Winter Postillion - Saskatchewan German Council
Winter Postillion - Saskatchewan German Council Winter Postillion - Saskatchewan German Council
POSTILLION Der Rundbrief des Saskatchewan German Councils Volume 28, Issue 4 Winter 2013
- Page 2 and 3: Table of Contents 05 08 10 19 Aus d
- Page 4 and 5: Greetings from the president GrüSS
- Page 6 and 7: Auf eine Tasse Tee bei Waltraude St
- Page 8 and 9: Spotlight on Members Hansel & Grete
- Page 10 and 11: LIBRARY corner Andrea MaCleod Dinne
- Page 12 and 13: Rolling Calendar of Events every We
- Page 14 and 15: News from Member Groups The Saskatc
- Page 16 and 17: News from SGC Member Groups Looking
- Page 18 and 19: News from SGC Member Groups 1 2 Act
- Page 20 and 21: News from SGC Member Groups 1 2 3 P
- Page 22: Gedichtvorschlag für den Weihnacht
POSTILLION<br />
Der Rundbrief des <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong>s Volume 28, Issue 4<br />
<strong>Winter</strong> 2013
Table of Contents<br />
05<br />
08<br />
10<br />
19<br />
Aus dem Büro/From the Office 03<br />
Grüße von der Präsidentin 04<br />
Greetings from the President 04<br />
Weihnachtsbaum - A <strong>German</strong> Gift 05<br />
Waltraude Stehwien and her Art of Paper Cutting 06<br />
Spotlight on Members<br />
Hansel & Gretel Preschool 08<br />
Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong> Language School 09<br />
SGC Recipe Corner: Kohlsuppe - Cabbage Soup 10<br />
SGC Library Corner 10<br />
History of the <strong>German</strong>s from Russia, part 15 11<br />
Rolling Calendar of Events 12<br />
2013 SGC Christmas Card Contest 13<br />
News from SGC Member Groups<br />
Saskatoon <strong>German</strong> Days Committee 14<br />
Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong> Language School Inc. 15<br />
<strong>German</strong> Cultural Centre 15<br />
Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein 16<br />
Kochlöffel & Nudelholz: <strong>German</strong>-Canadian Koch- und<br />
Backstudio 16<br />
<strong>German</strong> Language School of Regina 17<br />
Community Radio Station Saskatoon 17<br />
Austrian-Canadian Edelweiss Club 18<br />
<strong>German</strong>-Canadian Society Harmonie 19<br />
Skat Club Saskatoon 19<br />
<strong>German</strong> Junior Folk Dancers 20<br />
Kinder- und Jugendseiten 21<br />
The <strong>Postillion</strong> is a quarterly newsletter published by<br />
the <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> Inc.<br />
Submissions to: postillion@saskgermancouncil.org<br />
Deadlines 2014: Spring - March 10<br />
Summer - June 21<br />
Autumn - October 6<br />
<strong>Winter</strong> - December 1<br />
Inquirres to: Sabine Doebel-Atchison, Editor<br />
sabine@saskgermancouncil.org<br />
Articles may be reprinted with permission.<br />
<strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> Inc.<br />
510 Cynthia Street, Saskatoon, SK S7L 7K7<br />
phone: 306-975-0845 fax: 306-242-8007<br />
e-mail: office@saskgermancouncil.org<br />
website: www.saskgermancouncil.org<br />
Cover image: photo of Herrenhuter starrs, pics © fotolia.com<br />
Scherenschitt illustrations in this issue are taken from originals<br />
by Waltraude Stehwien, courtesy of the artist. Reproduction<br />
without permission is strictly prohibited. © W. Stehwien
Board of Directors<br />
President<br />
Ilona Beck, Rouleau<br />
Vice President<br />
Josephin Dick, Saskatoon<br />
Past President<br />
Andrew Grzesina, Regina<br />
Treasurer<br />
Ray Fichter, Regina<br />
Secretary,<br />
Ulrike Hecker, Saskatoon<br />
Directors<br />
Marita Bray, Regina<br />
Franziska Davies, Saskatoon<br />
Rod Gellner, Regina<br />
Amanda Stehwien, Saskatoon<br />
Katharina Ulbrich, Estevan<br />
Michael Zimmermann, Regina<br />
Consultant<br />
Barbara Hoggard-Lulay, Saskatoon<br />
Staff<br />
Sabine Doebel-Atchison, M.A.,<br />
Executive Director<br />
Andrea MacLeod, M.A.,<br />
Office & Program Assistant<br />
Andrea Fey,<br />
Immigrant Settlement Advisor<br />
Aus dem Büro<br />
FROM THE OFFICE Sabine Doebel-Atchison<br />
Weihnachten steht vor der Tür und als ein verfrühtes Weihnachtsgeschenk überrascht<br />
das <strong>Council</strong> Sie mit einem neu gestalteten <strong>Postillion</strong>. Wir hoffen, dass Ihnen das neue<br />
Aussehen unseres vierteljährlichen Rundbriefs gefällt. Einige Dinge sind neu und andere<br />
wurden verbessert. Wie Sie sicherlich bereits festgestellt haben, hat der <strong>Postillion</strong> nun ein<br />
Titelblatt vollkommen in Farbe!<br />
Wir bedanken uns recht herzlich bei Waltraude Stehwien, die uns seit 2005 ihre<br />
Scherenschritte für den <strong>Postillion</strong> zur Verfügung gestellt hat. Einen gesonderten Artikel<br />
über sie und ihre Kunst finden Sie auf Seite 06 . Von dieser Ausgabe an werden wir jeweils<br />
zwei SGC Mitgliedsorganisationen vorstellen. Die ersten Gruppen sind Das Schulhaus -<br />
Regina <strong>German</strong> Language School Inc. und die Hansel & Gretel Preschool of Saskatoon.<br />
Vielleicht wird dieses neue Feature den einen oder anderen Leser dazu bewegen sich bei<br />
einer dieser Gruppen einzubringen oder mitzumachen. Wir werden versuchen in jeder<br />
Ausgabe Gruppen aus verschiedenen Regionen vorzustellen. Wenn Sie ihre Gruppe in<br />
einem der nächsten <strong>Postillion</strong>e vorgestellt haben möchten, setzten Sie sich bitte mit dem<br />
SGC Büro in Verbindung. Eine weitere Überholung hat der Kalender im <strong>Postillion</strong> erhalten.<br />
Die Veränderungen sorgen dafür, dass er einen einfacheren und geordneteren Überblick<br />
liefert. Schauen Sie selbst! Wir freuen uns immer über Resonanz und freuen uns darüber<br />
Ihre Meinung zum „neuen“ <strong>Postillion</strong> zu hören.<br />
Mit dem <strong>Winter</strong> <strong>Postillion</strong> geht auch ein geschäftiges Jahr für das <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong><br />
<strong>Council</strong> zu Ende. Alle Mitarbeiterinnen aus dem SGC Büro wünschen ihnen frohe<br />
Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!<br />
Christmas is just around the corner and as an early Christmas gift the <strong>Council</strong> is surprising<br />
the readers of the <strong>Postillion</strong> with a new look. We hope that you will enjoy this<br />
new and fresh look, which the <strong>Council</strong>’s quarterly newsletter received. Some things<br />
are new and some have been improved. As you probably already noticed, the <strong>Postillion</strong><br />
now has a full colour cover!<br />
We sincerely thank Waltraude Stehwien for having provided paper cuts (Scherenschnitte)<br />
for the <strong>Postillion</strong> since 2005. You can find a specialarticle about her and her<br />
art on page 06. From now on every issue of the <strong>Postillion</strong> will feature two member<br />
groups. This idea came as a result of the SGC Round Table in October in Davidson.<br />
The first groups that are being featured are Das Schulhaus – Regina <strong>German</strong> Language<br />
School Inc. and the Hansel & Gretel Preschool of Saskatoon. Hopefully this<br />
feature will encourage some readers to get involved in one of the groups. We will<br />
attempt to feature groups from different areas in every issue. If you would like to see<br />
your group featured in the <strong>Postillion</strong>, please contact the SGC office. Another major<br />
overhaul was given to the <strong>Postillion</strong>’s Rolling Calendar of events. The change allows<br />
for a much more organized and easy to follow calendar. Take a look yourself. We<br />
always welcome feedback and we look forward to hearing your opinion about the<br />
“new” <strong>Postillion</strong>.<br />
With this <strong>Winter</strong> <strong>Postillion</strong> another busy year is coming to an end for the <strong>Saskatchewan</strong><br />
