends of the music scene, and meet film<br />

icons in person. Ever wanted to have your photo taken with<br />

Empress Sisi, sit at the piano with Udo Jürgens, or become part<br />

of Gustav Klimt’s work “Adele”? At Madame Tussauds Wien,<br />

you‘ll find 75 strikingly real figures over 2,000 m 2 of floor<br />

space!<br />

And just in time for the summer holidays, five new figures have<br />

just been unveiled at Madame Tussauds Wien: a Schlager music<br />

star, a Hollywood legend, a sportsman, a film icon and the<br />

smallest wax figure in the world! You’ll never get closer to your<br />

idols than this!<br />

Your Austrian boarding pass entitles you to a 50 percent<br />

discount on an adult ticket.<br />

MADAME TUSSAUDS WIEN<br />

Riesenradplatz<br />

1020 Wien<br />

Öffnungszeiten<br />

Täglich von 10.00 bis 18.00 Uhr (letzter<br />

Einlass: 17.00 Uhr)<br />

24. Dezember: 10.00 bis 17.00 Uhr<br />

(letzter Einlass: 16.00 Uhr)<br />

1. Jänner: 12.00 bis 18.00 Uhr<br />

(letzter Einlass: 17.00 Uhr)<br />

///<br />

Opening hours<br />

Daily from 10.00 a.m. to 6.00 p.m.<br />

(doors close at 5.00 p.m.)<br />

24 December: 10.00 a.m. to 5.00 p.m.<br />

(doors close at 4.00 p.m.)<br />

1 January: 12.00 to 5.00 p.m.<br />

(doors close at 5.00 p.m.)<br />

www.madametussauds.com<br />

www.austrian.com/boardingpass<br />

FOTOS: MADAME TUSSAUDS<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

q Nutzen Sie Ihre Bordkarte nach dem Flug Use your boarding pass after your flight<br />

q Für vergünstigte Eintritte, Ermäßigungen in Shops und Restaurants For discounts on entrance tickets and at shops and restaurants<br />

q In vielen Austrian Flugzielen At Austrian destinations worldwide<br />

So nutzen Sie die Austrian Bordkarte<br />

How to get your special added value<br />

Die Bordkarte mit OS-Flugnummer zeigen Sie beim Kooperationspartner vor. Alle<br />

Angebote sind einmalig, für eine Person bis 10 Tage nach Flugdatum gültig.<br />

Natürlich können Sie auch Ihre Austrian Web Check-in Bordkarte oder Ihre mobile<br />

Bordkarte verwenden.<br />

/// Keep your Austrian boarding pass showing an OS flight number. Offers are valid for<br />

one time use, for one person for max. 10 days after your flight. Present the boarding<br />

card at the local partner. Of course you can use your Austrian Web Check-in boarding<br />

pass or mobile boarding pass too.<br />

Weitere Angebote unter www.austrian.com/bordkarte<br />

/// More offers at www.austrian.com/boardingpass<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

Kunst & Kultur | Art & Culture<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

Albertina Wien<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

www.albertina.at<br />

30% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

Akademie der bildenden<br />

Künste Wien, Gemäldegalerie<br />

www.akademiegalerie.at<br />

Architekturzentrum Wien<br />

www.azw.at<br />

Arnhold Schönberg Center<br />

www.schoenberg.at<br />

Bank Austria Kunstforum/<br />

Palais Ferstel<br />

www.bankaustria-kunstforum.at<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 8) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 5 instead of € 8), until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Tageseintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% reduced entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, valid until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

108 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 109


SERVICE<br />

SERVICE<br />

Bühne Baden | Stadttheater<br />

und Sommerarena<br />

www.buehnebaden.at<br />

Galerie Ernst Hilger, Wien<br />

www.hilger.at<br />

Haus der Musik und<br />

Mozarthaus<br />

www.hdm.at<br />

www.mozarthausvienna.at<br />

Jüdisches Museum Wien<br />

www.jmw.at<br />

Kunsthalle Krems und<br />

Karikaturmuseum Krems<br />

www.kunsthalle.at<br />

www.karikaturmuseum.at<br />

Kunsthalle Wien<br />

www.kunsthallewien.at<br />

Leopold Museum im MQ<br />

www.leopoldmuseum.orgt<br />

25% Ermäßigung an der Tages/Abendkassa, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% discount at the box office, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Katalog zur Wahl kostenlos + 1 Kunstbuch zur Wahl zum halben<br />

Preis aus dem Verlag Hilger, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary catalogue and 1 art book of your choice published by<br />

Hilger 50% off, until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (Haus der Musik: € 8 statt € 12,<br />

Mozarthaus € 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (Haus der Musik: € 8 instead of € 12,<br />

Mozarthaus € 8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 8 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry € (8 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, until December <strong>2014</strong>.<br />

70% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

70% discount on entry, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf das Vollpreisticket, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% discount on full price ticket, until December <strong>2014</strong>.<br />

Österreichische<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 4,50 statt € 7) in den Prunksaal, bis<br />

Nationalbibliothek, Wien<br />

Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 4,50 instead of € 7) into the State<br />

Austrian National Library, Vienna Hall (Prunksaal), until December <strong>2014</strong><br />

www.onb.ac.at<br />

Schatzkammer<br />

www.khm.at<br />

Schloss Esterhazy und<br />

Burg Forchtenstein<br />

www.esterhazy.at<br />

Secession Wien<br />

www.secession.at<br />

Stift Kloster<strong>neu</strong>burg<br />

www.stift-kloster<strong>neu</strong>burg.at<br />

Vienna Ticket Office<br />

www.viennaticketoffice.com<br />

Wiener Mozart Orchester<br />

www.mozart.co.at<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (9 statt € 12), bis 31. Dezember <strong>2014</strong>. Reduced<br />

entry (9 instead of € 12), until 31 December <strong>2014</strong>.<br />

Eintritt 1+1 gratis und 10% Ermäßigung im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

2 for 1 ticket as well as 10% discount in the shop,<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5,50 statt € 9), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (€ 5,50 instead of € 9), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf das Stiftsticket bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount on „Stiftsticket“, until December <strong>2014</strong> .<br />

10% Ermäßigung auf ausgewählte Veranstaltungen – erhältlich bei<br />

Direktkauf im Büro des Vienna Ticket Office, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on selected events, available at the Vienna Ticket Office,<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

20% Ermäßigung auf Konzert-Tickets, erhältlich an der<br />

Abendkasse bzw. im Büro des Wiener Mozart Orchester,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 20% discount on concert tickets,<br />

available at the box office resp. at the office of<br />

“Vienna Mozart Orchestra”, until December <strong>2014</strong>.<br />

Museum der Moderne Mönchsberg;<br />

Museum der Moderne Rupertinum<br />

www.museumdermoderne.at<br />

MAILAND | MILAN<br />

Museo della Scienza<br />

www.museoscienza.org<br />

Orchestra Sinfonica e Coro<br />

Sinfonico Giuseppe Verdi<br />

die MILANO<br />

www.laverdi.org<br />

NEW YORK<br />

Neue Galerie, New York<br />

www.<strong>neu</strong>egalerie.org<br />

ROM | ROMA<br />

Accademia Nazionale di<br />

Santa Cecilia<br />

www.santacecilia.it<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

Migros Museum für<br />

Gegenwartskunst<br />

www.migrosmuseum.ch<br />

Ermäßigung auf den Eintritt: 25% im MdM Mönchsberg, 33% im MdM<br />

Rupertinum bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% reduced im MdM Mönchsberg<br />

and 33% reduced MdM Rupertinum, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% reduced entry fee (€ 7 instead of € 10) until December <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% reduced entrance fee until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt ($ 10 statt $ 20),<br />

gültig bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry<br />

($ 10 instead of $ 20) valid until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf alle Konzerte bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% reduced entrace on all concerts , until december <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt (8 statt 12 CHF) bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced entry (8 instead of 12 CHF), until December <strong>2014</strong>.<br />

Tiroler Landesmuseen<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

MAK - Museum für Angewandte Kunst<br />

www.mak.at<br />

Madame Tussauds Wien<br />

www.madametussauds.com/wien<br />

MUMOK, Vienna<br />

www.mumok.at<br />

Museum Gugging<br />

www.gugging.org<br />

Kunsthalle Krems und<br />

Karikaturmuseum Krems<br />

www.kunsthalle.at<br />

www.karikaturmuseum.at<br />

40% Ermäßigung auf den Eintritt (€ 5 statt € 7,90), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

40% reduced entry (€ 5 instead of € 7,90), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />

30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

30% discount, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf den Eintritt oder 1 + 1 gratis, bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. 50% reduced entry or 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

INNSBRUCK<br />

Tiroler Landesmuseen<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

Schloss Ambras<br />

www.khm.at<br />

SALZBURG<br />

Mozart Geburts- und Wohnhaus<br />

www.mozarteum.at<br />

Ermäßigtes Kombiticket (€ 7 statt € 10) für alle Museen bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. Reduced combi ticket (€ 7 instead of € 10), until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf denEintritt bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% reduction, until December <strong>2014</strong>.<br />

Ermäßigung auf den Eintritt auf Einzel- (€ 8,50 statt € 10) und Kombiticket<br />

(€ 14 statt € 17), bis Dezember <strong>2014</strong>. Reduced entry (€ 8,50 instead of €<br />

10), and combi ticket (€ 14 instead of € 17), until December <strong>2014</strong>.<br />

FOTOS: CONSTANTIN LUSER, <strong>2014</strong> FOTO: MARKUS RÖSSEL; FRISCHAUF<br />

Shopping, Entertainment & more<br />

ANGEBOTE IN ÖSTERREICH | OFFERS IN AUSTRIA<br />

Casinos Austria<br />

Jetonpaket reduziert (€ 25 statt € 30) und ein kostenloses Glas Sekt,<br />

www.casinos.at<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>.Discount on Chips (€ 25 of € 30) and a complimentary<br />

glass of spaking wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

red bus shop<br />

Führichgasse 12, 1010 Vienna<br />

Rennweg 14a, 1030 Vienna<br />

Schulerstrasse 1-3, 1010 Vienna<br />

www.redbuscitytours.at<br />

Red Bus City Tours<br />

www.redbuscitytours.at<br />

Falstaff Verlag<br />

www.falstaff.at<br />

Hotel Interalpen Telfs-Buchen<br />

www.interalpen.com<br />

10% Ermäßigung auf alle Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on all articles in the shop, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf alle Touren, inkl. jüdische Tour,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 50% discount on all city tours<br />

including Jewish tour, until December <strong>2014</strong>.<br />

12 Monate lesen, nur 6 Monate zahlen: Abo bestellen unter<br />

Tel. +43 (0)1/9042141-419 (Kennwort: Bordkarte) oder<br />

www.falstaff.at/bordkarte Read 12 months, pay only 6 months:<br />

Subscriptions under tel. +43 (0)1/9042141-419 (code: Bordkarte)<br />

or at www.falstaff.at/bordkarte<br />

10 % Ermäßigung auf die aktuelle Tagesrate zwischen Sonntag und<br />

Donners tag nach Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on<br />

best available rate between Sunday and Thursday, until December <strong>2014</strong>.<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

