Hafen Titel - Rostock Port
Hafen Titel - Rostock Port
Hafen Titel - Rostock Port
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Hafen</strong><br />
<strong>Rostock</strong><br />
<strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
Das Land | The State<br />
Gelegen zwischen den Metropolen Kopen -<br />
hagen/Malmö, Stettin, Berlin und Hamburg<br />
besitzt das 1,6 Millionen Einwohner zählende<br />
Mecklenburg-Vorpommern gute Möglich -<br />
keiten, um als Drehkreuz zwischen Nord- und<br />
Zentraleuropa in einer der dynamischsten<br />
Wachstumsregionen der Welt – dem Ostseeraum<br />
– seinen bedeutenden Platz noch aus -<br />
zubauen. Die wirtschaftlichen Eckpfeiler des<br />
23.000 Quadratkilometer großen Landes sind<br />
die <strong>Hafen</strong>- und Transportwirtschaft, der Tourismus,<br />
die Gesundheits-, Land- und Nahrungsgüterwirtschaft<br />
sowie das verarbeitende<br />
Gewerbe. Der in den letzten Jahrzehnten<br />
vollzogene Strukturwandel hat Mecklenburg-<br />
Vorpommern zu einer wettbewerbsfähigen<br />
Wirtschaftsregion mit hochmoderner<br />
Verkehrsinfrastruktur im Norden Deutschlands<br />
gemacht. Auch zukünftig werden die Mecklenburger<br />
und Vorpommern dafür sorgen, dass ihr<br />
Land den richtigen Kurs steuert.<br />
Situated between the metropolises of Copenhagen/Malmö,<br />
Szczecin, Berlin and Hamburg<br />
the state of Mecklenburg-Vorpommern with<br />
its 1.6 million inhabitants has a good chance<br />
of further expanding its major position as a<br />
hub between northern and central Europe in<br />
one of the world’s most dynamic growth<br />
regions, the Baltic Sea region. The commercial<br />
mainstays of the federal state which covers<br />
an area of 23,000 sq. km are the port and<br />
transport industry, tourism, health industry,<br />
agriculture and food industry as well as the<br />
processing industry. The structural change<br />
accomplished over the last decades has made<br />
Mecklenburg-Vorpommern a competitive<br />
economic region with state-of-the art transport<br />
infrastructure in the north of Germany.<br />
The residents of Mecklenburg-Vorpommern<br />
will make sure that their state steers the right<br />
course also in the future.<br />
2–3
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
Die Stadt | The City<br />
Die fast 800 Jahre alte Hanse- und <strong>Hafen</strong>stadt<br />
ist mit 200.000 Einwohnern nicht nur die<br />
größte Stadt Mecklenburg-Vorpommerns,<br />
sie ist auch das geistig-kulturelle und<br />
wirt schaftliche Zentrum des Landes.<br />
<strong>Rostock</strong>s Stadtzentrum wird seit Beginn des<br />
15. Jahrhunderts von seiner Universität<br />
geprägt, mit deren Wirken Namen wie Albert<br />
Einstein, Max Planck und Heinrich Schliemann<br />
verbunden sind. Mit neun Fakultäten zählt<br />
<strong>Rostock</strong>s Universität heute zu den deutschen<br />
Hochschulen mit dem breitesten Fächerspektrum.<br />
Rund 15.000 Studenten sind gegen -<br />
wärtig immatrikuliert. Weitere 550 Studenten<br />
der Hochschule für Musik und Theater<br />
genießen hier eine fundierte Ausbildung und<br />
fördern das kulturelle Leben der Stadt.<br />
Zu den traditionellen Stärken <strong>Rostock</strong>s gehören<br />
der Schiffbau, seine Zulieferindustrie und<br />
die Ausbildung von Seeleuten. Die Neptunwerft<br />
ist nicht nur <strong>Rostock</strong>s ältester Schiffbaubetrieb<br />
sondern gleichzeitig auch der viel -<br />
seitigste. Hier entstehen seit Jahren Flusskreuzfahrtschiffe<br />
der Luxusklasse sowie<br />
Gastanker. Aus der Warnemünder Seefahrts -<br />
hochschule gehen seit Jahrzehnten Schiffs -<br />
offiziere hervor, deren Arbeit in aller Welt<br />
Anerkennung findet. Weitere Ausbildungs -<br />
zentren für die Schifffahrt bilden für weltweit<br />
über 100 Reedereien Bordpersonal an Sicherheitstechnik<br />
aus und führen Trainingskurse<br />