<strong>German</strong> <strong>Council</strong> Inc. Everyone from the SGC office wishes you “frohe Weihnachten<br />
und einen guten Rutsch ins neue Jahr”!<br />
3
Greetings from the president<br />
GrüSSe von der Präsidentin Ilona Beck<br />
42<br />
It is hard to believe that Christmas is only a few<br />
weeks away. However the first snowfall and the<br />
first doors opened in the Advents calendar are<br />
certain signs that the year is coming to an end.<br />
Christkindl Markets and festive choire concerts<br />
lead us into the special Christmas spirit.<br />
Why is it that this season has become one of<br />
the busiest times of the year? While nature<br />
slows down and starts to hibernate yet the<br />
human side of the world seems to do the opposite.<br />
We get caught in a stream of commercialism<br />
and busy schedules. It appears that we<br />
try to squeeze most of our visiting, well wishing,<br />
letter writing, gift giving, and all kindness and<br />
appreciation for each other in one month, as if<br />
we could make up for neglected friendships<br />
and appreciations during the Christmas season?<br />
Wouldn’t it be more thoughtful to value<br />
the people, neighbors, volunteers and friends<br />
around us all through the year with a kind<br />
remark, a short note or small gift? However at<br />
Christmas time our busy lives come to a sudden<br />
halt to reflect on the kindness and support we<br />
experienced over the year; we feel thankful for<br />
the things we have.<br />
The <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> is very<br />
grateful for the large <strong>German</strong> community in<br />
<strong>Saskatchewan</strong>, the various member groups, the<br />
contribution of the many volunteers to make<br />
the <strong>Council</strong> what it became. As our sign of<br />
appreciation we start to feature two member<br />
groups in each of the future issues of the <strong>Postillion</strong>.<br />
This first issue will present the Haensel &<br />
Gretel Preschool and das Schulhaus. If you wish<br />
to have your group featured please notify the<br />
office well ahead of each issue.<br />
Further we do express our deepest gratitude<br />
and thanks to Mrs. Waltraude Stehwien for her<br />
continued contributions of her paper cuts for<br />
the illustration of the <strong>Postillion</strong>. On behalf of<br />
the board of the SGC I am most thankful to Mrs.<br />
Stehwien for the privilege to make her artwork<br />
available. We are very proud to have such an<br />
outstanding artist among the <strong>German</strong> community<br />
in Saskatoon.<br />
You, the reader, most likely noticed that the<br />
<strong>Postillion</strong> looks different. As final part of our<br />
rebranding project the <strong>Postillion</strong> became a new<br />
face and changed layout. The new contemporary<br />
look and reader friendly design of the<br />
quarterly publication will be our gift to you the<br />
reader.<br />
At this point I thank our office staff Sabine<br />
Doebel-Atchison, Andrea MacLoad and Andrea<br />
Fey for their excellent work and unbroken<br />
enthusiasm for <strong>German</strong> in <strong>Saskatchewan</strong>; thank<br />
you to my dynamic board of SGC directors who<br />
guide the <strong>Council</strong>’ work both with the wisdom<br />
of the elderly and the spirit and energy of the<br />
youth. Last not least my appreciation goes out<br />
to the entire membership and volunteers for<br />
their continuous work and effort to keep <strong>German</strong><br />
language and culture alive, growing and<br />
available for everybody in <strong>Saskatchewan</strong>.<br />
Merry Christmas and a Happy New Year 2014!<br />
Es ist kaum zu fassen, dass es nur noch wenige<br />
Wochen bis Weihnachten sind. Der erste<br />
Schneefall und die geöffneten Türchen am<br />
Adventskalender sind ein sicheres Zeichen<br />
dafür, dass Weihnachten nicht mehr weit<br />
ist. Christkindlmärkte in Regina und Saskatoon<br />
und festliche Chorkonzerte vermitteln<br />
Weihnachtsstimmung und leiten uns in diese<br />
festliche Zeit.<br />
Immer wieder frage ich mich, warum ist diese<br />
wunderbar festliche Zeit zur hektischsten Zeit<br />
des Jahres geworden? Während die Pflanzenwelt<br />
mit ihrem Wachstum abschliesst und sich<br />
zur Ruhe begiebt, scheinen die Menschen sich<br />
anticyklisch zur Natur zu bewegen. Gerade<br />
vor Weihnachten lassen wir uns von Kommerz<br />
und Geschäftigkeit treiben und werden zu<br />
Gefangenen unserer eigenen Terminkalender.<br />
Es scheint, dass wir versuchen unser gesamtes<br />
Jahrespensum an Wertschätzung für andere in<br />
Form von Besuchen, Briefeschreiben, Geschenken<br />
in vier kurze Wochen pressen, fast so als ob<br />
wir versuchen Versäumtes nachzuholen. Wäre<br />
es nicht angebrachter über’s Jahr die Menschen,<br />
die uns unterstützen mit einer kleinen<br />
Geste, einem kurzen Gruß oder einem kleinen<br />
Geschenk die Wertschäztung und Aufmerksamkeit<br />
zu schenken, die sie verdienen? Erst die<br />
nahende Weihnachtszeit bringt uns zum<br />
plötzlichen Halt und läßt uns reflektieren über<br />
all das Gute, das uns das Jahr über umgeben<br />
hat; wir sind dankbar für all das, was wir haben<br />
und erlebt haben.<br />
Als Präsidentin des <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong><br />
<strong>Council</strong> will auch ich meine Wertschätzung ausdrücken.<br />
Ich bin sehr dankbar für die große und<br />
vielseitige deutsche Gemeinde in <strong>Saskatchewan</strong>,<br />
unsere aktiven Mitgliedsgruppen, die<br />
rege Beteiligung der vielen freiwilligen Helfer,<br />
die durch ihre selbstlose Arbeit das <strong>Council</strong> zu<br />
dem machen, was es heute darstellt. Als kleines<br />
Zeichen unserer Wertschaetzung werden wir<br />
von nun an in jeder Ausgabe des <strong>Postillion</strong>s<br />
zwei Mitgliedsgruppen vorstellen. In dieser<br />
Ausgabe stellen wir Ihnen die Vorschulgruppe<br />
“Hansel & Gretel“ sowie die Sprachschule “Das<br />
Schulhaus” vor. Bitte melden Sie sich rechtzeigig,<br />
falls Sie in der nächsten Ausgabe des<br />
<strong>Postillion</strong>s erscheinen wollen.<br />
Mein ganz besondere Dank geht an Frau<br />
Waltrude Stehwien für ihre kunstvollen Scherenschnitte,<br />
die sie für die Illustrierung des<br />
<strong>Postillion</strong>s hergestellt und dem <strong>Council</strong> für viele<br />
Jahre zur Verfügung gestellt hat. Wir sind sehr<br />
stolz eine solch großartige Künstlerin in unserer<br />
Mitte zu wissen.<br />
Es ist sicher sofort aufgefallen, das sich das Aussehen<br />
des <strong>Postillion</strong> verändert hat. Als letzter<br />
Teil unseres Rebranding Projektes bekam der<br />
<strong>Postillion</strong> ein neues, mehr zeitgenössisches<br />
Gesicht und Layout - unser Geschenk an Sie,<br />
die Leser.<br />
An dieser Stelle möchte ich auch unserem<br />
Personal Sabine Doebel-Atchison, Andrea<br />
MacLoad und Andrea Fey ganz besonders<br />
für die ausgezeichnete Arbeit über’s Jahr und<br />
ihre ungebrochene Begeisterung für Deutsch<br />
in der Provinz danken. Gleichzeitig danke ich<br />
meinem SGC Vorstand, der mit der Weisheit<br />
und Erfahrung der Älteren in Kombination mit<br />
der Energie und dem Ideenreichum der Jugend<br />
die Geschicke des <strong>Council</strong>s verantwortungsvoll<br />
leitet. Ganz zum Schluss geht mein Dank an<br />
alle Freiwilligen, die unermüdlich und selbstverständlich<br />
ihre Zeit und Kraft zur Verfügung<br />
stellen, dass lebendige deutsche Kultur und<br />
Sprache allen Menschen in der Provinz vermittelt<br />
wird.<br />
Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest<br />
und ein gesundes Neues Jahr!