Le Méridien Wien<br />

2 für 1 Sonntags-Brunch (€ 38 für 2 Pers.) mit Reservierung,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 Sunday-Brunch (€ 38 for 2 Pers.)<br />

with reservation, until December <strong>2014</strong>.<br />

VIENNA TOURIST INFO<br />

www.wien.info/en<br />

VIENNATOUR<br />

viennatour.at<br />

VISITAIR Center Vienna<br />

Airport – this is how<br />

the Airport works<br />

www.viennaairport.com/visitair<br />

INNSBRUCK<br />

Hotel aDLERS Innsbruck<br />

www.adlers.com<br />

Tourist Information‘s Shop<br />

www.innsbruck.info<br />

SALZBURG<br />

Salzburg Card<br />

www.salzburg.info<br />

Ermäßigte Artikel im Shop, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Reduced items in the gift shop, until December <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf geführte Wien-Spaziergänge. Nähere Infos &<br />

Anmeldung unter office@viennatour.at, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

25% discount on guided city tours of Vienna; further info &<br />

registration under office@viennatour.at, until December <strong>2014</strong>.<br />

Freier Eintritt zur Ausstellung. Ermäßigung (€ 7,60) auf die<br />

VISITAIR Tour. Reservierung erforderlich: Tel. +43 (0)1 7007 22150<br />

oder visitaircenter@viennaairport.com, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free entry to exhibition. Reduction on VISITAIR tour (€ 7,60).<br />

Reservation required under Tel.+43 (0)1 7007 22150 or<br />

visitaircenter@viennaairport.com , until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und einen zweiten aDLERS-<br />

Cocktail gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on best available<br />

room rate and 2 for 1 aDLERS-cocktails, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% auf alle Geschenk- und Souvenirartikel, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% on all gifts and souvenirs, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% discount auf die Salzburg Card, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on Salzburg Card, until December <strong>2014</strong>.<br />

SALZBURG | HALLEIN BEI SALZBURG<br />

Hofbräu Kaltenhausen<br />

1 Gratis Kaltenhausen Bierkrug aus Ton bei Eintritt in das Hofbräu/<br />

www.kaltenhausen.at<br />

Brauwelt (€ 9 pro Person). Folgende Leistungen sind inklusive:<br />

Führung, Verkostung der KH Bierspezialitäten und 0,3L Kaltenhauser<br />

Original & 1 Brezel, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 original Kaltenhauser<br />

beer glass together with an entry ticket to the Hofbräu/Brauwelt<br />

(€ 9 per Person). Including a guided tour, tasting of all KH Beer<br />

specialities and one 0,3l original KH beer & 1 “Brezel”, until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

BANGKOK<br />

CALYPSO CABARET SHOW<br />

calypsocabaret.com<br />

BRATISLAVA<br />

Hotel Kempinski Bratislava<br />

www.kempinski.com<br />

BERN<br />

Jungfraubahnen<br />

www.jungfrau.ch<br />

ERBIL<br />

TANGRAM HOTEL<br />

erbil.tangramhotels.com<br />

KHARKIV<br />

Hotel Kharkov<br />

www.hotel.kharkov.com<br />

KIEV | KIEW<br />

CityHotel<br />

www.cityhotel.kiev.ua<br />

PRESIDENT HOTEL*<br />

www.presidenthotel.com.ua<br />

25% Ermäßigung auf den Eintritt zur Show oder 25% auf Dinner &<br />

Show, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on the show or 25% discount<br />

on dinner & show, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf das gesamte Speisen- und Getränkeangebot, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>. 10% disount on entire F&B offer, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% Ermäßigung auf Fahrkarten von Wilderswil zur Schynige Platte<br />

bis Saison ende Oktober <strong>2014</strong>. 50% reduction on mountain rides from<br />

Wilderswil to Schynige Platte, until end of October <strong>2014</strong>.<br />

25% Ermäßigung auf Zimmerpreis, 25% Ermäßigung auf Lunch and<br />

Dinner im Greens Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>. 25% discount on<br />

room rate, 25% discount on lunch and dinner at Greens restaurant;<br />

until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf verfügbaren Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on available room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und gratis Early Check-in<br />

(7.00-14.00 Uhr), vorbehaltlich Verfügbarkeit, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on the room rate and free early check-in (7.00-14.00<br />

clock), subject to availability, until december <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

* Ermäßigung von publizierten Tarifen nur möglich, wenn die Buchung direkt beim Hotel getätigt wurde.<br />

* Discount is granted from officially published rate of the hotel only, if the booking was made with the hotel directly.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

110 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 111


SERVICE<br />

SERVICE<br />

LJUBLJANA<br />

AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA<br />

www.austria-trend.at/lju<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Radisson Blu<br />

Belorusskaya Hotel<br />

www.radissonblu.com/belorusskayahotel-moscow<br />

NIZZA | NICE<br />

NICE TOURISM<br />

www.nicetourisme.com/<br />

french-riviera-bypass<br />

ODESSA<br />

Londonskaya Hotel*<br />

www.londred.com<br />

Hotel Bristol*<br />

www.bristol-hotel.com.ua<br />

PRAG<br />

Travel Agency Martin Tour<br />

www.martintour.com<br />

PARIS<br />

Galeries Lafayette<br />

www.galerieslafayette.com<br />

kostenloses Upgrade in die nächsthöhere Zimmerkategorie wenn<br />

verfügbar, kostenloser Kaffee und Dessert, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free upgrade to the next room category apon availability, complimentary<br />

coffee and dessert, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Unterkunft und Restaurant, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% off accommodation and restaurant until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den French Riviera Pass, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on the city card „French Riviera Pass“, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

15% discount on accomodation, until December <strong>2014</strong>.<br />

50% ermäßigte City Tours, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

50% discount on City Tours, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Einkäufe in Galeries Lafayette Paris 10, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% dicount on at Galeries Lafayette Paris 10, until December <strong>2014</strong>.<br />

Kulinarik | Culinary<br />

WIEN | VIENNA<br />

dasTURM Restaurant-Bar-Lounge<br />

www.dasturm.at<br />

DOTS SUSHI<br />

(beide Lokale | both restaurants)<br />

7th and 19th disctrict<br />

www.dots-lounge.com<br />

ELLA’S<br />

www.ellas.at<br />

HILLINGER<br />

Shops in Österreich Austria:<br />

WIEN: Wien Mitte „the Mall“<br />

Parndorf: Outlet Center Parndorf<br />

Salzburg: Outlet Center Salzburg<br />

www.leo-hillinger.com<br />

Hotel Sans Souci<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

MEINL Café Vienna<br />

www.meinlamgraben.at<br />

1 Glas Prosecco zu jedem Abendessen im Restaurant oder<br />

1 „Alice im TURMLand“- Cocktail zu jeder Bestellung in der<br />

Bar, bis August <strong>2014</strong>. 1 glass of prosecco with your dinner<br />

at the restaurant or 1 „Alice in Turmland“-cocktail with<br />

each order in the bar, until August <strong>2014</strong>.<br />

1 Glas Sekt gratis, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of sparkling wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

Zu jedem Essen 1 Glas Wein Ihrer Wahl, bis Ende Dezember <strong>2014</strong><br />

One complmentary glass of wine (to our lunch/dinner), until<br />

December <strong>2014</strong><br />

2 für 1 Gläser SECCO, gültig bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

2 for 1 glasses of SECCO, valid until December <strong>2014</strong>.<br />

2 Gläser Champagner in der Bar zum Preis von einem, bis Dezember<br />

<strong>2014</strong>. Champagne at the bar: 2 for 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenlose Wiener Melange im Café (nicht auf der Terrasse),<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>; 1 free „Viennese Melange“ coffee in the café<br />

(offer not valid on terrace), until December <strong>2014</strong>.<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort<br />

Südsteiermark<br />

www.loisium.at<br />

ROSTOV<br />

Rostov on Don, Russia<br />

www.reina-tour.ru<br />

10% Ermäßigung: Stadtrundfahrt und Rostov-Region, Restaurant<br />

Ermitazh, 30% auf Visa-Service, Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount: City tour and Rostov Region, Restaurant Ermitazh,<br />

30% to Visa Service, December <strong>2014</strong>.<br />

INTERNATIONAL: AUSTRIA, ITALY, GERMANY, FRANCE, GREECE, UNITED KINGDOM<br />

McArthur Glen Designer Outlet Bordkarte an Center Info vorzeigen & 10% Tagesbonuskarte<br />

Salzburg | Prandorf | Berlin | Düsseldorf sowie Kaffee (€ 1) abholen bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Hamburg | Florenz | Milano | Rom Show your boarding pass at Center Info and get a 10% daily<br />

Venedig | Athen | London<br />

bonus card and coffee for € 1, until December <strong>2014</strong>.<br />

www.mcarthurglen.com<br />

Restaurant Hungerberg<br />

www.hungerberg.at<br />

HOTEL BRISTOL<br />

www.bristolvienna.com/bristolbar<br />

HOTEL IMPERIAL<br />

www.imperial-torte.at<br />

2 for 1 High Tea (€ 25 statt € 29) Fr-So 14.30-17.30 Uhr,<br />

mit Reservierung bis Dezember <strong>2014</strong>. 2 for 1 High Tea<br />

(€ 25 instead of € 29) Fr-So 2.30-5.30 pm, upon<br />

reservation, until Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 Glas Champagner gratis bei der Bristol Tea Time von<br />

Fr-So 14.30-17.00 Uhr (Reservierung), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 glass of Champagne free of charge at Bristol Tea Time from<br />

Fr-So 2.30 -5.00 p.m. (reservation required), until December <strong>2014</strong>.<br />

Eine Kostenlose Imperial-Torte zu jedem bestellten Cafe,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 piece of Imperial cake free of charge<br />

with every cup of coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />

Hotel Sans Souci<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

TGI Fridays<br />

www.tgifridays.at<br />

Gratis alkoholfreies Getränk nach Wahl mit Ihrem Hauptgericht<br />

bei Bestellung zwischen 11 und 23 Uhr (ausgenommen Milkshakes,<br />

Smoothies, Flings und Slushes), bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Free non-alcoholic drink with your main course when ordered<br />

between 11.00 and 23.00 hrs (except Milkshakes, Smoothies,<br />

Flings and Slushes), until December <strong>2014</strong>.<br />

NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORT 10% Ermäßigung auf Übernachtung sowie 10% Ermäßigung<br />