weihnachtsbaum - A <strong>German</strong> gift<br />
Sabine Doebel-Atchison<br />
Today Christmas trees can be found in many<br />
homes all over the world. But this has not<br />
always been the case and certainly the question<br />
arises from where did this tradition come.<br />
While it is commonly known that the traditionwas<br />
developed in Europe, some people might<br />
also wonder how the Christmas tree tradition<br />
came to Canada.<br />
The further back one goes in history the more<br />
difficult it is to find out about the origins of the<br />
Christmas tree. One source from the 2nd part<br />
of the 16th century describes a tree in Bremen<br />
decorated with apples, nuts, dates, pretzels and<br />
paper flowers. Another source from around the<br />
same time talks about a green tree with apples<br />
and cheese in Basel. It was only in the 17th and<br />
18th century that the Christmas tree became<br />
more popular, mainly in towns and not yet in<br />
rural areas. It should be noted too that it was<br />
the wealthier people who could initially afford<br />
a Christmas tree.<br />
Queen Victoria’s husband Prince Albert, a<br />
<strong>German</strong>, introduced the Christmas tree to the<br />
British royal house. The first Christmas tree<br />
in Canada was erected by <strong>German</strong> General<br />
Friedrich von Riedesel and his family in 1871<br />
in Sorel, Quebec. The SGC took this historical<br />
event as theme for the organization’s Christmas<br />
tree at Saskatoon’s Festival of Trees.<br />
An SGC committee made up of Rosa Gebhardt<br />
and Josephin Dick along with staff member<br />
Sabine Doebel-Atchison got together to<br />
design a traditional <strong>German</strong> Christmas tree for<br />
the Festival of Trees. The festival has been a<br />
staple during the Christmas season in Saskatoon<br />
for over 25 years. Net proceeds support<br />
the Saskatoon City Hospital Foundation. Over<br />
the years the festival has raised more than 2<br />
million dollars. The SGC’s tree, with the theme<br />
Weihnachtsbaum - A <strong>German</strong> gift, was among<br />
the first trees sold at the festival. The tree was<br />
decorated with red and gold glass ornaments<br />
and straw stars, imported from <strong>German</strong>y. While<br />
it was certainly less opulent than other trees<br />
it caught the visitor’s and certainly the buyer’s<br />
eye simply due to that fact.<br />
For only the 2nd time in its history the Festival<br />
of Trees had added an extra attraction with<br />
the gingerbread lane. Over twenty individuals,<br />
companies or organizations had submitted<br />
their gingerbread creation. Just like the trees,<br />
the gingerbread creation could be purchased<br />
by visitors. Among the submissions was one<br />
from SGC Associate Member the Cake Witch<br />
Café. Barbara Harder-Lutz submitted a traditional<br />
<strong>German</strong> gingerbread house along with<br />
a description of the tradition. Everyone that<br />
went for a stroll along gingerbread lane at the<br />
festival could smell the Christmas spices she<br />
used from far away.<br />
The Festival of Trees theme for 2014 is “A Fairy<br />
Tale Christmas! “ Doesn’t that sound like a<br />
theme fit for the SGC and its member groups?<br />
Consider taking part in the festival with your<br />
group!<br />
2<br />
3<br />
1<br />
1. A row of trees at the festival 2. Gingerbread<br />
house by the Cake Witch Café 3. Josephin Dick,<br />
Sabine Doebel-Atchison and Rosa Gebhardt<br />
beside the SGC tree .<br />
5
Auf eine Tasse Tee bei Waltraude Stehwien<br />
Waltraude Stehwien:<br />
HEr Art of Paper CUtting<br />
Sabine Doebel-Atchison & Barbara Stehwien<br />
6<br />
To most people in <strong>Saskatchewan</strong>, Waltraude Stehwien is best known<br />
for her paper cuttings. A visit to her Saskatoon home, however, reveals<br />
much more about a woman who came to <strong>Saskatchewan</strong> with her husband<br />
and four children in 1968. The family came to a city and province<br />
that was quite different from what exists today.<br />
Her role as a mother and wife, as well as her professional career, didn’t<br />
leave much time for her own art. For this reason, she didn’t produce a<br />
single paper cutting between the years of 1945 and 1985. It was only<br />
when the Saskatoon <strong>German</strong> Club’s former cultural group approached<br />
her with a request for a presentation about paper cuttings, that she<br />
thoroughly researched the movements and history of this art form. This<br />
sparked a renewed interest and was the beginning of a very creative and<br />
productive period.<br />
“An artist’s creative process is not definable.”<br />
Asked where she gets her inspiration from, she pragmatically answers,<br />
that many of her paper cuttings, such as the ones for the <strong>Saskatchewan</strong><br />
<strong>German</strong> <strong>Council</strong>, are commissioned works. For other works, she gathers<br />
ideas from everyday life and her surroundings.<br />
While for many people, creating a two-dimensional drawing out of what<br />
they see, may be the most difficult aspect, it comes quite naturally to<br />
Waltraude Stehwien. Certainly her background and experience in graphic<br />
design may have an influence in this case. Waltraude Stehwien is challenged<br />
when asked to explain her art, and quickly replies, that if it was<br />
explainable, she may have become a writer.<br />
To create a new paper cutting, Waltraude Stehwien researches the topic,<br />
pre-sketches and finally draws the design, in mirror image, on the reverse<br />
of her specialty paper. The reverse of this paper is not black, as one might<br />
expect, but white instead. This is a little known fact to the viewer of the<br />
final works, yet an important feature of the paper, and one that makes<br />
finding a supplier difficult. In recent years, she has only been able to find<br />
suitable paper while travelling in <strong>German</strong>y.<br />
While there are many styles and methods to cutting paper in an artful<br />
way, Waltraude Stehwien’s challenge to herself is to design and cut the 2<br />
dimensional image from one single sheet of paper, with no unattached<br />
inner cuttings. There are only very few exceptions to this in her works.<br />
Her main tool is a small pair of scissors, more than 80 years old. Although<br />
she owns several pairs of scissors, including a newly acquired one<br />
designed especially for paper cutting, Waltraude maintains that as long<br />
as the favourite one, inherited from her father, does the job, there is no<br />
need to switch. While many artists have started to use small knife blades<br />
for their work as well, Waltraude Stehwien has not found that to be an<br />
improvement over scissors either. She says when using a knife blade,<br />
there is less control, and that scissors feel alive - they become like an<br />
extension of the fingers. “The scissors are alive, they’re in motion”.
Waltraude Stehwien and the <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong><br />
Almost since its foundation, Waltraude Stehwien has provided the <strong>Saskatchewan</strong><br />
<strong>German</strong> <strong>Council</strong> with a variety of paper cuttings. One of the<br />
first ones that were used by the SGC was her Lebensbaum (tree of life) for<br />
Treffpunkt celebrations in the late 1980s and 90s.<br />
Many paper cutting designs followed, used for a variety of SGC publications.<br />
In the spring of 2005, the SGC also started to collaborate with<br />
Waltraude Stehwien on its quarterly newsletter, the <strong>Postillion</strong>.<br />
Her unique paper cuttings gave the <strong>Postillion</strong> a unified and easily recognizable<br />
look. Waltraude Stehwien provided designs covering topics like<br />
<strong>German</strong> traditions, arts and crafts, as well as plants, flowers and lastly,<br />
cityscapes, for a total of 36 <strong>Postillion</strong> covers.<br />
In addition to the paper cuttings on the<br />
covers, Waltraude Stehwien also cut borders<br />
and smaller designs for the inside of the<br />
newsletter to go with the seasons. Besides<br />
these many designs, the logo of the postillion<br />
himself, the taditional coachman blowing<br />
his horn, is also credited to Waltraude.<br />
This new, stylized “<strong>Postillion</strong>” has adorned<br />
the cover of the newsletter since the 2005<br />
winter issue.<br />
Her latest project is the new book In Black and White: A Stroll through<br />
Canadian Landscapes. The work on Canadian landscapes fascinated her<br />
so much that it resulted in an entire series of paper cuttings. In these<br />
motifs, Waltraude Stehwien was able to express her strong sensation<br />
for depth and contrast especially well. Paper cuttings of landscapes are<br />
relatively rare and in many of the works around this theme Waltraude<br />
Stehwien was able to express her courage to make use of large white or<br />
black spaces.<br />
The book was a result of an idea from Waltraude’s daughter Barbara, who<br />
then took to self-publishing these works, from concept to the bookshelf.<br />
The book is available from the artist and at many major bookstores and<br />
giftshops in Western Canada.<br />
To the question of what she is planning for the future, Waltraude Stehwien<br />
replies: “I already have some new ideas in my head, but I am not<br />
sure yet if they will come to fruition.” There are certainly many people that<br />
hope that they will!<br />
Waltraude Stehwien deserves immense gratitude for her contributions to<br />
the SGC as well as to the Canadian community of <strong>German</strong>-speaking backgrounds<br />
in the province. At the <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> everyone<br />
also knows where to turn for expertise in questions of culture, heritage,<br />
art and tradition.<br />
Exhibition, book and what the future might bring<br />
This past fall, Waltraude Stehwien was part of the exhibition “Randscharf<br />
- Scherenschnitt heute” in Solingen, <strong>German</strong>y with two of her works. This<br />
exhibition of the Deutsche Scherenschnittverein (<strong>German</strong> paper cutting<br />
association), included more than 100 paper cuttings by approximately 50<br />
artists. Waltraude is also a long time member of this association.<br />
Waltraude Stehwien’s new book “In Black and White: A stroll through Canadian<br />
landscapes.” The book is available in major bookstores throughout<br />
Western Canada.<br />
ADVERTISEMENT<br />
7
Spotlight on Members<br />
Hansel & Gretel Preschool<br />
Where Fun meets learning Sabine Doebel-Atchison<br />
Founded in 1985 by Sigrid Kirmse and Leslie Angele in Saskatoon, the preschool has<br />
been in the capable hands of Ulrike Hecker as teacher and coordinator for over 6 years.<br />
After the initial years in Buena Vista School the preschool soon found its home in Brevoort<br />
Park Elementary School where it is fully integrated and can take advantage of the<br />
benefits that come with that.<br />
1 2 3<br />
8<br />
Hansel & Gretel is a bilingual preschool which has successfully linked <strong>German</strong><br />
and Canadian cultures. This has resulted in interest beyond families<br />
of <strong>German</strong>-speaking background. Nonetheless, many children that attend<br />
Hansel & Gretel have some connection to <strong>German</strong>y or other <strong>German</strong>speaking<br />
countires, either through family ties or because they have previously<br />
lived there with their families who in some cases are originally from<br />
countries such as Egypt, Hungary or Ukraine. These families are especially<br />
interested in the <strong>German</strong> component of the programme.<br />
It is important to mention that in order to attend the preschool children are<br />
not required to have any previous knowledge of <strong>German</strong>. The curriculum<br />
follows the guidelines laid out by the provincial Ministry of Education. In<br />
addition to the English curriculum children are playfully introduced to the<br />
<strong>German</strong> language, using rhymes, songs and books. Cultural celebrations,<br />
both <strong>German</strong> and Canadian, as well as various field trips play an important<br />
part in the program. They include Easter, Carnival, Halloween, St. Martin,<br />
Nikolaus and Christmas as well as trips to the Children’s Discovery Museum<br />
or Zoo or to nursing homes within an outreach program.<br />
Currently, the 3 to 5 year old children are enrolled either in a morning 3-day<br />
or 2-day program. For the 2014/2015 school year Hansel & Gretel is working<br />
on establishing an additional 3-day afternoon program as a direct result<br />
of increased interest. Over the last few years the number of student enrollments<br />
has more than trippled. The cost for the programme ranges from<br />
$95/month for the 2-day program and $125/month for the 3-day program.<br />
To find out about availability and discounts for additional siblings as well<br />
as further information contact the schools coordinator. The preschool also<br />
operates an extensive website which provides many answers to questions<br />
parents might have in advance. Registration for the 2014/2015 school year<br />
will be during the preschool’s open house on January 28, 2014 from 6:30 to<br />
8:00 p.m. at Brevoort Park Elementary School (2809 Early Drive, Saskatoon).<br />
Hansel & Gretel Preschool Inc.<br />
President:<br />
Franziska Davies<br />
(fakd@shaw.ca)<br />
Teacher/Coordinator: Ulrike Hecker<br />
(ulrike.hecker@gmx.net)<br />
Phone: 306-651-0436<br />
Website:<br />
www.hanselandgretelpreschool.ca<br />
4<br />
1. Teacher Ulrike Hecker during one-on-one time with a student 2. Learning<br />
by observation - butterflies hatching in the classroom 3. St. Martin<br />
celebration with lanterns 4. Learning in the “outdoor classroom”
DAs Schulhaus - Regina <strong>German</strong><br />
Language School Inc.<br />
Komm, wir lernen deutsch! Sabine Doebel-Atchison<br />
Das Schulhaus is the <strong>Council</strong>’s newest<br />
language school member. Founded in November<br />
2011, the school was able to triple<br />
its student body in the first three years. It<br />
was the founders’, a small group of teachers<br />
and enthusiastic parents, intention to start<br />
a provincially registered non-profit school<br />
in the Queen city. Their fresh approach to<br />
<strong>German</strong> language instruction, coupled<br />
with cultural engagement makes language<br />
learning fun and successful and builds on<br />
the legacy of earlier institutions.<br />
In 2013 the Das Schulhaus coordinator<br />
Sabine Zagoricnik-Wecker received the<br />
<strong>Saskatchewan</strong> Organization for Heritage<br />
Languages (SOHL) New Volunteer Award<br />
in recognition of her outstanding service<br />
to the province’s multilingual community.<br />
The success of Das Schulhaus can also be<br />
measured by the participation of students<br />
in the <strong>German</strong> language proficiency exams<br />
A2 and DSD1.<br />
Besides the language instruction, cultural<br />
events and celebrations are a big part of<br />
the school’s activities. Among the celebrations<br />
are 1. Schultag mit Schultüten (1st<br />
day of classes), St. Nikolaus, Weihnachtsfeier<br />
(Christmas celebration) , Kinderfasching<br />
(children’s carnival), Easter and a year-end<br />
picnic. One of the most popular events<br />
is the Lantern Parade in Wascana, which<br />
was attended by more than 70 students,<br />
parents and friends of the school this year.<br />
Das Schulhaus also takes part in many of<br />
the events of Regina’s <strong>German</strong> community<br />
such as the annual Christkindl Markt and<br />
Mosaic.<br />
A highlight for students are the annual<br />
project days which last year had the Broth-<br />
Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong> Language School Inc.<br />
Principal:<br />
Linda Froh<br />
Coordinator:<br />
Sabine Zagoricnik-Wecker<br />
E-mail:<br />
dasSchulhaus@gmail.com<br />
Phone: 306-551-7457<br />
Website:<br />
www.dasSchulhaus.org<br />
Facebook:<br />
Das Schulhaus Regina <strong>German</strong> Language School Inc.<br />
Twitter:<br />
@dasSchulhaus<br />
ers Grimm Fairy Tales as a theme. Among<br />
other things the students created a display<br />
which was also showcased at the SGC Treffpunkt<br />
Weekend in Estevan. The theme of<br />
the project days for this school year will be<br />
Dr. Oetker.<br />
Language classes are taught on Wednesday<br />
and Thursday evenings at Campbell<br />
Collegiate in Regina. Das Schulhaus offers<br />
classes for children ages 5 to 18 for $285<br />
per school year (+ workbook, discount<br />
for multiple siblings available), classes for<br />
adults for $170 per semester (13 evenings<br />
+ book) as well as high school credit classes<br />
for $390 for 100 hours (+workbook). In<br />
addition to taking language classes, anyone<br />
interested in <strong>German</strong> language and culture<br />
can become a member of the school for<br />
$15 family/year or $10 single person/year.<br />
Classes are taught by qualified teacher<br />
who are all members of the <strong>Saskatchewan</strong><br />
Assosciation of Teachers of <strong>German</strong> (SATG)<br />
and who on a continuous basis strive to<br />
improve their teaching competence. This<br />
allows them to deliver classes according to<br />
the newest standards of language aquisition.<br />
The team of teachers is enthusiastic<br />
about what they do and new teachers are<br />
always welcome to join the team.<br />
Das Schulhaus maintains a very comprehensive<br />
website where anyone interested<br />
in <strong>German</strong> language learning and beyond<br />
can receive more information. The school<br />
can also be found on Facebook where<br />
the coordinator shares many useful and<br />
interesting facts and articles.<br />
Registration is currently open for adult winter<br />
classes and the language proficiency<br />
exams A2 and DSD1. To be able to expand<br />
1. Das Schulhaus 2013 Annual General Meeting 2. Project Days - Brothers Grimm Fairy<br />
Tales 3. First day of school in 2012 4. A play performed by students during the Christmas<br />
celebration<br />
the programme Das Schulhaus<br />
is currently looking for a suitable<br />
location to establish a preschool<br />
class.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
9
LIBRARY corner<br />
Andrea MaCleod<br />
Dinner for One<br />
DVD (19 minutes)<br />
recipe corner<br />
Andrea MaCleod<br />
Krautsuppe<br />
Cabbage Soup<br />
Soups are a big part of <strong>German</strong> culinary culture and each region has it’s own<br />
specialty. Some soups are well known throught the <strong>German</strong> speaking regions, but<br />
always with a little variation. They are versitle and useful for any occasion.<br />
Mrs. Sophie is celebrating<br />
her 90th birthday<br />
and has invited four<br />
of her dearest friends.<br />
Unfortunately, they<br />
have already passed<br />
away and so it falls<br />
to her butler James<br />
to perform each role.<br />
Besides serving the<br />
guests he must also toast during each course<br />
and empty the glass. As a result, his composure<br />
suffers during the evening. A tiger fur with full<br />
size head also plays a role in poor James’ job.<br />
Even though the sketch is in English it gained<br />
great popularity within <strong>German</strong>y. Enjoy it with<br />
some friends during your New Year’s Eve party.<br />
Karl May<br />
Book Collection<br />
- Cabbage<br />
- Broth<br />
- Potatoes<br />
- Boneless smoked pork loin chops<br />
- Caraway seeds<br />
Rinse and cut the cabbage into smaller<br />
pieces and boil some water. Place the cut<br />
cabbage in a pot and pour the boiling water<br />
over it. Let this sit for 2-3 minutes then drain<br />
the water. Pour boiling water over it again,<br />
then bring to a boil. Add the broth and<br />
let the cabbage cook until soft. Half way<br />
through you can add the peeled and cubed<br />
potatoes. Once the potatoes are soft you<br />
can add the loin chops and caraway seeds<br />
and let everything simmer for 10 mins.<br />
The amount of all the ingredients depend<br />
on the number of people you wish to serve<br />
and how much of each ingredient you like<br />
in your soup.<br />
Caraway seeds will give the soup a special<br />
taste and prevent bloating.<br />
The broth can be home-made broth from<br />
meat or cube broth from the store. Extra flavour<br />
can be achieved if you lightly fry some<br />
of the cabbage in a frying pan.<br />
- Glattes Kraut<br />
- Brühe<br />
- Kartoffeln<br />
- Kassler<br />
- Kümmel<br />