LANGENLOIS<br />

auf den Eintritt in die Loisium Weinerlebniswelt, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

www.loisium.at<br />

10% discount on available room rate, 10% discount in the Loisium<br />

World of Wine (Weinerlebniswelt), until December <strong>2014</strong>.<br />

SALZBURG | SALZBURG<br />

Schloss Fuschl Resort &<br />

Spa, Fuschlsee-Salzburg<br />

www.schlossfuschlsalzburg.com<br />

Sheraton Fuschlsee-<br />

Salzburg, Hotel Jagdhof<br />

www.sheratonfuschlseesalzburg.com<br />

SÜDSTEIERMARK | SOUTH-STYRIA<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort<br />

Südsteiermark<br />

www.loisium.at<br />

BARCELONA<br />

THAI GARDENS RESTAURANT<br />

www.thaigardensgroup.com<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl<br />

Torte kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />

coffee & 1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte<br />

kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary Coffee and<br />

1 piece of Schloss Fuschl cake, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% auf Übernachtung, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% off overnight until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on food & drinks, until December <strong>2014</strong>.<br />

CHICAGO<br />

Julius Meinl Cafe – Southport Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie in allen Meinl Locations<br />

3601 N. Southport, Chicago, IL 60613 in Chicago 1 gratis Melange oder 1 Getränk Ihrer Wahl. Die Kaffehäuser<br />

bieten eine große Auswahl an europäischen Spezialitäten<br />

Julius Meinl Café - Lincoln<br />

4363 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60618 wie Apfelstrudel, Operntorte oder Esterhazy Torte. An Wochentagen<br />

abends Live-Musik mit Klassik- oder Jazz-Programm, bis<br />

Julius Meinl Coffee Bar & Patisserie<br />

4115 N. Ravenswood Avenue, Dezember <strong>2014</strong>.<br />

Chicago, IL 60613<br />

With your Austrian boarding pass you can enjoy a complimentary<br />

melange or another beverage of your choice at any of the Meinl<br />

locations in Chicago. The coffee houses offer an extensive cafe<br />

menu with many European specialties. Be sure to save room for<br />

Apfelstrudel, an Opera Torte or an Esterhazy Torte. Weekend evenings<br />

feature live musicians playing classical or jazz standards.<br />

Valid until December <strong>2014</strong>.<br />

FOTOS: GREGOR TITZE; LOISIUM/ DESIGNHOTELS<br />

ERBIL<br />

Restaurant Deutscher Hof<br />

deutscher-hof-kabul.com/index_Erbil<br />

ERIWAN | YEREVAN<br />

GOLDEN TULIP, YEREVAN<br />

www.goldentulipyerevan.com<br />

GENF<br />

Chateau Vieux<br />

www.chateauvieux.ch/en<br />

ISTANBUL<br />

Café Karabatak Karaköy<br />

www.meinl.com<br />

KHARKIV<br />

InVino Wine Bar<br />

www.invino.com.ua<br />

KIEV | KIEW<br />

Arena Beer House<br />

www.arena-kiev.com<br />

MAILAND<br />

Ristorante El Brellin<br />

www.brellin.com<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Café-Restaurant WIRT<br />

www.meinl.com<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

10% discount on food and beverages, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloser Cappuccino, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary Cappuccino, until December <strong>2014</strong>.<br />

15% Ermäßigung auf den günstigsten Zimmerpreis,<br />

bis Dezember <strong>2014</strong>. 15% discount on the best available<br />

room rate, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenlose Meinl-Kaffeespezialität Ihrer Wahl, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 free Meinl coffee speciality of your choice, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloses Glas Wein, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of wine, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloses Glas “Arena” Bier, bis Dezember <strong>2014</strong>.<br />

1 complimentary glass of “Arena” beer, until December <strong>2014</strong>.<br />

1 Welcome Drink kostenlos, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 welcome drink free<br />

of charge, until December <strong>2014</strong>.<br />

Als Austrian Business Class Passagier erhalten Sie 10% Ermäßigung<br />

auf alle Speisen (inkl. Bar). Economy Class Gäste erhalten eine<br />

kostenlose Wiener Melange, bis Dezember <strong>2014</strong>. Austrian Business<br />

Class passengers receive 10% discount on meals (incl. bar), Economy<br />

Class passenger get a complimentary Wiener Mélange coffee, until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

ROSTOV<br />

Hotel Attache<br />

www.hotel-attache.ru<br />

Don-Plaza Kongress Hotel<br />

www.don-plaza.ru<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

SAY CHOCOLATE Boutique<br />

www.saychocolate.ch<br />

STERNEN GRILL ZÜRICH<br />

www.belgrill.ch<br />

10% Ermäßigung auf den Walk-in Tarif und das Menü im Restaurant<br />

(für Hotelgäste), ein Glas Wein oder einen Kaffee kostenlos, bis<br />

Dezember <strong>2014</strong>. 10% discount on walk-in rate and on the menu in<br />

the restaurant (for hotel guests), a complimentary glass of wine or a<br />

coffee, until December <strong>2014</strong>.<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis oder Gratis Upgrade,<br />

Ermäßigung auf Speisen in allen Restaurants (Hotelgäste: 10%,<br />

Nicht-Hotelgäste: 5%), bis Dezember <strong>2014</strong>. 10% reduction on<br />

room rate or free upgrade, reduction on meals in all restaurants<br />

(10% for hotel guests and 5 % for non-guests), until December <strong>2014</strong>.<br />

1 kostenloser Kaffee/Cappuccino mit einer SAY CHOCOLATE Praline<br />

beim Kauf von Schokolade, bis Dezember <strong>2014</strong>. 1 complimentary<br />

coffee/cappuccino with a SAY CHOCOLATE candy with your purchase<br />

of chocolate, until December <strong>2014</strong>.<br />

Zu 1 St. Galler Bratwurst mit Gold Bürli oder einem Spezial Servelat<br />

mit Gold Bürli erhalten Sie gratis 3 dl Falken Bier vom Fass oder<br />

5dl Passugger Mineralwasser, bis Dezember <strong>2014</strong>. Free drinks<br />

(3 dl Falken beer or 5dl Passugger Mineral water) with your<br />

food consumption (St. Galler Bratwurst/Spezial Servelat), until<br />

December <strong>2014</strong>.<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

112 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 113


FLOTTE | FLEET<br />

SERVICE<br />

Alle Flugzeuge der Austrian Airlines Group auf einen Blick.<br />

All the aircraft of the Austrian Airlines Group at a glance.<br />

Flughafenplan Wien<br />

Vienna International Airport<br />

Fliegerparade<br />

Aircraft parade<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

Airbus A321<br />

Der Airbus A321 ist das Modell der A320-Flugzeugfamilie mit dem längsten<br />

Rumpf. Die kürzeren Varianten A319 und das Basismodell A320 sind ebenfalls<br />

Bestandteile der Austrian Flotte. Je nach Konfiguration haben bi zu<br />

200 Passagiere in diesem Mittelstreckenflugzeug Platz. Der A321 zeichnet sich<br />

durch hohe Treibstoffeffizienz und niedrige Lärm- und Emissionswerte aus.<br />

Damit schont er die Umwelt, wie auch seine Geschwister aus der A320-Familie.<br />

Alle Flugzeuge der Austrian Airbus A320 Flotte sind mit den komfortablen<br />

Europa-Sitzen ausgestattet. Sie sind bequem, leicht und elegant und bieten<br />

mehr Platz für Beine und Knie.<br />

The Airbus A321 belongs to the A320 aircraft family, and is the model with the<br />

longest fuselage. The shorter variant A319 and the basic model A320 also make<br />

up parts of the Austrian fleet. Depending on the configuration, this medium-haul<br />

aircraft seats up to 200 passengers. The Airbus A321 is distinguished by its high<br />

fuel efficiency and low noise and missions levels. As a result, like its sister models<br />

in the A320 family, it is friendly on the environment. All aircraft in the<br />

Austrian Airbus A320 fleet are fitted out with the Europe seats. They are<br />

comfortable, light and elegant, and offer more room for legs and knees.<br />

If you already hold a boarding pass for your connecting flight: Your<br />

baggage will be automatically transferred to your next flight. You can proceed<br />

straight to your departure gate. Always check your departure gate number and time<br />

on the airport information screens.<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

If you do not hold a boarding pass for your connecting flight: Please<br />

check in at one of the Austrian Airlines Service Centers and obtain information<br />

about your departure time and gate number. Or proceed directly to the<br />

respective departure gate to check in. Kindly inform Service Center Check-in staff<br />

about any luggage you may have checked through to your final<br />

destination.<br />

If you have missed your connecting flight: Contact the staff at one of the<br />

Austrian Airlines Service Centers right away. They will make sure that you and<br />

your luggage are re-booked onto the best possible connection.<br />

Boarding: You can help us maintain punctuality by arriving at the boarding gate<br />

not later than the time indicated on your boarding pass.<br />

Austrian Flotte Boeing Boeing Airbus Airbus Airbus<br />

B777-200 B767-300 A321-200 A321-100 A320-200<br />

Anzahl/Total 5 6 3 3 16<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 294,8 t 186,9 t/184,6 t 89 t 83 t 77 t/75,5 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 60,9 m 50,9 m 34,1 m 34,1 m 34,1 m<br />

Länge/Length 63,7 m 54,9 m 44,5 m 44,5 m 37,6 m<br />

Höhe/Height 18,5 m 15,8 m 11,8 m 11,8 m 11,8 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 900 km/h 850 km/h 840 km/h 840 km/h 840 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 13.100 m 13.100 m 11.900 m 11.900 m 11.900 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 308/312 214/225 200 200 168/174<br />

Airbus Fokker Fokker Bombardier<br />

A319-100 100 70 Q400<br />

Anzahl/Total 7 15 6 14<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 68 t 44,5 t 41,7 t/39,9 t 29 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 34,1 m 28,1 m 28,1 m 28,4 m<br />

Länge/Length 33,8 m 35,5 m 30,9 m 32,8 m<br />

Höhe/Height 11,8 m 8,5 m 8,5 m 8,3 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 840 km/h 750 km/h 750 km/h 630 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 11.900 m 10.700 m 10.700 m 7.600 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 138 100 80 76<br />