Das Kraut waschen und in kleinere Stücke<br />
schneiden. Dann Wasser zum kochen bringen.<br />
Das Kraut in einen leeren Topf geben<br />
und mit kochendem Wasser überbrühen, ca.<br />
2-3 Min. ziehen lassen. Das Wasser abgießen<br />
und das Kraut abermals mit kochendem<br />
Wasser überbrühen. Alles zum Kochen bringen<br />
und Brühe hinzugeben. Das Kraut solange<br />
kochen bis es weich ist und ca. nach<br />
der Hälfte die geschälten und gewürfelten<br />
Kartoffeln hinzu geben. Wenn die Kartoffeln<br />
weich sind das gewürfelte Kassler und den<br />
Kümmel beigeben. Alles nochmals 10 min<br />
köcheln lassen.<br />
Die Menge der Zutaten ergibt sich aus der<br />
Personenzahl.<br />
Kümmel gibt der Krautsuppe einen besondern<br />
Geschmack und beugt Blähungen<br />
vor.<br />
Die Brühe kann eine hausgemachte Brühe<br />
sein, oder vom Brühwürfel kommen. Extra<br />
Geschmack kann durch das Anbraten von<br />
etwas Kraut erziehlt werden.<br />
59 Books<br />
The <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> received,<br />
with great thanks, an collection of Karl May’s<br />
works from Harry Dahlem of Saskatoon. The<br />
complete collectionconsists of 81 books of<br />
which the <strong>Council</strong> library now possesses 59.<br />
The hard cover books are in great condition.<br />
May was famous for his travel narrative, which<br />
played mainly in the orient, United States and<br />
Mexico during the 19th century. Most famous<br />
are the three volumes about Old Shatterhand<br />
and his blood brother Winnetou.<br />
Karl May is one of the most translated <strong>German</strong><br />
authors with an estimated 200 million<br />
editions, half of which were published in <strong>German</strong>y.<br />
Many of his works have been adapted<br />
for the screen, as play or radio play as well as<br />
into comics.<br />
10
HIstory of <strong>German</strong>s<br />
from Russia, Part 15<br />
Alvin knoll<br />
As the Christmas season is upon us, I thought I would<br />
touch upon some of the traditions that the settlers<br />
brought with them from their Alsatian-Franconian<br />
homeland. Many of the customs celebrated at this time<br />
of year were steeped in religion and tradition.<br />
There is a story of a parish Priest asking his students to name the three<br />
high feast days of the year. The answer he received was Die heilige<br />
Fasenacht, die heilige Sauschlacht, und die heilige Karwe (Kirchweihfest)!<br />
Even the lowly slaughtering day was considered a family feast day and<br />
children were usually granted time off from school to help.<br />
With the start of Advent (4 weeks before Christmas) all festivities such<br />
as dancing and wedding celebrations were forbidden. Everyone waited<br />
with anticipation for the upcoming Christmas celebrations. On December<br />
21st the young people celebrated Lange Nacht. One practice was<br />
that the young ladies were permitted on this evening to continue their<br />
spinning bees well into the early hours of the next morning. At midnight<br />
they would take a break and invite their sweethearts into the spinning<br />
room for coffee and cake. After a short time they would resume spinning<br />
while the young men would sing songs or play practical jokes. Beware if<br />
a thread broke or a young fellow was able to catch a spool, for the unfortunate<br />
girl could only redeem it with a kiss!<br />
At last it was Christmas Eve, a time when the Christkindl was to arrive.<br />
Now a young girl always played the Christkindl, never a man. This goes<br />
back in time to the milde Perchta, the kind fairy also known as Mother<br />
Holle in ancient <strong>German</strong> folklore. The Christkind was usually accompanied<br />
by Belzenickl, a rather uncouth fellow dressed in hides (usually<br />
sheepskins) and a terrible mask. He had a very large chain around his<br />
waist and carried a large switch and sack on his shoulder. He sometimes<br />
stuffed a mischievous lad into that sack when he departed from his visit.<br />
The young fellows were usually dumped somewhere in a neighbouring<br />
snowbank. The younger children, although somewhat traumatized,<br />
accepted Belzenickl as part of this tradition and the good children always<br />
received a special treat from this legendary figure.<br />
Another tradition, one with which I am quite familiar, is that of Names’<br />
Days. In the Catholic Church tradition people are given a saint’s name,<br />
either as a first or middle name from the church calendar. For example<br />
there is St. Barbara on December 8th, St. Thomas on Dec. 21st and my<br />
own father’s name’s day, St. John, on December 27. Now for our family<br />
this was a time when uncles, aunts and cousins came together to<br />
celebrate. Our small farmhouse was packed with people. While the elders<br />
played cards the younger cousins would play games. There was always<br />
lots to eat as it was only a couple of days after Christmas! I remember<br />
everyone arriving in the evening after chores were done, and all the<br />
winter coats were thrown on a bed in one of the bedrooms and the card<br />
playing began in earnest. I have asked our Bishop about this practice.<br />
He was aware of it and he told me that it is only practiced by <strong>German</strong><br />
Catholics; he was not aware of any other Catholic countries celebrating<br />
these Names Days.<br />
The twelve days of Christmas (December 25 to January 6th) were called<br />
the Zwischen den Jahren or the days between the old year and the new.<br />
On December 28 the young unmarried men would run through the<br />
streets with a birch rod and playfully switch any young girls they happened<br />
to meet, all the while chanting Frisches Grün, neues Leben!<br />
On Silvesterabend (New Year’s Eve) there were many festivities. Now if<br />
the fire in the stove happened to go out on this night, the young, single<br />
marriageable girl in the household would say “O du liewe Ofebank, du brauchsch<br />
Holz un ich a Mann! In the early hours of New Year’s Day groups<br />
of young men, armed with shotguns made their rounds from house to<br />
house, to “shoot in” the New Year. At every house where they stopped,<br />
they fired the traditional shots and were welcomed in by the owners for a<br />
quick shot of wine or vodka and they then proceeded to the next neighbour.<br />
This brings me to my own story of my Großvater and Großmutter.<br />
It happened on New Year’s Eve 1921 in Kendal, <strong>Saskatchewan</strong>. They had<br />
only been married in November. It was late in the evening when all of a<br />
sudden there was noise out in the farmyard. The dog was barking and<br />
there was lots of whooping. Großvater went to the window to look out.<br />
It was of course dark outside and with oil lanterns burning inside, he<br />
couldn’t see much, so he cupped his hands to peer out and that’s when<br />
his friends let loose with their shotguns. Poor Großvater was so startled<br />
that he backed up into the room and fell over. You can imagine my<br />
Großmutter’s reaction. She was heard to say, Jesus Gott, jetzt haben Die<br />
mein Mann geschossen! A little excitement no doubt! I never did hear if<br />
Großmutter invited the culprits in for their drink!<br />
Well there is so much more to write on this special season, but I will end<br />
with Frohe Weihnachten und alles Gute im neuen Jahr!<br />
Office of the Honorary Consul<br />
of <strong>German</strong>y for <strong>Saskatchewan</strong><br />
Barbara Hoggard-Lulay<br />
823 Brookhurst Bay , Saskatoon, SK S7V 1G1<br />
Phone: 306-979-4911 Fax: 306-979-4912<br />
E-mail: saskatoon@hk-diplo.de<br />
Office Hours:<br />
Tuesdays & Thursdays by appointment<br />
11
Rolling Calendar of Events<br />
every Wednesday<br />
Skat at the <strong>German</strong> Cultural Centre in Saskatoon at 7 p.m.<br />
Student Stammtisch at Amigos, starting at 7 p.m.<br />
every FRIDAY<br />
Classical Connection on CFCR 90.5 FM from 1-2 p.m. with Sigrid Kirmse<br />
every SunDAY<br />
Treffpunkt Deutschland on CFCR 90.5 FM from 1-3 p.m.<br />
Sunday Brunch at the <strong>German</strong> Cultural Centre, Saskatoon, 11 a.m. - 2 p.m.<br />
<strong>German</strong> Buffet at the <strong>German</strong> Cultural Centre, Saskatoon, 5:30 p.m. - 9 p.m.<br />
December<br />
14 Christmas skat<br />
Skat Club Saskatoon<br />
Call 306-664-3664 for more information<br />
18 Skat Club Saskatoon AGM, Awards & 1 round of skat<br />
Skat Club Saskatoon<br />
Call 306-664-3664 for more information<br />
31 New Year’s Eve Bash<br />
<strong>German</strong> Cultural Centre Saskatoon<br />
Call 306-244-6869 for tickets ($25)<br />
January<br />
28 Open House & Registration<br />
Hansel & Gretel Preschool<br />
6:30p.m. to 8:30 p.m. at Brevoort Park Elementary School (2809 Early Drive, Saskatoon)<br />
February<br />
3 Kochlöffel & NUdelholz Class<br />
Kochlöffel & Nudelholz - <strong>German</strong> Canadian Koch- und Backstudio<br />
Call 306-384-5833 or e-mail kochlöffelundnudelholz@gmail.com<br />
12
2013 SGC Christmas Card<br />
contest Sabine Doebel-Atchison<br />
Two <strong>German</strong> language schools took part in this year’s SGC<br />
Christmas Card Contest - the <strong>German</strong> Language School Saskatoon<br />
and Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong> Language School.<br />
Each school picked one winner in each of the following age<br />
categories: 5 to 8 years of age, 9 to 13 years of age and 14 to 17<br />
years of age. Each winner received a $15 cash prize from the<br />
SGC. An overall winner will be chosen by <strong>Postillion</strong> readers and<br />
the SGC friends on Facebook. This card will be printed for the<br />
2014 Christmas season, with the winner receiving 10 complimentary<br />
card. If you have a favourite image call (306-975-0845)<br />
or e-mail the SGC office (office@saskgermancouncil.org).<br />
Elise (age 7), Saskatoon - image 1<br />
Liam (age 8), Regina - image 2<br />
John (age 12), Saskatoon - image 3<br />
Tianna (age 13), Regina - image 4<br />
Conrad (age 14), Saskatoon - image 5<br />
Kimia (age 17), Regina - image 6<br />
2<br />
4<br />
6<br />
3<br />
SGC Member<br />
Organizations<br />
American Historical Society of <strong>German</strong>s<br />
From Russia, Regina<br />
Austrian Canadian Edelweiss Club, Regina<br />
Austrian Edelweiss Dance Association, Regina<br />
Community Radio Society of Saskatoon Inc.<br />
Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein<br />
Concordia Brass Band<br />
Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong><br />
Language School Inc.<br />
Department of International Language, U of R<br />
Estevan & District <strong>German</strong> Freundschaft Society<br />
Folkart Co-op Humboldt<br />
<strong>German</strong> Cultural Centre, Saskatoon<br />
<strong>German</strong> Canadian Society Harmonie, Regina<br />
<strong>German</strong> Heritage Society of Humboldt &<br />
District Inc.<br />
<strong>German</strong> Junior Folk Dancers, Saskatoon<br />
<strong>German</strong> Language School Saskatoon Inc.<br />
<strong>German</strong> Language School of Regina<br />
<strong>German</strong> Russian Cultural Group, Leader<br />
<strong>German</strong> Students’ Association - U of S<br />
Hansel & Gretel Preschool Inc.<br />
Imhoff Heritage Society, St. Walburg<br />
Jagd- und Fischverein “Waidmann’s Lust”, Regina<br />
Karnevalsgesellschaft Harmonie, Regina<br />
Kochlöffel & Nudelholz: <strong>German</strong>-Canadian<br />
Koch- und Backstudio<br />
Lloydminster <strong>German</strong> Heritage Society Inc.<br />
Melville & District <strong>German</strong> Heritage Club<br />
Mennonite Heritage Village, Swift Current<br />
Parents Association of <strong>German</strong><br />
Language School, Saskatoon<br />
Prince Albert <strong>German</strong> Canadian Club Waldhorn<br />
Regina <strong>German</strong> Film Club<br />
<strong>Saskatchewan</strong> Association of Teachers<br />
of <strong>German</strong>, Saskatoon<br />
<strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> Culture Assistance<br />
Fund Inc.<br />
Saskatoon <strong>German</strong> Days<br />
Skat Club Saskatoon<br />
Trinity Evangelical Lutheran Church, Regina<br />
Village of Edenwold<br />
Volksliederchor Concordia, Saskatoon<br />
Volksliederchor Harmonie Inc., Regina<br />
5<br />
1<br />
Associated Members<br />
Cake Witch Café - Rosthern<br />
13
News from Member Groups<br />
The <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> Inc. has 38 member groups throughout <strong>Saskatchewan</strong>. Those groups include<br />
cultural clubs, language schools, dance groups, choirs, genealogical groups, and many more. The following pages<br />
contain articles by SGC member groups.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Saskatoon german days<br />
advent celebration<br />
Saskatoon <strong>German</strong> Days Committee — Barbara Hoggard-Lulay<br />
An advent celebration was hosted by the<br />
Saskatoon <strong>German</strong> Days Committee for the first<br />
time on December 1, 2013. The community hall<br />
of the Cathedral of the Holy Family was the perfect<br />
location for an event like this to showcase<br />
what advent means: the preparation time for<br />
Christmas. Advent highlights our cultural and<br />
Christian heritage.<br />
More than 200 people accepted the committee’s<br />
invitation, and additional tables were<br />
quickly set up to cope with the rush.<br />
the <strong>German</strong> Language School and the Hansel &<br />
Gretel Pre-School. A special display was set up<br />
to showcase traditional nutcrackers, smoking<br />
men and angels created in the Ore Mountains<br />
(Erzgebirge) in Saxony and also a picture of the<br />
first illuminated Christmas tree in Canada by the<br />
family of Baron von Riedesel in Sorel/Quebec<br />
in 1781.<br />
The entertainment included performances by<br />
the Véronique Eberhart Trio and the <strong>German</strong><br />
Junior Folk Dancers.<br />
4<br />
The afternoon programme spoke to several<br />
of our senses: the vision, the acoustic and the<br />
taste. Each table was individually decorated<br />
with either a hand-made advent wreath or a socalled<br />
Klausenbaum, which is made with apples<br />
and dates from the 15th century, predating<br />
the advent wreath that was first created by the<br />
Lutheran theologian Johann Hinrich Wichern in<br />
Hamburg in 1839.<br />
Tables with hand-crafted straw stars and other<br />
traditional Christmas decoration and Nürnberger<br />
Lebkuchen were set up for sale. There<br />
were book tables and information tables for<br />
Authentic <strong>German</strong> Torten, cakes and apple strudel<br />
baked by the <strong>German</strong> pastry chef Barbara<br />
Harder-Lutz were served and enjoyed by the<br />
guests.<br />
Last but not least, the <strong>German</strong> Days Committee<br />
is very grateful for the help of 25 volunteers<br />
assisting in different jobs to make this event a<br />
great success!<br />
We wish all readers of the <strong>Postillion</strong> a Merry<br />
Christmas and happiness and health in the New<br />
Year.<br />
1. Hall filled with guests and the <strong>German</strong> Junior<br />
Folk Dancers performing 2. Traditional <strong>German</strong><br />
staw stars for sale at the event. 3. Saskatoon<br />
<strong>German</strong> Days Committee Members: Brigitte<br />
Boldt-Leppin, Barbara Hoggard-Lulay and Rosa<br />
Gebhardt. 4. Vendors at the event. 5. Traditional<br />
<strong>German</strong> Christmas decoration on display.<br />
5<br />
14
...this little light of mine... sonne, mond und sterne<br />
Das Schulhaus - Regina <strong>German</strong> Language School Inc. — Sabine Zagoricnik-Wecker<br />
Here it was again, for the third year, the annual Lantern Parade became<br />
a tradition in Das Schulhaus, and we were happy to welcome around 70<br />
Laterneläufer. Not only our Schulhaus families, but many families from<br />
outside the school joined us to be part of this magical <strong>German</strong> tradition.<br />
The Schulhaus families crafted their lanterns the class before and many<br />
colourful bright lights just wandered through Wascana Park.<br />
Imagine the walk, singing St.Martin songs and Laternelieder, walking<br />
along the dark snowy shore of Wascana Lake welcomed by the chatting<br />
geese sitting on the water …. Walking, talking and singing along… and<br />
eventually gathering at the fire pit enjoying some hot Martinspunsch and<br />
like every year, the first Lebkuchen of the year. It is almost dark under the<br />
trees there, lanterns and fire spending enough light to warm up and sing.<br />
What else do you need to combine tradition and joy, bringing light in the<br />
eyes of your child, like the lantern they are carrying? It is the beginning<br />
of the dark part of the year in which we brought the lights. This year the<br />
weather cooperated with a mild and windless night, and we are already<br />
looking forward to what next year’s Laternenumzug, lantern walk, martinmas<br />
is going to bring us.<br />
Time is too short during this season full of culture.<br />
We are part of the Regina Christkindl Markt again this year, preparing and<br />
crafting. The students already started to talk about Weihnachten in the<br />
classroom, participating in the SGC’s Christmas card contest, capturing<br />
Weihnachten.<br />
We cannot forget to polish our boots, to be filled with goodies from St.<br />
Nikolaus and we are confident he has time to visit us in time on the 5th of<br />
December.<br />
December… oh why is this month just a short one. Nevertheless, there is<br />
still time to get into the <strong>German</strong> Christmas spirit with lots of old and new<br />
songs, Plätzchen and more magic, or a sleigh ride in the magical valleys<br />
east of Regina. Who knows? Vielleicht sehen wir auch das Christkind und /<br />
oder den Weihnachtsmann?<br />
FROHE WEIHNACHTEN!<br />
Registration is now open for the adult classes winter semester and language<br />
proficiency exam A2 and DSD 1!<br />
Please contact: dasSchulhaus@gmail.com<br />
1<br />
1. Students making lanterns<br />
in class with their teacher 2.<br />
Students, parents ans friends<br />
of Das Schulhaus during their<br />
lantern parade. 3. Variety of<br />
lanterns made at the school<br />
for the traditional lantern<br />
parade<br />
2 3<br />
News from the cultural centre<br />
<strong>German</strong> Cultural Centre, Saskatoon — Amanda Marien<br />
On September 19 we held a traditional fall<br />
supper with turkey and all of the fixings. It was<br />
a nice evening with great food and accordion<br />
music courtesy of Neil Stubbs.<br />
Oktoberfest was well attended with over 500<br />
people through the doors. The ‘oom-pah’<br />
sounds of the Concordia Brass Band resonated<br />
through the hall and set the party atmosphere.<br />
Later, England played classic rock and country<br />
to keep the party going. The Concordia Alpenrose<br />
Dancers performed two sets and showed<br />
some onlookers how to pass the Bierstiefel.<br />
The beer pong tables were in use all night with<br />
many ‘losers’ purchasing a round! Behind the<br />
bar we had bottles of Becks and Warsteiner and<br />
Alpine Ale on tap. Many shots of Jagermeister<br />
and Apfelkorn were also consumed. Schnitzel,<br />
Bratwurst and pork on a bun were served along<br />
with Sauerkraut. For dessert strudel, coffee and<br />
liquors were available.<br />
The Christkindlmarkt was a nice way to get<br />
into the Christmas spirit. We had about twenty<br />
vendors selling a variety of items including:<br />
Christmas décor, jams, art, quilting and sewing,<br />
wood crafts, handmade jewelry, stained glass,<br />
baking and more. The Frauengruppe bake table<br />
was very successful and many people sampled<br />
the Gluhwein made by the Senior dancers. The<br />
Rumours, a fantastic young group of university<br />
students, performed jazzy Christmas music and<br />
even the youngest members of the <strong>German</strong><br />
Junior Folk Dancers took to the dance floor. The<br />
best part of the day included the free sleigh<br />
rides outdoors and a visit from Santa who had<br />
candy canes for everyone!<br />
We hope to see many familiar faces at the New<br />
Year’s Eve dance and late lunch on December<br />
31.<br />
15
News from SGC Member Groups<br />
Looking back at dance group<br />
activities in saskatoon<br />
Concordia Alpenrose Schuhplattler Verein , Saskatoon— Amanda<br />
Marien<br />
Oktoberfest was ‘wunderbar’ this year, with a great crowd and party atmosphere.<br />
We performed two dance sets and then had a chance to let loose and have some<br />
fun! A few too many ‘Berlin Blondes’, a shooter with Jagermeister and banana<br />
liqueur made for a bit of a headache the next day!<br />