Der Flugbetrieb der Austrian Airlines Group ist seit 1. Juli 2012 in der 100% Tochter Tyrolean Airways gebündelt.<br />

/// Flight operations of the Austrian Airlines Group have been bundled at its 100% subsidiary Tyrolean Airways since 1 <strong>July</strong> 2012.<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

FOTOS: XXXX<br />

FOTOS: XXXX XYX<br />

Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City<br />

Flughafen<br />

Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum.<br />

Nachtstunden!<br />

Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />

Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />

The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen.<br />

way to the city center.<br />

Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />

Kagran<br />

UNO-City<br />

Morzinplatz<br />

Vienna Intl.Centre<br />

Schwedenplatz<br />

Donaumarina<br />

Westbahnhof<br />

Dörfelstraße<br />

(Meidling Bahnhof)<br />

Office in der<br />

Office at the<br />

Ankunftshalle<br />

arrivals hall to<br />

Weitere Infos erhalten<br />

links!<br />

your left!<br />

Sie unter 0810 222 333<br />

114 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Flughafen Wien<br />

Vienna Intl. Airport<br />

(VIE)<br />

04/<strong>2014</strong><br />

05/2012<br />

skylines<br />

skylines |<br />

115<br />

115


Oder<br />

Oder<br />

.<br />

.<br />

route ROUTE maps<br />

MAPS<br />

Von Wien nach<br />

From Vienna to km v Meilen q ca. Flugzeit<br />

appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Amsterdam 958 595 1:55<br />

Athens 1276 793 2:20<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Barcelona 1396 851 2:15<br />

Basel 675 419 1:30<br />

Belgrade 467 290 1:15<br />

Berlin/Tegel 534 332 1:20<br />

Bologna 568 353 1:40<br />

Brussels 924 574 1:45<br />

Bucharest 835 519 1:45<br />

Budapest 215 134 0:55<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chisinau 938 583 1:50<br />

Cologne-Bonn 747 464 1:30<br />

Copenhagen 877 545 1:50<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Dnepropetrovsk 1370 851 2:30<br />

Dubrovnik 637 396 1:20<br />

Dusseldorf 787 489 1:40<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Florence 634 394 2:00<br />

Frankfurt 619 385 1:35<br />

Geneva 817 508 1:40<br />

Graz 151 94 0:40<br />

Hamburg 767 477 1:40<br />

Helsinki 1461 908 2:15<br />

Iasi 836 519 1:30<br />

Innsbruck 402 250 0:50<br />

Istanbul 1254 779 2:15<br />

Kharkov 1450 901 2:30<br />

Klagenfurt 235 146 0:50<br />

Kosice 404 218 1:05<br />

Krakow 322 200 1:10<br />

Krasnodar 1736 1079 2:55<br />

Kiev 1056 656 2:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Leipzig 481 299 1:00<br />

Linz 177 110 0:40<br />

London/Heathrow 1255 780 2:30<br />

L’viv 570 355 1:15<br />

Lyon 911 566 1:35<br />

Milan 624 388 1:30<br />

Minsk 998 620 1:55<br />

Moscow 1665 1035 2:40<br />

Munich 354 220 0:55<br />

Nice 875 544 1:40<br />

Odessa 1080 671 1:55<br />

Oslo 1390 864 2:20<br />

Paris/Charles de Gaulle 1122 697 2:05<br />

Podgorica 673 418 1:40<br />

Prague 277 172 0:55<br />

Pristina 704 438 2:00<br />

Rome/Fiumicino 776 482 1:45<br />

Rostov 1735 1080 2:40<br />

Salzburg 267 166 0:55<br />

St. Petersburg 1575 979 2:50<br />

Sarajevo 499 310 1:10<br />

Sibiu 628 390 1:55<br />

Skopje 785 488 1:45<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

S o fi a 806 501 1:45<br />

Split 510 317 1:15<br />

Stockholm/Arlanda 1270 789 2:15<br />

Stuttgart 547 340 1:00<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Thessaloniki 998 614 1:40<br />

Tirana 798 496 1:50<br />

Varna 1028 639 2:05<br />

Venice 433 269 1:25<br />

Vilnius 944 587 1:55<br />

Warsaw 550 342 1:15<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Zagreb 269 167 1:05<br />

Zurich 603 375 1:20<br />

Faial<br />

Terceira<br />

A<br />

EUROPA EUROPE<br />

>>> EUROPA / EUROPE<br />

Pico<br />

z<br />

o<br />

r<br />

e<br />

s<br />

São Miguel<br />

Sta. Maria<br />

300<br />

0 100 200 400 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

KEFLAVIK<br />

TRONDHEIM<br />

Faroe I. (Denm.)<br />

Madeira<br />

FUNCHAL<br />

y<br />

r a n a C s<br />

d n a l s I Rockall I.<br />

A T L A N T I C O C E A N<br />

LANZAROTE<br />

TENERIFE<br />

FUERTEVENTURA<br />

GRAN CANARIA<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Petrozavodsk<br />