We had a chance to raise some funds with the sale of Glühwein at the Centre’s<br />
Christkindlmarkt. It was our first time making the traditional mulled beverage, and<br />
we were worried that it wouldn’t measure up, but it tasted great! We also made a<br />
non-alcoholic version with cranberry and apple juice and the traditional spices.<br />
We finished off the dance season with a Christmas party at Joan Rudolph’s home.<br />
We enjoyed drinks and appetizers, played ‘Minute to Win It’ games and had a gift exchange where the ‘stealing’ from one another went on forever!<br />
When it was finally time to open your gift, you had to do so with oven mitts on to make it more difficult! Everyone had a great time.<br />
We wish everyone a restful holiday season and hope that you’ll join us in the New Year.<br />
comfort food for cold days<br />
Kochlöffel & Nudelholz - <strong>German</strong>-Canadian Koch- und Backstudio,<br />
Saskatoon — Andrea MacLeod & Barbara Hoggard-Lulay<br />
The Kochlöffel & Nudelholz cooking club met once again in November, braving<br />
the snow, to make some delicious Dampfnudeln and Hefeklöße. Both are<br />
similar, yet they are different.<br />
Dampfnudeln and Hefeklöße are made from a yeast dough, but the way they<br />
are prepared is quite different. Dampfnudeln are simmered in milk, Hefeklöße<br />
are steamed over hot water.<br />
Our November class was well attended by 10 people and all enjoyed the<br />
evening. As usual, when we have two recipes, we split the class. Each group<br />
familiarized itself with the recipe and then prepared the dish with the instructors’<br />
help.<br />
1<br />
Yeast dough can be tricky sometimes but both doughs turned out perfectly.<br />
After the dough was left to rise to double its size the Hefeklöße and Dampfnudeln<br />
were cooked accordingly. A custard, Vanillesosse in <strong>German</strong>, was<br />
made from scratch, using real vanilla beans.<br />
Dampfnudeln were served with the Vanillesosse, Hefeklöße are usually served<br />
with a blueberry sauce, but are enjoyable with custard as well.<br />
The December event will be the Plätzchen class. Christmas cookies in <strong>German</strong>y<br />
have their own name: Plätzchen. There is a great variety of Plätzchen,<br />
depending on the family’s taste and of course the region where they live.<br />
Classical Plätzchen are gingerbread cookies, short bread cookies, black and<br />
white cookies, Vanillekipferl and many more.<br />
The first class in the New Year will take place on Monday, February 3, 2014.<br />
We wish all readers of the <strong>Postillion</strong> a Merry Christmas and a Happy New Year!<br />
1. Dampfnudeln 2. Hefeklöße with blueberry sauce<br />
2<br />
16
News from the <strong>German</strong> Language<br />
school of Regina<br />
<strong>German</strong> Language School of Regina — Sandra Morin<br />
The school year to date has been active as<br />
usual for the <strong>German</strong> Language School of<br />
Regina! The start of the school year began<br />
with Schultüten being presented to the new<br />
students to the school with exception of the<br />
adult student. Schultüten were presented to<br />
students in almost all of the different levels of<br />
classes. Although the tradition is to present the<br />
Schultüten to students as they commence their<br />
entrance into the first grade, we modified the<br />
tradition that any students who begin classes<br />
with our school for the first time, receive a Schultüte.<br />
Many thanks to the teachers who dedicate<br />
their time to construct and fill the cones with<br />
the goodies that the students receive.<br />
A custom that is now practiced in <strong>German</strong>y<br />
that was adopted from North America is Halloween<br />
so on October 26, our teachers and<br />
students came to school with fabulous and<br />
diverse costumes. The students participated in<br />
various classroom activities learning vocabulary<br />
associated with Halloween and the school day<br />
culminated with the students visiting the adult<br />
classrooms, shouting “Süßes oder Saueres” and<br />
being rewarded with treats for their goodie<br />
bags.<br />
On November 16, our teachers and administrators<br />
participated in a one-day teaching<br />
workshop, hosted by MLAR. This workshop was<br />
very useful and provided teachers with excellent<br />
tools to use in their teaching<br />
methods.<br />
1<br />
2<br />
All of the students and teachers are<br />
busy preparing for the Christmas<br />
season! Our school participated in<br />
the Christkindlmarkt at the <strong>German</strong><br />
Canadian Society Harmonie on<br />
November 30, with a booth selling<br />
Räuchermännchen, Pyramiden, Holzfiguren<br />
und Dekorationen from the<br />
Erzgebirge as well as other imported<br />
Christmas items. It is a wonderful<br />
way to connect our cultures with<br />
the larger community! Thank you<br />
to the wonderful teachers for your<br />
enthusiasm and participation with<br />
this event!<br />
Upcoming events: St. Nikolaustag<br />
celebration, performance at <strong>German</strong><br />
Club Christmas party and our school<br />
Weihnachtsfeier!<br />
Many thanks to Dale Reed and staff<br />
for providing the <strong>German</strong> Language<br />
School of Regina with an alternate<br />
location when Campbell is not<br />
available!<br />
Frohe Weihnachten & ein glückliches<br />
neues Jahr!<br />
News from the<br />
Radio Host<br />
Community Radio Station,<br />
Saskatoon — Sigrid Kirmse<br />
The most beautiful time of the year for music<br />
is upon us. We celebrate the birth of the<br />
Christ. This started, of course, on December<br />
1st, the First Advent. I have a whole box<br />
full of Christmas Music, all of it leading to<br />
December the 24th and beyond.<br />
For those who have never listened to “Treffpunkt<br />
Deutschland”, please tune in to CFCR<br />
90.5 FM every Sunday from 1-3 p.m. I do<br />
take requests, but they have to be posted<br />
one week ahead.<br />
Now, my faithful 2nd to the program, Andrea,<br />
will leave in February 2014, therefore<br />
we need a replacement. Andrea plays<br />
mostly music for the younger generation. I<br />
am also looking for a person who will take<br />
on one Sunday per month to play music for<br />
the older generation, the kind I am playing.<br />
I have a lot of CD’s and records, so there<br />
is no shortage on music. Helge still helps<br />
when she is needed. Whoever is interested<br />
in broadcasting, speaks a very good <strong>German</strong><br />
and is willing to give up a few hours<br />
on a Sunday should contact me soon.<br />
3<br />
1. Teachers at the school’s booth at<br />
the Christkindl Markt. 2. "Süßes oder<br />
Saures" treats being distributed by<br />
the adult students! 3. Some of the<br />
<strong>German</strong> Language School of Regina<br />
participants during table discussion<br />
at a teacher workshop.<br />
I also do the Friday Classical Connection<br />
on CFCR from 1-2 p.m. Both programs are<br />
sponsored by the <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong><br />
<strong>Council</strong>. My thanks to all who have been<br />
faithful listeners over the past 36 years and<br />
who have contributed to our program.<br />
Have a wonderful Advent time and a very<br />
Happy and blessed Christmas.<br />
17
News from SGC Member Groups<br />
1<br />
2<br />
Activities at the Austrian Club in Regina<br />
Austrian-Canadian Edelweiss Club of Regina — Janet Jost<br />
Hosting the annual Schnitzel Night<br />
An evening full of Austrian tradition resulted<br />
in a very successful fundraiser at the Austrian<br />
Canadian Edelweiss Club of Regina on October<br />
18th. Guests that evening were treated to a<br />
delicious meal consisting of a Weiner Schnitzel,<br />
Austrian potato salad, lettuce salad, sauerkraut,<br />
and a bun. Scrumptious homemade apple<br />
strudel was served for dessert. The Austrian<br />
Senior Dance group started the night off with a<br />
few dance numbers and after supper continued<br />
on with superb entertainment which the<br />
crowd thoroughly enjoyed. Several guests were<br />
awarded prizes that evening due to donations<br />
from our many sponsors. Imperative to<br />
the success of this fundraiser, were our many<br />
volunteers. Although only a few volunteers<br />
were captured in the pictures below, we would<br />
like to salute all volunteers that assisted with<br />
the Schnitzel fundraiser event. On behalf of the<br />
Austrian Canadian Edelweiss Club we would<br />
also like to thank our many sponsors and all<br />
those that attended. We look forward to continuing<br />
on with this special evening of sharing<br />
our culture with the citizens of Regina and area.<br />
Austrian Artists Gather<br />
An afternoon of crafts and fellowship took place<br />
at the Austrian Edelweiss Club of Regina in November.<br />
With the assistance of a grant received<br />
from the <strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong>, members<br />
gathered to create unique masterpieces.<br />
Often when we get together there is work to<br />
be done, but this painting afternoon was a<br />
wonderful opportunity to socialize and relax<br />
without any volunteering necessary. Fun was<br />
had by people of all ages including a family that<br />
had four generations painting together. There<br />
was a wide variety of objects that were available<br />
to be painted on. Several ladies painted an<br />
Edelweiss, the exquisite white flower that has<br />
become one of Austria’s defining symbols.<br />
The Austrian Club members and dance families<br />
will have another opportunity to allow their<br />
creativity to flow on December 8 at our Family<br />
Christmas Party where we will all be decorating<br />
Gingerbread Houses. We will also be entertained<br />
by a magician and Santa will be there as<br />
always handing out treat bags for all to enjoy.<br />
On behalf of the Austrian Edelweiss Club of<br />
Regina, we wish you all a Merry Christmas and<br />
may many blessing come your way in 2014.<br />
1. Dancers at the Schnitzel Night 2. Kitchen<br />
volunteers at the Schnitzel Night 3. Traditional<br />
painting at the Austrian Club 4. Traditional<br />
painting at the Austrian Club - heart-shaped<br />
keepsake 5. Traditional painting at the Austrian<br />
Club - finished box with Edelweiss flowers.<br />