Saimaa<br />

Onegasee<br />

Linz-Hörsching<br />

ST. PÖLTEN<br />

Ladoga-<br />

Wien-Schwechat<br />

Sognefjorden<br />

NORWAY<br />

see<br />

SALZBURG<br />

EISENSTADT<br />

TURKU<br />

Salzburg-Maxglan<br />

HELSINKI<br />

BREGENZ<br />

Innsbruck-<br />

Shetland I.<br />

BERGEN<br />

Gulf of<br />

Kranebitten<br />

OSLO<br />

INNSBRUCK<br />

AUSTRIA<br />

Finland<br />

ST. PETERSBURG<br />

St. Anton *<br />

3798<br />

GRAZ<br />

Tallinn<br />

Ischgl *<br />

Sölden *<br />

Großglockner<br />

Orkney I.<br />

STOCKHOLM<br />

Rybinsker<br />

Alpe-Adria Airport<br />

Graz-Thalerhof<br />

Stausee<br />

Klagenfurt<br />

Mainland<br />

STAVANGER<br />

ESTONIA<br />

(* ) Ground Transport<br />

Vänern<br />

L. Tschudskoje<br />

KLAGENFURT<br />

Lewis<br />

Moray Firth<br />

Jaroslavl'<br />

o avl'<br />

N. Uist<br />

GOTHENBURG<br />

Gotland<br />

Ivanovo<br />

S. Uist Tver'<br />

Skye LATVIA<br />

SCOTLAND<br />

AALBORG<br />

RIGA<br />

Nižnij Novgorod<br />

Kattegat<br />

Tscheboksary<br />

Mull<br />

AARHUS<br />

Öland<br />

Glasgow<br />

DENMARK<br />

COPENHAGEN<br />

MOSCOW<br />

Islay<br />

EDINBURGH<br />

BILLUND<br />

Malmö<br />

BALTIC SEA<br />

LITHUANIA<br />

Podol'sk<br />

Sjælland<br />

Kaunas<br />

Vicebck<br />

Smolensk<br />

Newcastle<br />

Kaliningrad<br />

Kaluga<br />

NORTHERN<br />

GREAT<br />

NORTH SEA<br />

Fyn<br />

Rjazan'<br />

Saransk<br />

Bornholm<br />

Middlesbrough<br />

Gdynia<br />

Rus.Fed.<br />

IRELAND<br />

BRITAIN<br />

VILNIUS<br />

Tula<br />

Belfast<br />

Mahilev<br />

Man LEEDS/ York<br />

GDANSK<br />

MINSK<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

BRADFORD<br />

Kingston<br />

Hrodna<br />

Penza<br />

IRELAND IRISH Manchester upon Hull<br />

HAMBURG<br />

Szczecin<br />

Orel<br />

Babrujsk<br />

Brjansk<br />

DUBLIN SEA<br />

Białystok<br />

Tambov<br />

Liverpool<br />

Sheffield<br />

THE<br />

Bremen<br />

Bydgoszcz<br />

Nottingham<br />

BELARUS<br />

Lipetsk<br />

Leicester<br />

NETHERLANDS<br />

BERLIN<br />

Homel<br />

HANNOVER<br />

POLAND<br />

Birmingham<br />

POZNAN<br />

ENGLAND<br />

AMSTERDAM<br />

WARSAW<br />

Kursk<br />

Coventry<br />

Utrecht<br />

Münster<br />

Magdeburg<br />

Saratow<br />

WALES<br />

Luton<br />

‘s-Gravenhage<br />

Cork<br />

Bielefeld<br />

Newport<br />

Chernihiv<br />

Voronezh<br />

Rotterdam<br />

Łódź<br />

Cardiff<br />

LONDON<br />

Duisburg<br />

Essen<br />

LEIPZIG<br />

Bristol Heathrow<br />

Antwerpen<br />

Dortmund GERMANY<br />

WROCŁAW<br />

Lublin<br />

Sumy<br />

Brighton<br />

Gent<br />

DUSSELDORF<br />

Dresden<br />

Luts'k<br />

Belgorod<br />

Southampton<br />

Plymouth<br />

Portsmouth<br />

BRUSSELS COLOGNE<br />

KIEV<br />

Lille<br />

Bonn<br />

BELGIUM<br />

KATOWICE<br />

FRANKFURT<br />

PRAGUE<br />

KRAKOW<br />

UKRAINE<br />

Wiesbaden<br />

Poltava<br />

KHARKIV<br />

Don<br />

Le Havre<br />

LUXEMBOURG<br />

Würzburg<br />

Ostrava<br />

L’VIV<br />

Channel Islds.<br />

Mannheim<br />

CZECH REP.<br />

Cherkasy<br />

Wolgograd<br />

Vinnytsya<br />

Karlsruhe<br />

Brno<br />

Luhans'k<br />

Nürnberg<br />

Ivano-Frankivs'k<br />

KOŠICE<br />

Kirovohrad<br />

DNIPROPETROVS'K<br />

PARIS<br />

Nancy<br />

Augsburg<br />

VIENNA<br />

Horlivka<br />

SLOVAKIA<br />

Chernivtsi<br />

Dniprodzerzhyns'k<br />

Strasbourg<br />

STUTTGART<br />

LINZ<br />

BRATISLAVA<br />

Donets'k Makijivka<br />

Novočerkassk<br />

Rennes<br />

Orléans<br />

Kryvyi Rih Zaporizhzhya<br />

MUNICH<br />

SALZBURG<br />

Debrecen<br />

CHISINAU<br />

¸<br />

ROSTOV<br />

Dijon<br />

BASEL<br />

Mariupol'<br />

Taganrog<br />

LIE.<br />

AUSTRIA GRAZ<br />

BUDAPEST<br />

Mykolayiv<br />

Kherson<br />

ZURICH INNSBRUCK<br />

CLUJ-NAPOCA<br />

IASI ¸<br />

Nantes<br />

MOLDOVA<br />

KLAGENFURT<br />

FRANCE<br />

GENEVA<br />

SWITZERLAND<br />

HUNGARY<br />

SEA OF<br />

LJUBLJANA<br />

ODESSA<br />

AZOV<br />

Limoges<br />

Como<br />

ZAGREB<br />

SIBIU<br />

Galaţi<br />

Verona<br />

KRASNODAR<br />

St-Étienne<br />

VENICE SLOVENIA<br />

Timişoara<br />

Crimea<br />

Braşov<br />

Stavropol<br />

Gulf of<br />

LYON<br />

CROATIA<br />

Simferopol'<br />

MILAN<br />

Padova<br />

Grenoble<br />

Ploieşti<br />

Bordeaux<br />

Craiova<br />

Sevastapol'<br />

Biscay<br />

TURIN<br />

BOLOGNA<br />

BOSNIA AND<br />

Constanţa<br />

Genua<br />

HERZEGOVINA<br />

BELGRADE<br />

BUCHAREST<br />

Gijón<br />

Toulouse<br />

Montpellier<br />

NICE<br />

SAN MARINO<br />

Sochi<br />

Wladikawkas<br />

MONACO<br />

FLORENCE<br />

SERBIA<br />

SPLIT<br />

BILBAO<br />

SARAJEVO<br />

La Coruña<br />

Marseille<br />

BRAC<br />

Oviedo<br />

DUBROVNIK<br />

VARNA<br />

SOFIA<br />

BLACK SEA<br />

ANDORRA<br />

Kutaisi<br />

Pescara ADRIATIC PODGORICA KOSOVO<br />

BULGARIA<br />

Burgas<br />

Vigo<br />

Corse<br />

ITALY<br />

MONTENEGRO<br />

GEORGIA<br />

PRISTINA<br />

¸<br />

SKOPJE<br />

Plovdiv<br />

Batumi<br />

Valladolid<br />

Edirne<br />

BARCELONA<br />

ROME<br />

SEA<br />

F.Y.R.<br />

Samsun<br />

Zonguldak<br />

Porto<br />

Zaragoza<br />

TIRANA MACEDONIA<br />

ISTANBUL<br />

BAKU<br />

İzmit<br />

OLBIA<br />

Bari<br />

KAVALLA<br />

Adapazarı<br />

Trabzon<br />

ARMENIA<br />

NAPLES<br />

ALBANIA<br />

Thasos<br />

MADRID<br />

Erzurum<br />

YEREVAN<br />

PORTUGAL<br />

Sardegna<br />

THESSALONIKI<br />

Bursa<br />

ANKARA<br />

Kırıkkale<br />

Menorca<br />

TYRRHENIAN<br />

Balıkesir<br />

Eskişehir<br />

Sivas<br />

Tagus SPAIN Valencia<br />

SEA<br />

GREECE<br />

Tejo<br />

CAGLIARI<br />

KORFU<br />

PALMA DE MALLORCA<br />

LAMEZIA TERME<br />

VOLOS<br />

MYTILINI<br />

PREVEZA<br />

Elazığ<br />

Manisa<br />

TURKEY<br />

LISBON<br />

Alicante<br />

IBIZA<br />

SKIATHOS<br />

Kayseri<br />

Malatya<br />

Van<br />

Messina<br />

IONIAN SEA<br />

CHIOS<br />

İzmir<br />

Diyarbakır<br />

Córdoba<br />

Murcia<br />

PALERMO<br />

Pireás<br />

KEFALLONIA<br />

ATHENS<br />

Denizli<br />

Batman<br />

Konya<br />

PATRAS<br />

SAMOS<br />

Kahramanmaraş<br />

Sevilla<br />

Sicilia<br />

ZAKYNTHOS<br />

CATANIA<br />

Adana<br />

MYKONOS<br />

BODRUM<br />

ANTALYA<br />

Gaziantep<br />

Şanlıurfa<br />

MALAGA<br />

AL JAZA´IR<br />

Annaba<br />

KALAMATA<br />

Mersin<br />

Mosul<br />

(Algier)<br />

TUNIS<br />

Cyclades<br />

DALAMAN<br />

İskenderun Aleppo/Halab<br />

Constantine<br />

Peloponnese SANTORIN<br />

KOS<br />

RHODOS<br />

ERBIL<br />

Latakia<br />

Tanger<br />

Oran<br />

MALTA MALTA<br />

HERAKLION Rhodes<br />

SYRIA<br />

Kirkuk<br />

Batna<br />

TUNISIA<br />

CHANIA<br />

Tétouan<br />

KARPATHOS<br />

LEFKOSIA<br />

Hama<br />

Sfax<br />

Crete<br />

LARNACA<br />

Dair az-Zaur<br />

Oujda<br />

Homs<br />

Kenitra<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

CYPRUS<br />

LEBANON<br />

RABAT<br />

ALGERIA<br />

Fès<br />

Djerba<br />

BEIRUT<br />

Casablanca<br />

DAMASCUS<br />

Meknes<br />

Haifa<br />

IRAQ<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

ISRAEL<br />

MOROCCO<br />

Misratah<br />

Safi<br />

LIBYA<br />

Benghazi<br />

TEL AVIV<br />

AMMAN<br />

JERUSALEM<br />

Marrakesh<br />

Damanhur al-Mahalla<br />

Gulf of Sidra<br />

Bur Sa'id<br />

Al-Mansūrah<br />

Al-Iskandariyah<br />

Tanta<br />

JORDAN<br />

Agadir<br />

Für Flüge mit Austrian myHolidays erhalten Sie ab 750 Meilen gutgeschrieben.<br />

v Meilen = IATA Großkreismeilen (die jeweilige Flugstrecke ist von den aktuellen Wetterbedingungen und dem<br />

az-Zaqāzīq<br />

(Alexandria)<br />

Nähere Informationen unter „Meilen sammeln“ auf www.miles-and-more.com<br />

Verkehrsaufkommen abhängig).<br />

CAIRO<br />

al-Ismaïlia<br />

On flights with Austrian myHolidays you benefit in terms of a mileage credit of min. 750 miles.<br />

Miles = IATA Statute Miles (the actual distance flown depends on the prevailing weather and air traffic conditions).<br />

al-Gīza (Gizeh)<br />

Further information under „Earn miles“ at www.miles-and-more.com<br />

q Ungefähre Flugzeit inkl. Bodenzeiten. / Approximate airtime incl. ground time.<br />

EGYPT<br />

SAUDI-ARABIA<br />

Destinationen von Austrian Airlines. / Austrian Airlines Destinations.<br />

Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Meilen nicht zwingend den Miles & More Meilengutschriften entsprechen.<br />

1 Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften angeflogen werden. /<br />

Weiters gelten gesonderte Bedingungen bei Ferien-/Charterflügen.<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Please note that the stated miles do not necessarily correspond to the Miles & More mileage amount.<br />

1 Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

In addition, special conditions apply to holiday and charter flights.<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

Asyūt<br />

HURGHADA<br />

English Channel<br />

P<br />

Ebro<br />

Y<br />

R<br />

E<br />

-<br />

L T L E A<br />

N E<br />

B<br />

S A<br />

a<br />

T<br />

e<br />

l<br />

R<br />

H H A<br />

Loire<br />

E S<br />

a<br />

A -<br />

e<br />

r r<br />

A L S<br />

LUXEMBOURG<br />

s<br />

T<br />

T<br />

A Rhône<br />

L<br />

A S<br />

Rhein<br />

Rhein<br />

k<br />

S g<br />

a A<br />

r<br />

e k<br />

a<br />

r Elbe<br />

LP<br />

P<br />

A Dalälven<br />

Dalälven<br />

Klarälven<br />

Klarälven<br />

Po<br />

E N<br />

FINLAND<br />

SWEDEN<br />

S<br />

NI<br />

NI<br />

Danube<br />

N S<br />

E Vistula<br />

Vistula<br />

Odra<br />

ROMANIA<br />

Danube<br />

R<br />

A C T<br />

A P A<br />

I H M<br />

N S<br />

S<br />

T T<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

Southern Southern Sporades<br />

Sporades<br />

ÖSTERREICH /<br />

AUSTRIA<br />

Don<br />

Don<br />

RED SEA<br />

LINZ<br />

Volga<br />

Volga<br />

C<br />

Danube<br />

U<br />

A S<br />

A C VIENNA<br />

Volga<br />

S<br />

U Euphrates<br />

Wjatka<br />

T<br />

M TBILISI<br />

Tigris<br />

Tigris<br />

.<br />

S


North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Itu<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Hispaniola<br />

Great Inagua<br />

Cayman-I.<br />

Kokos-I.<br />

Yucatan<br />

Guadalupe<br />

Bermuda<br />

Vancouver<br />

Island<br />

Moresby I.<br />

Newfoundland<br />

Ile d´Anticosti<br />

Belcher-I.<br />

Akimiski-I.<br />

Hall<br />

H.-I.<br />

Resolution-I.<br />

Akpatok-I.<br />

Mansel-I.<br />

Coats-I.<br />

Nottingham-I.<br />

Salisbury-I.<br />

Prince<br />

Charles-I.<br />

Ungava Pen.<br />

Southampton-I.<br />

Prince of<br />

Wales-I.<br />

Chichagof I.<br />

Somerset I.<br />

Prince Albert<br />

H.-I.<br />

Wollaston<br />

H.-I.<br />

Stefansson I.<br />

King<br />

WilliamI.<br />

Melville<br />

H.-I.<br />

Devon I.<br />

Martinique<br />

Puerto Rico<br />

Aruba<br />

Bonaire<br />

Curacao<br />

Virgin I.<br />

Meta-<br />

Incognita<br />

H.-I.<br />

A n t i l l a s Mayores ( G<br />

r e a t e r A n t<br />

i l l e s )<br />

B a<br />

h a<br />

m a<br />

s<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Alexander Archipelago<br />