3 4<br />
5<br />
18
<strong>German</strong> CLub Regina Update<br />
<strong>German</strong> Canadian Society Harmonie, Regina — Kerri Van Loosen<br />
Der Geist von Weihnachten ist offiziell<br />
angekommen!<br />
Our third Annual Christkindlmarkt<br />
took place on Saturday November<br />
30th and warmed everyone who<br />
attended with the Christmas spirit!<br />
We were very fortunate that the<br />
weather cooperated, which I’m sure<br />
encouraged the record crowds that<br />
attended. There were several new<br />
booths selling an array of wonderful<br />
hand crafted items, enough to<br />
complete everyone’s wish list. For<br />
those who wanted to visit, there was<br />
the Kaffee Stube which provided<br />
fresh Stollen, poppy seed loaf, kaffee<br />
and gulaschsuppe. While the adults<br />
shopped, the children were kept<br />
busy by decorating and baking their<br />
own Plätzchen. If you caught a chill<br />
while standing in line for the bratwurst<br />
sold outside, you could warm<br />
up by the Feuer or purchase a hot<br />
mug of Gluhwein. Our hats are off to<br />
the Christkindlmarkt Committee and<br />
all of the volunteers who made this<br />
year a huge success! Thank you for<br />
maintaining and growing another<br />
<strong>German</strong> tradition.<br />
Coming up on Saturday December<br />
14th is our Annual Weihnachtsfeir.<br />
The evening will provide a traditional<br />
meal, special guest entertainment<br />
and Christmas songs. Tickets are<br />
$20 and are available at the <strong>German</strong><br />
Club 352-5897.<br />
Please note that the <strong>German</strong> Club<br />
will be closed for the holidays from<br />
December 23rd to January 6th.<br />
Regular business hours will resume<br />
on Tuesday January 7, 2014.<br />
Die besten Wünsche für Sie im<br />
neuen Jahr!<br />
join us on Facebook: reginagermanclub<br />
or on Twitter: reginagermanCLB<br />
Photos taken by Eva Wasserle.<br />
1. Wooden santas and ice candle<br />
holders for sake at the market 2.<br />
The club’s hall filled with visitors 3.<br />
Cookie baking and decorating for<br />
the little ones.<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Playing Skat in Saskatoon<br />
Skat Club Saskatoon — Hans-Jürgen Steinmetz<br />
The Skat Club Saskatoon continues to meet every Wednesday evening<br />
at 7pm. Usually there is a turnout of 18 – 23 members who play the best<br />
and most challenging card game in the world. As always, we are working<br />
towards recruiting new members. The efforts of the Skat Club at Folkfest<br />
have seen the addition of several new members over the years, and in<br />
2014 we are expecting a few more.<br />
During the SGC “Round Table” meeting in Davidson we handed out some<br />
DVD’s to the membership. We would like to get some feedback from<br />
non- Skat playing people to make improvements to the next DVD we<br />
are planning to produce. The goal for us is to promote the game of Skat<br />
which is truly part of <strong>German</strong> culture. This entertaining game is played by<br />
people in all levels of society. History shows that it was the favorite game<br />
played by crusaders between their battles.<br />
Our players also attended an assortment of tournaments this year, which<br />
included clubs in Montreal, Ottawa, Toronto, Kitchener, Hamilton, Newmarket,<br />
Winnipeg, Red Deer, Calgary, Edmonton and Kelowna.<br />
We look forward to hosting our yearly <strong>Saskatchewan</strong> Tournament in May<br />
2014, which is always the biggest event we have.<br />
Anyone who wishes to see what is involved is cordially invited any<br />
Wednesday evening, between 7:00 p.m. and 9:30 p.m., to the <strong>German</strong><br />
Cultural Centre where they will see all the action. More information about<br />
us can be found on our homepage:<br />
http://www.skatcanada.ca/canada/clubs/saskatoon/index.html<br />
Our upcoming events are:<br />
Christmas Skat Tournament, 3 rounds December 14 @ 10:00 a.m.<br />
General Meeting and Awards<br />
December 18 @ 6:30 p.m.<br />
One round of Skat<br />
@ 7:00 p.m.<br />
2014 New Skat Season Starts January 8<br />
Members and Officers of Skat Club Saskatoon take this opportunity to<br />
wish everyone a Merry Christmas, and the very best in the year 2014, and<br />
may your year be filled with good health, happiness and prosperity.<br />
19
News from SGC Member Groups<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Performing in <strong>Saskatchewan</strong> and beyond<br />
<strong>German</strong> Junior Folkdancer - Saskatoon — Barbara Stehwien<br />
Many exciting things have happened in our past year of ‘Having fun with <strong>German</strong> traditions’. Last year’s trip to<br />
the Vancouver Christmas Market had us performing two hour sets over a mild December weekend, with only 6<br />
teen dancers. One set was an evening show, which created wonderful Christmas ambience, even in the rain. We<br />
performed many high energy dances, helping to keep warm and the boys showed off their athletic, self taught<br />
Jumpstyle dance to add some modern techno variety to the sets.<br />
Our spring season had us travel to North Battleford to take part in their<br />
annual Taste of Culture event, dance for the Saskatoon City Hall multicultural<br />
event in their cafeteria and help cheer on the marathon runners in<br />
the early morning hours at the <strong>Saskatchewan</strong> Marathon in Saskatoon.<br />
Because cultural dance seems to be losing noticable momentum, our<br />
annual Minifest was replaced by an ‘In lieu of Minifest’ event with only<br />
two other groups joining in. In both North Battleford and at this Minifest,<br />
some of our older dancers joined the Norwegian group to fill their void<br />
of missing partners. Because our Trachten are from Northern <strong>German</strong>y,<br />
the influence of regionally related costumes throughout Europe was<br />
quite evident, and our dancers blended in wonderfully. And definitely<br />
had a lot of fun doing double duty dancing.<br />
We took most of the summer off, for the first time in 15 years, but did<br />
get back together in time for the annual 3-day Saskatoon Folkfest. We<br />
practiced and performed some dances with the Alpenrose group, including<br />
the much loved Miner’s and Maypole dances. Long time dancer<br />
Evan also represented the <strong>German</strong> Pavilion as youth ambassador and<br />
enjoyed multicultural dancing, mingling, and being part of the Exhibition<br />
parade.<br />
For the many shows at the <strong>German</strong> Pavilion, our teen girls learned the illusionary<br />
Strumpfhosentanz that turned out to be a big hit and brought<br />
some fun variety onto the stage.<br />
In September, 5 new dancers signed up and we are happy to welcome<br />
some very young girls and boys, who have learned two dances already<br />
and are charming our audiences throughout the many Christmas events<br />
on our agenda.<br />
We are once again fundraising with imported Lebkuchen, if anyone<br />
is interested in purchasing some of this <strong>German</strong> Christmas essential.<br />
barbara@germanjuniorfolkdancers.ca<br />
1. The youngest members performing the Schustertanz 2. The teen boys<br />
performing their Jumpstyle at the Vancouver Christmas Market 3. The<br />
teen girls performing the Strumpfhosentanz. 4. The junior dancers performing<br />
the Fighting Dance<br />
4<br />
20
K i n de r - &<br />
J u g e n d s e i t e n<br />
Buchstabengitter<br />
Finde die folgenden Wörter:<br />
GESCHENK KERZE PLÄTZCHEN STERN TANNE<br />
DUFT ZIMT KRIPPE LIED STOLLEN<br />
Witze<br />
Zwei Freunde schauen Fußball:<br />
„Ein gutes Spiel,“ sagt der eine,<br />
„nur die Tore fehlen!“ – „Wieso, da<br />
stehen doch zwei!“<br />
Die Polizei stoppt Peter: „An<br />
deinem Fahrrad brennt die<br />
Lampe nicht, du mußt absteigen!“<br />
- „Hab” ich schon versucht“,<br />
entgegnet Peter, „aber dann<br />
brennt sie auch nicht!“<br />
„Anton, weißt du, wie die Mehrzahl<br />
von ,Baum’ heißt?“ – „Klar:<br />
Wald!“<br />
Malvorlage<br />
Der Kellner fragt den Gast: „Ihr<br />
Glas ist leer. Wollen Sie noch<br />
eines?“ Darauf der Gast: „Nee,<br />
was soll ich denn mit zwei leeren<br />
Gläsern.“<br />
„Ach Omi, die Trommel von<br />
Dir war wirklich mein schönstes<br />
Weihnachtsgeschenk.“ –<br />
„Tatsächlich?“, freut sich Omi.<br />
– „Ja, Mami gibt mir jeden Tag<br />
fünf Euro, wenn ich nicht darauf<br />
spiele!“<br />
Fragt der Lehrer: “Fritzchen, nenn<br />
mir bitte fünf Tiere aus Afrika!<br />
Sagt Fritzchen: “Zwei Löwen und<br />
drei Elefanten.”<br />
Zwei Hunde treffen sich. „Wuff“,<br />
bellt der eine. – „Kikeriki“, antwortet<br />
der andere. „Was ist denn<br />
mit dir los?“ – „Heutzutage muss<br />
man auch Fremdsprachen können!“<br />
„Mutti, darf ich noch lesen, bis<br />
ich einschlafe?“ – „Ja Tim, aber<br />
keine Minute länger!“<br />
21
Gedichtvorschlag<br />
für den Weihnachtsmann / das Christkind<br />
In many regions in <strong>German</strong>y it is tradition to recite a poem or sing a<br />
song when “Weihnachtsmann” or “Christkind” bring gifts on December<br />
24. Here are some suggestions:<br />
Lieber guter Weihnachtsmann,<br />
schau mich nicht so böse an,<br />
stecke deine Rute ein,<br />
ich will auch immer artig sein.<br />
Volksgut<br />
Advent, Advent,<br />
ein Lichtlein brennt!<br />
Erst eins, dann zwei, dann drei, dann vier,<br />
dann steht der Weihnachtsmann vor der Tür.<br />
Vom Christkind<br />
Denkt euch, ich habe das Christkind gesehen!<br />
Es kam aus dem Walde, das Mützchen voll Schnee,<br />
mit rotgefrorenem Näschen.<br />
Die kleinen Hände taten ihm weh,<br />
denn es trug einen Sack, der war gar schwer,<br />
schleppte und polterte hinter ihm her.<br />
Was drin war, möchtet ihr wissen?<br />
Ihr Naseweise, ihr Schelmenpackdenkt<br />
ihr, er wäre offen, der Sack?<br />
Zugebunden, bis oben hin!<br />
Doch war gewiss etwas Schönes drin!<br />
Es roch so nach Äpfeln und Nüssen!<br />
Volksgut<br />
Anne Ritter, 1865-1921<br />
Suchbild<br />
The two Christmas trees may look the same, but they are not! Find 12 differences:<br />
22
Publication Mail Agreement # 42086521<br />
Please return unclaimed copies to:<br />
<strong>Saskatchewan</strong> <strong>German</strong> <strong>Council</strong> Inc.<br />
John V. Remai Center<br />
510 Cynthia Street<br />
Saskatoon, SK S7L 7K7<br />
ADVERTISEMENT