B a f<br />

f i<br />

n<br />

I s<br />

l a n<br />

d<br />

Antillas Menores<br />

(Lesser Antilles)<br />

Guadeloupe<br />

Grand<br />

Canyon<br />

Yellowstone<br />

Labrador<br />

C. Bathurst<br />

B a j a P e n i n<br />

s u l a<br />

S I E<br />

R R<br />

A N E V A<br />

D A<br />

A P P<br />

A L A C<br />

H I A N M T S .<br />

M A C K E N Z<br />

I E<br />

M T S .<br />

O G I<br />

L V<br />

I E<br />

M<br />

T S<br />

.<br />

S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />

S I E R R A M A DRE<br />

OR .<br />

R O C K Y<br />

M O U N<br />

T A I N S<br />

R. Gra nde<br />

Great<br />

Salt Lake<br />

Mississippi<br />

Gulf of Mexico<br />

CARRIBEAN SEA<br />

Hudson Bay<br />

ATLANTIC<br />

PACIFIC<br />

OCEAN<br />

OCEAN<br />

Portland<br />

Victoria<br />

Salt Lake City<br />

Saskatoon<br />

Boise<br />

Regina<br />

Québec<br />

Syracuse<br />

St. Paul<br />

Sioux Falls<br />

Holguín<br />

Fort-de-France<br />

Manzanillo<br />

San Bernardino<br />

Amarillo<br />

Charlotte<br />

Tallahassee<br />

Birmingham<br />

Jackson<br />

Colorado<br />

Springs<br />

Springfield<br />

Austin<br />

Mobile<br />

Merida<br />

S. Cristobal<br />

Cucuta<br />

Bucaramanga<br />

Monteria<br />

Santiago<br />

Cienfuegos<br />

Santa Clara<br />

Santiago<br />

de Cuba<br />

Camagüey<br />

Pedro Sula<br />

Sta. Ana<br />

Tuxtla<br />

Gutierrez<br />

Villahermosa<br />

Campeche<br />

Coatzacoalcos<br />

Veracruz<br />

Oaxaca<br />

Toluca<br />

Morelia<br />

Queretaro<br />

Durango<br />

Tampico<br />

Ciudad<br />

Victoria<br />

Matamoros<br />

Mazatlan<br />

Corpus Christi<br />

Ciudad<br />

Obregon<br />

Hermosillo<br />

Fresno<br />

Ft. Worth<br />

Arlington<br />

Wichita<br />

Hamilton<br />

Lexington<br />

Louisville<br />

Tulsa<br />

Ft. Lauderdale<br />

San Juan<br />

Atlanta<br />

Tucson<br />

Santa Marta<br />

Sacramento<br />

Oklahoma City<br />

Minneapolis<br />

Omaha<br />

Kansas City<br />

Cincinnati<br />

Cancún<br />

Baltimore<br />

Norfolk<br />

Thunder Bay<br />

Gr. Rapids<br />

Charlottetown<br />

Iqaluit<br />

St. John´s<br />

Ciudad Guayana<br />

Valencia<br />

PORT AU PRINCE<br />

KINGSTON<br />

MANAGUA<br />

TEGUCIGALPA<br />

Mérida<br />

Acapulco<br />

León<br />

San Luis<br />

Potosí<br />

Culiacan<br />

Rosales<br />

Chihuahua<br />

Ciudad<br />

Juarez<br />

El Paso<br />

Mexicali<br />

Tijuana<br />

Milwaukee<br />

Memphis<br />

Nashville<br />

San Antonio<br />

Jacksonville<br />

Maracaibo<br />

Barranquilla<br />

San Jose<br />

CARACAS<br />

Medellin<br />

GEORGETOWN<br />

STO. DOMINGO<br />

NASSAU<br />

LA HABANA<br />

PANAMA<br />

SAN JOSE<br />

SAN<br />

SALVADOR<br />

Puebla<br />

Guadalajara<br />

Monterrey<br />

GUATEMALA<br />

BELMOPAN<br />

MEXICO CITY<br />

Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />

CUBA<br />

BAHAMAS<br />

HAITI<br />

DOM. REP.<br />

ST. KITTS<br />

AND NEVIS<br />

ANTIGUA AND<br />

BARBUDA<br />

JAMAICA<br />

DOMINICA<br />

ST. LUCIA<br />

ST. VINCENT AND<br />

THE GRENADINES<br />

BARBADOS<br />

GRENADA<br />

TRINIDAD AND TOBAGO<br />

VENEZUELA<br />

COLOMBIA<br />

PANAMA<br />

NICARAGUA<br />

COSTA RICA<br />

GUATEMALA<br />

EL SALVADOR<br />

BELIZE<br />

HONDURAS<br />

UNITED STATES<br />

MEXICO<br />

CANADA<br />

Nova<br />

Scotia<br />

Prince<br />

Edward Is.<br />

Newfoundland<br />

and Labrador<br />

Yukon<br />

British<br />

Columbia<br />

Alberta<br />

Saskatchewan<br />

Manitoba<br />

Ontario<br />

Québec<br />

New<br />

Brunswick<br />

Maine<br />

N.H.<br />

New York<br />

Pennsylv.<br />

Rhode Is.<br />

Ma.<br />

Conn.<br />

N.J.<br />

De.<br />

Md.<br />

West Virg.<br />

North Carolina<br />

South<br />

Carolina<br />

Georgia<br />

Alabama<br />

Tennessee<br />

Kentucky<br />

Arkansas<br />

Ohio<br />

Indiana<br />

Illinois<br />

Missouri<br />

Kansas<br />

Minnesota<br />

North Dakota<br />

South Dakota<br />

Nebraska<br />

Iowa<br />

Texas<br />

Oklahoma<br />

New Mexico<br />

Arizona<br />

Colorado<br />

Wyoming<br />

Utah<br />

Nevada<br />

Montana<br />

Idaho<br />

Oregon<br />

Washington<br />

Wisconsin<br />

California<br />

Michigan<br />

Mississippi<br />

Florida<br />

Northwest Territories<br />

Nunavut<br />

Louisiana<br />

Virg.<br />

Verm.<br />

Orinoco<br />

Lake Nicaragua<br />

R. Bravo del Nor<br />

t e<br />

R. Grande<br />

Arkansas<br />

Colorado<br />

Red River<br />

Platte<br />

Lake Huron<br />

Missouri<br />

Yellowstone<br />

Columbia<br />

Snake<br />

Saskatc hewan<br />

Fraser<br />

L. Winnipegosis<br />

James<br />

Bay<br />

Lake Winnipeg<br />

L. Manitoba<br />

Severn<br />

Albany<br />

Gulf of<br />

St. Lawrence<br />

St. Lawrence-River<br />

Foxe-<br />

Basin<br />

Ungava<br />

Bay<br />

Nelson<br />

L. Athabasca<br />

Str. of Yucatán<br />

H u<br />

d s<br />

o n -<br />

S t r .<br />

Lake Superior<br />

Lake<br />

Michigan<br />

Columbia<br />

Athabasca<br />

Churchill<br />

Ottawa<br />

DENVER<br />

LOS ANGELES<br />

NEW ORLEANS<br />

BOSTON<br />

SAN<br />

FRANCISCO<br />

SEATTLE<br />

VANCOUVER<br />

EDMONTON<br />

CALGARY<br />

OTTAWA<br />

MONTREAL<br />

LAS VEGAS<br />

SAN DIEGO<br />

ORLANDO<br />

TAMPA<br />

MIAMI<br />

CHARLESTON<br />

DAYTON<br />

RALEIGH/DURHAM<br />

GREENVILLE<br />

GREENSBORO<br />

RICHMOND<br />

PITTSBURGH<br />

ROCHESTER<br />

BUFFALO<br />

CLEVELAND<br />

PORTLAND<br />

WINNIPEG<br />

Philadelphia<br />

INDIANAPOLIS<br />

ST. LOUIS<br />

HALIFAX<br />

COLUMBUS<br />

CHICAGO<br />

DETROIT<br />

HOUSTON<br />

DALLAS<br />

PHOENIX<br />

SAVANNAH<br />

NEW YORK<br />

WASHINGTON<br />

TORONTO<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

(gilt am Äquator)<br />

0 250 500 1000 km<br />

750<br />

route maps<br />

>>> AMERIKA / AMERICA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />

Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />

Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />

Calgary via London 8277 5144 16:00<br />

Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />

Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />

Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />

Chicago 7567 4703 10:00<br />

Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />

Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />

Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />

Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />

Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />

Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />

Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />

Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />

Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />

Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />

Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />

Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />

Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />

Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />

Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />

Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />

Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />

Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />

Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />

Montréal via London 6486 4031 14:00<br />

Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />

New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />

New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />

Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />

Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />

Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />

Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />

Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />

Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />

Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />

Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />

San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />

San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />

San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />

San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />

San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />

Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />

St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />

Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />

Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />

Toronto 6941 4314 9:05<br />

Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />

Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />

Washington 7155 4446 10:10<br />

Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

OCEAN<br />

0 250 500<br />

500 1000 km<br />

750<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

ROUTE MAPS<br />

ASIEN ASIA<br />

Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />

www.europakonsument.at<br />

Co-funded by the<br />

European Union<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Itu<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Malé as of 3rd <strong>July</strong> <strong>2014</strong> 7263 4514 9:00<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhya<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Benghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

TRIPOLI<br />

BAGHDAD<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KYIV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

HURGHADA<br />

ADDIS ABABA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

as of 3rd <strong>July</strong><br />

Hispaniola<br />

Great Inagua<br />

Cayman-I.<br />

Kokos-I.<br />

Yucatan<br />

Guadalupe<br />

Bermuda<br />

Vancouver<br />

Island<br />

Moresby I.<br />

Newfoundland<br />

Ile d´Anticosti<br />

Belcher-I.<br />

Akimiski-I.<br />

Hall<br />

H.-I.<br />

Resolution-I.<br />

Akpatok-I.<br />

Mansel-I.<br />

Coats-I.<br />

Nottingham-I.<br />

Salisbury-I.<br />

Prince<br />

Charles-I.<br />

Ungava Pen.<br />

Southampton-I.<br />

Prince of<br />

Wales-I.<br />

Chichagof I.<br />

Somerset I.<br />

Prince Albert<br />

H.-I.<br />

Wollaston<br />

H.-I.<br />

Stefansson I.<br />

King<br />

WilliamI.<br />

Melville<br />

H.-I.<br />

Devon I.<br />

Martinique<br />

Puerto Rico<br />

Aruba<br />

Bonaire<br />

Curacao<br />

Virgin I.<br />

Meta-<br />

Incognita<br />

H.-I.<br />

A n t i l l a s Mayores ( G<br />

r e a t e r A n t<br />

i l l e s )<br />

B a<br />

h a<br />

m a<br />

s<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Alexander Archipelago<br />

B a f<br />

f i<br />

n<br />

I s<br />

l a n<br />

d<br />

Antillas Menores<br />

(Lesser Antilles)<br />

Guadeloupe<br />

Grand<br />

Canyon<br />

Yellowstone<br />

Labrador<br />

C. Bathurst<br />

B a j a P e n i n<br />

s u l a<br />

S I E<br />

R R<br />

A N E V A<br />

D A<br />

A P P<br />

A L A C<br />

H I A N M T S .<br />

M A C K E N Z<br />

I E<br />

M T S .<br />

O G I<br />

L V<br />

I E<br />

M<br />

T S<br />

.<br />

S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />

S I E R R A M A DRE<br />

OR .<br />

R O C K Y<br />

M O U N<br />

T A I N S<br />

R. Gra nde<br />

Great<br />

Salt Lake<br />

Mississippi<br />

Gulf of Mexico<br />

CARRIBEAN SEA<br />

Hudson Bay<br />

ATLANTIC<br />

PACIFIC<br />

OCEAN<br />

OCEAN<br />

Portland<br />

Victoria<br />

Salt Lake City<br />

Saskatoon<br />

Boise<br />

Regina<br />

Québec<br />

Syracuse<br />

St. Paul<br />

Sioux Falls<br />

Holguín<br />

Fort-de-France<br />

Manzanillo<br />

San Bernardino<br />

Amarillo<br />

Charlotte<br />

Tallahassee<br />

Birmingham<br />

Jackson<br />

Colorado<br />

Springs<br />

Springfield<br />

Austin<br />

Mobile<br />

Merida<br />

S. Cristobal<br />

Cucuta<br />

Bucaramanga<br />

Monteria<br />

Santiago<br />

Cienfuegos<br />

Santa Clara<br />

Santiago<br />

de Cuba<br />

Camagüey<br />

Pedro Sula<br />

Sta. Ana<br />

Tuxtla<br />

Gutierrez<br />

Villahermosa<br />

Campeche<br />

Coatzacoalcos<br />

Veracruz<br />

Oaxaca<br />

Toluca<br />

Morelia<br />

Queretaro<br />

Durango<br />

Tampico<br />

Ciudad<br />

Victoria<br />

Matamoros<br />

Mazatlan<br />

Corpus Christi<br />

Ciudad<br />

Obregon<br />

Hermosillo<br />

Fresno<br />

Ft. Worth<br />

Arlington<br />

Wichita<br />

Hamilton<br />

Lexington<br />

Louisville<br />

Tulsa<br />

Ft. Lauderdale<br />

San Juan<br />

Atlanta<br />

Tucson<br />

Santa Marta<br />

Sacramento<br />

Oklahoma City<br />

Minneapolis<br />

Omaha<br />

Kansas City<br />

Cincinnati<br />

Cancún<br />

Baltimore<br />

Norfolk<br />

Thunder Bay<br />

Gr. Rapids<br />

Charlottetown<br />

Iqaluit<br />

St. John´s<br />

Ciudad Guayana<br />

Valencia<br />

PORT AU PRINCE<br />

KINGSTON<br />

MANAGUA<br />

TEGUCIGALPA<br />

Mérida<br />

Acapulco<br />

León<br />

San Luis<br />

Potosí<br />

Culiacan<br />

Rosales<br />

Chihuahua<br />

Ciudad<br />

Juarez<br />

El Paso<br />

Mexicali<br />

Tijuana<br />

Milwaukee<br />

Memphis<br />

Nashville<br />

San Antonio<br />

Jacksonville<br />

Maracaibo<br />

Barranquilla<br />

San Jose<br />

CARACAS<br />

Medellin<br />

GEORGETOWN<br />

STO. DOMINGO<br />

NASSAU<br />

LA HABANA<br />

PANAMA<br />

SAN JOSE<br />

SAN<br />

SALVADOR<br />

Puebla<br />

Guadalajara<br />

Monterrey<br />

GUATEMALA<br />

BELMOPAN<br />

MEXICO CITY<br />

Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />

CUBA<br />

BAHAMAS<br />

HAITI<br />

DOM. REP.<br />

ST. KITTS<br />

AND NEVIS<br />

ANTIGUA AND<br />

BARBUDA<br />

JAMAICA<br />

DOMINICA<br />

ST. LUCIA<br />

ST. VINCENT AND<br />

THE GRENADINES<br />

BARBADOS<br />

GRENADA<br />

TRINIDAD AND TOBAGO<br />

VENEZUELA<br />

COLOMBIA<br />

PANAMA<br />

NICARAGUA<br />

COSTA RICA<br />

GUATEMALA<br />

EL SALVADOR<br />

BELIZE<br />

HONDURAS<br />

UNITED STATES<br />

MEXICO<br />

CANADA<br />

Nova<br />

Scotia<br />

Prince<br />

Edward Is.<br />

Newfoundland<br />

and Labrador<br />

Yukon<br />

British<br />

Columbia<br />

Alberta<br />

Saskatchewan<br />

Manitoba<br />

Ontario<br />

Québec<br />

New<br />

Brunswick<br />

Maine<br />

N.H.<br />

New York<br />

Pennsylv.<br />

Rhode Is.<br />

Ma.<br />

Conn.<br />

N.J.<br />

De.<br />

Md.<br />

West Virg.<br />

North Carolina<br />

South<br />

Carolina<br />

Georgia<br />

Alabama<br />

Tennessee<br />

Kentucky<br />

Arkansas<br />

Ohio<br />

Indiana<br />

Illinois<br />

Missouri<br />

Kansas<br />

Minnesota<br />

North Dakota<br />

South Dakota<br />

Nebraska<br />

Iowa<br />

Texas<br />

Oklahoma<br />

New Mexico<br />

Arizona<br />

Colorado<br />

Wyoming<br />

Utah<br />

Nevada<br />

Montana<br />

Idaho<br />

Oregon<br />

Washington<br />

Wisconsin<br />

California<br />

Michigan<br />

Mississippi<br />

Florida<br />

Northwest Territories<br />

Nunavut<br />

Louisiana<br />

Virg.<br />

Verm.<br />

Orinoco<br />

Lake Nicaragua<br />

R. Bravo del Nor<br />

t e<br />

R. Grande<br />

Arkansas<br />

Colorado<br />

Red River<br />

Platte<br />

Lake Huron<br />

Missouri<br />

Yellowstone<br />

Columbia<br />

Snake<br />

Saskatc hewan<br />

Fraser<br />

L. Winnipegosis<br />

James<br />

Bay<br />

Lake Winnipeg<br />

L. Manitoba<br />

Severn<br />

Albany<br />

Gulf of<br />

St. Lawrence<br />

St. Lawrence-River<br />

Foxe-<br />

Basin<br />

Ungava<br />

Bay<br />

Nelson<br />

L. Athabasca<br />

Str. of Yucatán<br />

H u<br />

d s<br />

o n -<br />

S t r .<br />

Lake Superior<br />

Lake<br />

Michigan<br />

Columbia<br />

Athabasca<br />

Churchill<br />

Ottawa<br />

DENVER<br />

LOS ANGELES<br />

NEW ORLEANS<br />

BOSTON<br />

SAN<br />

FRANCISCO<br />

SEATTLE<br />

VANCOUVER<br />

EDMONTON<br />

CALGARY<br />

OTTAWA<br />

MONTREAL<br />

LAS VEGAS<br />

SAN DIEGO<br />

ORLANDO<br />

TAMPA<br />

MIAMI<br />

CHARLESTON<br />

DAYTON<br />

RALEIGH/DURHAM<br />

GREENVILLE<br />

GREENSBORO<br />

RICHMOND<br />

PITTSBURGH<br />

ROCHESTER<br />

BUFFALO<br />

CLEVELAND<br />

PORTLAND<br />

WINNIPEG<br />

Philadelphia<br />

INDIANAPOLIS<br />

ST. LOUIS<br />

HALIFAX<br />

COLUMBUS<br />

CHICAGO<br />

DETROIT<br />

HOUSTON<br />

DALLAS<br />

PHOENIX<br />

SAVANNAH<br />

NEW YORK<br />

WASHINGTON<br />

TORONTO<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

(gilt am Äquator)<br />

0 250 500 1000 km<br />

750<br />

route maps<br />

>>> AMERIKA / AMERICA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />

Buffalo via Newark 7279 4524 12:30<br />

Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />

Calgary via London 8277 5144 16:00<br />

Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />

Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />

Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />

Chicago 7567 4703 10:00<br />

Cleveland via Newark 7479 4648 12:45<br />

Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />

Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />

Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />

Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />

Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />

Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />

Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />

Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />

Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />

Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />

Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />

Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />

Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />

Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />

Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />

Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />

Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />

Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />

Montréal via London 6486 4031 14:00<br />

Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />

New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />

New York JFK und Newark 6809 4232 9:30<br />

Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />

Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />

Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />

Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />

Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />

Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />

Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />

Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />

San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />

San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />

San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />

San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />

San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />

Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />

St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />

Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />

Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />

Toronto 6941 4314 9:05<br />

Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />

Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />

Washington 7155 4446 10:10<br />

Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 10.06.<strong>2014</strong>, Änderungen vorbehalten.<br />

OCEAN<br />

0 250 500<br />

500 1000 km<br />

750<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten <strong>2014</strong><br />

ROUTE MAPS<br />

AMERIKA AMERICA<br />

Cancelled flight? Flight delay? Lost or damaged luggage? Get free help at ECC-Net!<br />

www.europakonsument.at<br />

Co-funded by the<br />

European Union


MILES & MORE<br />

MILES & MORE<br />

Erreichen Sie jetzt mehr für Ihr ganzes Unternehmen – bereits ein Geschäftsflug lohnt sich.<br />

Achieve more for the whole of your business – even one business flight is worthwhile.<br />

So leicht lassen sich mit dem Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines Flugmeilen sammeln und gegen viele<br />

schöne Prämien einlösen. With the frequent flyer programme of Austrian Airlines, you can earn air miles quickly and<br />

easily and redeem these for a range of great awards.<br />

Freiflüge, Upgrades und vieles mehr<br />

Free flights, upgrades and much more<br />

Entdecken Sie die Welt der Meilen<br />

Discover the world of miles<br />

INFORMATION<br />

Anmelden und informieren unter<br />

www.partnerplusbenefit.at. Das<br />

PartnerPlusBenefit Team in Österreich<br />

erreichen Sie unter 0810/102588 und<br />

per E-Mail unter: partnerplus.at@dlh.de.<br />

///<br />

Register and find out more at<br />

www.partnerplusbenefit.at. The<br />

PartnerPlusBenefit Team in Austria can<br />

be reached by calling 0810/102588 and<br />

by e-mail at partnerplus.at@dlh.de.<br />

d vieles mehr<br />

ramm von Lufthansa<br />

120 | skylines 04/<strong>2014</strong><br />

Personen in der Lufthansa Business Class von Frankfurt nach<br />

Shanghai und zurück genügend Punkte, um diese beispielsweise<br />

gegen ein Business Class Upgrade von Frankfurt nach<br />

Dubai einlösen zu können. Natürlich erhalten Sie und Ihre<br />

Punkten Sie mit dem Firmenbonusprogramm<br />

PartnerPlusBenefit.<br />

Kennen Sie schon PartnerPlusBenefit, das kostenlose<br />

Firmenbonusprogramm von Austrian Airlines,<br />

Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />

LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />

Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />

Airlines?<br />

Damit können Sie und Ihre Mitarbeiter auf jeder Geschäftsreise<br />

wertvolle BenefitPunkte auf Ihrem Firmenkonto<br />

sammeln und gegen Prämien Ihrer Wahl einlösen.<br />

Nach einmaliger Registrierung punkten Sie ab sofort auf<br />

nahezu jedem Flug: Das umfangreiche Streckennetz von<br />

Austrian und den weiteren Airlinepartnern bietet Ihnen<br />

weltweit die Möglichkeit, Ihren Punktestand zu erhöhen.<br />

Natürlich erhalten Sie und Ihre Mitarbeiter zusätzlich zu<br />

den BenefitPunkten weiterhin Ihre Miles & More Meilen.<br />

Das Prinzip ist ganz einfach: Sie fliegen mit Austrian und den<br />

teilnehmenden Benefit Partner Airlines, und wir bedanken<br />

uns dafür mit attraktiven Prämien.<br />

///<br />

Collect points with the corporate bonus programme<br />

PartnerPlusBenefit.<br />

Have you heard about PartnerPlusBenefit, the free<br />

corporate bonus programme of Austrian Airlines,<br />

Air Canada, All Nippon Airways, Brussels Airlines,<br />

LOT Polish Airlines Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />

Singapore Airlines, SWISS,TAP Air Portugal und United<br />

Airlines? With this programme, you and your employees can<br />

earn valuable BenefitPoints for your company’s account on<br />

every business trip and redeem them for a variety of awards of<br />

your choice.<br />

Once registered, you will start earning points on almost every<br />

flight. And Austrian’s extensive worldwide route network<br />

with the other airline partners offers you the opportunity<br />

to boost your points account whenever you fly.<br />

Of course, if you and your employees are Miles & More<br />

members you will continue to earn your Miles & More miles in<br />

addition to the BenefitPoints.<br />

The concept is very simple: you fly with Austrian and all<br />

participating partner airlines, and we thank you for choosing<br />

us by offering you attractive awards.<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Flugmeilen sammeln und gegen viele schöne Prämien<br />

einlösen – das ist das einfache Prinzip von Miles & More,<br />

dem attraktiven Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines.<br />

Und damit das Meilenkonto schnell wächst, belohnen viele<br />

Partner aus den unterschiedlichsten Branchen Ihre Loyalität<br />

mit wertvollen Meilen.<br />

> Meilen sammeln auf Flügen<br />

Vom Inlandsflug bis zur Weltreise: Sammeln Sie Meilen für<br />

Linienflüge von Austrian Airlines, den Star Alliance Partnern<br />

sowie vielen anderen Miles & More Airlinepartnern.<br />

> Meilen sammeln bei Hotel-, Reise-, Mietwagen- und<br />

weiteren Partnern<br />

Für einen Aufenthalt in einem der weltweit renommierten<br />

Miles & More Partnerhotels erhalten Sie Meilen. Und auch bei<br />

Avis, Europcar, Hertz und Sixt können Sie bei jeder Anmietung<br />

Meilen sammeln. Modegeschäfte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage,<br />

aber auch Duty-free-Shops belohnen Ihren Einkauf<br />

mit Meilen. Und wenn Sie mit einer Miles & More Kreditkarte<br />

bezahlen, erhalten Sie noch zusätzlich Meilen für jeden<br />

getätigten Umsatz.<br />

> Lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden<br />

Flugreisen, Wochenendtrips, ein Upgrade in die Business oder<br />

First Class, ein Mietwagen für das Wochenende oder ein <strong>neu</strong>er<br />

Koffer – lassen Sie sich inspirieren: Miles & More bietet viele<br />

Möglichkeiten, gesammelte Meilen einzulösen.<br />

///<br />

Earn miles and redeem them for numerous great awards: the<br />

simple principle of Miles & More, the attractive frequent<br />

flyer programme from Austrian Airlines. And to ensure your<br />

mileage account grows quickly, a wide range of partners from<br />

different industries are just waiting to reward your loyalty with<br />

valuable miles.<br />

> Earn miles on flights<br />

From a domestic flight to a round-the-world trip, you can earn<br />

mileage by taking scheduled flights with Austrian Airlines, its<br />

Star Alliance partners and many other Miles & More airline<br />

partners.<br />

> Earn miles with partners in hotel, travel, car rental and<br />

other industries<br />

You will be rewarded with miles whenever you stay at one of<br />

the globally renowned Miles & More partner hotels. And you<br />

can earn miles every time you rent a car with Avis, Europcar,<br />

Hertz or Sixt. Fashion stores, newspaper and magazine<br />

publishers and duty free shops will also reward your purchases<br />

with miles. And if you pay with a Miles & More credit card, you<br />

will be credited with even more miles for every euro you spend.<br />

> Make your dreams come true<br />

Flights, weekend breaks, an upgrade into Business or First<br />

Class, a rental car for the weekend or a new suitcase.<br />

Let yourself be inspired: Miles & More offers numerous<br />

opportunities to redeem the mileage you have earned.<br />

INFORMATION<br />

Fliegen, Meilen sammeln, mehr<br />

erleben!<br />

Werden Sie Miles & More Teilnehmer<br />

und melden Sie sich online an. Auf<br />

www.miles-and-more.at finden Sie alle<br />

Infos und Promotions rund<br />

um Miles & More – schnell, aktuell und<br />

bequem.<br />

///<br />

Fly, earn miles, and experience<br />

more!<br />

To become a Miles & More Member,<br />

simply register online.<br />

At www.miles-and-more.at you’ll find<br />

all the information and promotions<br />

involving Miles & More – it’s quick,<br />

up-to-date and convenient.<br />

04/<strong>2014</strong> skylines | 121


SERVICE<br />

Information for passengers<br />

Use of portable electronic devices<br />

Boarding<br />

Taxi<br />

Takeoff and<br />

Climb<br />

Cruise<br />

Approach and<br />

Landing<br />

Taxi<br />

*<br />

Connectivity<br />

Text and phone call<br />

functions,<br />

Wi-Fi, Bluetooth,<br />

Flight Mode<br />

Light devices<br />

e.g. tablets,<br />

e-readers and<br />

mobile phones<br />

including personal<br />

wired headphones<br />

* * * *<br />

Heavy devices<br />

e.g. laptops<br />

and notebooks<br />

Boarding<br />

Taxi<br />

Connectivity<br />

Please note that you may only use<br />

electronic devices on board if set<br />

to flight mode. All transmitting<br />

functions must be switched off<br />

(see table above).<br />

In some circumstances the cabin<br />

crew may require you to<br />

completely switch off and stow<br />

your electronically operated<br />

devices.<br />

Safety Regulations<br />

Hand luggage<br />

BUSINESS CLASS:<br />

2 bags, 55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg per item<br />

ECONOMY CLASS:<br />

1 bag, 55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg<br />

If your hand luggage exceeds the<br />

permitted dimensions or the weight<br />

limit, it must be transported in the<br />

luggage compartment for safety<br />

reasons.<br />

Takeoff and<br />

Cruise<br />

Light devices Climb<br />

The following handheld items may<br />

be used at your convenience:<br />

● Tablet PC<br />

● Smartphone<br />

● Electronic reader, e-book<br />

● Compact camera<br />

● Game console<br />

● Portable media player<br />

* * * *<br />

Checked-in luggage<br />

Under international safety regulations,<br />

passengers are not permitted to<br />

transport weapons, dangerous goods,<br />

explosives, liquid or toxic gases,<br />

flammable liquids, easily flammable or<br />

pyrophoric solids, matches or electronic<br />

tools with lithium-ion batteries in<br />

checked-in luggage.<br />

Seats near emergency exits<br />

In order to be allocated a seat near an<br />

emergency exit, passengers are<br />

required to meet the regulations for<br />

Approach and<br />

Heavy devicesLanding<br />

Electronic devices weighing more<br />

than 1 kg (2.2 pounds) or of a size<br />

that does not fit in the seat pocket,<br />

e.g. standard laptops, may not be<br />

used during taxiing, take-off and<br />

landing and must be switched off<br />

and stowed in the overhead bin or<br />

in an appropriate bag under the<br />

seat in front.<br />

seating in exit rows. If they do not do so,<br />

the cabin crew is entitled to require<br />

them to move to another seat.<br />

Fasten–seatbelts sign<br />

For safety reasons, passengers are<br />

required to fasten their seatbelts<br />

whenever they are seated. This applies<br />

even when the fasten-seatbelt sign is<br />

turned off.<br />

Alcoholic beverages<br />

Passengers are not permitted to<br />

consume alcoholic beverages they have<br />

Taxi<br />

brought on board. If this regulation is<br />

violated, the cabin crew is entitled to<br />

remove the beverages and return them<br />

after landing. Alcohol will generally<br />

not be served to passengers below<br />

16 years of age or passengers who are<br />

intoxicated.<br />

Smoking on board<br />

All Austrian Airlines flights are<br />

non-smoking flights. The use of<br />

electronic cigarettes is also prohibited.<br />

*<br />

Electronic devices<br />

may not be charged<br />

during taxiing,<br />

take-off and landing.<br />

red | lounge<br />

With Austrian redlounge,<br />

economy class passengers<br />

enjoy all the amenities<br />

of the Austrian Business<br />

Lounge at Vienna airport.<br />

FROM<br />

Departure<br />

hectic.<br />

TO<br />

Relaxing calm.<br />

122 | skylines 04/<strong>2014</strong>


Discover summer full of fun.<br />

Enjoy holiday in Slovakia.<br />

Visit Slovakia in summer and feast<br />

your eyes on the sun-drenched peaks<br />

of the Tatras mountains or get out for<br />

sight-seeing in our scenic towns. Hiking,<br />

outdoor sports, fresh air adventure<br />

or the traditional atmosphere at our<br />

street fairs will make your holiday<br />

in Slovakia unforgettable. Explore,<br />

discover, relax and enjoy your time<br />

with us in Slovakia. Wherever you<br />

go and whatever you do, friends<br />

await you.<br />

Slovakia.<br />

Best friends forever.<br />

High Tatras<br />

www.slovakia.travel<br />

Bojnice<br />

EUROPEAN UNION<br />

This project is co-nanced by<br />

ERDF funds.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!