durch. Weltbekannte Maschinenbauunter -<br />
nehmen wie Caterpillar, Nordex und Liebherr,<br />
erfolgreiche Technologie- und Gründerzentren<br />
und neue Medizintechnikunternehmen zeigen,<br />
dass sich in <strong>Rostock</strong> zunehmend Wissenschaft<br />
und Praxis, Tradition und Moderne verbinden<br />
und den Weg der Hansestadt in die Zukunft<br />
bereiten.<br />
4–5
<strong>Rostock</strong> ist aber nicht nur eine Stadt der<br />
Wissenschaft und Wirtschaft, sondern auch<br />
des Tourismus.<br />
Ein Magnet ist das Seebad Warnemünde mit<br />
seinem unverwechselbaren Flair.<br />
Sein Alter Strom, bis Anfang des vorigen<br />
Jahrhunderts <strong>Rostock</strong>s einziger Schifffahrtsweg,<br />
ist heute eine Attraktion für Touristen<br />
aus aller Welt. Warnemündes kilometerlanger<br />
herrlicher Strand, früher ein Geheimtipp,<br />
ist heute weit bekannt, und Segelfreunde<br />
schätzen das Revier vor Warnemünde als<br />
eines der besten in Europa.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
Almost 800 years old, the Hanseatic and port<br />
city is not just the biggest city in Mecklenburg-Vorpommern<br />
with its 200,000 residents,<br />
it is also the intellectual, cultural and economic<br />
centre of the federal state.<br />
Since the early 15th century one of the main<br />
features of the city centre of <strong>Rostock</strong> has been<br />
its university whose activities are linked to<br />
names like Albert Einstein, Max Planck and<br />
Heinrich Schliemann. Its nine faculties make<br />
<strong>Rostock</strong> University one of the German<br />
universities with the widest range of subjects.<br />
Around 15,000 students are currently enrolled<br />
here. In addition to them 550 students of the<br />
College of Music and Theatre enjoy a sound<br />
education here and add to the cultural life of<br />
the city.<br />
6–7
Among the traditional strengths of <strong>Rostock</strong><br />
are shipbuilding, its supply industry and the<br />
training of sailors. The Neptun shipyard is not<br />
only the oldest ship yard operation in <strong>Rostock</strong>,<br />
it is also its most versatile. For many years it<br />
has been building luxury river cruise vessels<br />
as well as gas tankers. For decades the Warnemünde<br />
College of Maritime Study has been<br />
turning out marine officers whose work is appreciated<br />
all over the world. Other maritime<br />
training centres provide crew safety equipment<br />
training and training courses for more<br />
than 100 shipping companies from around the<br />
world. Internationally renowned machine-building<br />
companies like Caterpillar, Nordex and<br />
Liebherr, successful technology centres and<br />
business incubators and new medical technology<br />
companies show that science and<br />
practice, tradition and modern life fuse more<br />
and more in <strong>Rostock</strong>, paving the way into the<br />
future for the Hanseatic City.<br />
But <strong>Rostock</strong> is not just a city of science and<br />
business, it is also a city of tourism.<br />
One magnet is the seaside resort of Warnemünde<br />
with its unmistakable flair.<br />
Its Alter Strom, the only shipping route for<br />
<strong>Rostock</strong> until the beginning of the last century,<br />
today is an attraction for tourists from all over<br />
the world. The wonderful beach of Warnemünde,<br />
stretching for miles and miles, used<br />
to be an insiders’ tip but is now known far and<br />
wide, and sailing enthusiasts appreciate<br />
the sailing area off Warnemünde as one of the<br />
best in Europe.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
Der <strong>Hafen</strong> | The <strong>Port</strong><br />
Im Mittelalter war der <strong>Hafen</strong> an der Warnow<br />
einer der wichtigsten Umschlagplätze an der<br />
Ostsee. Eine stolze Flotte mit dem <strong>Rostock</strong>er<br />
Greif am Bug war Mittler des Handels mit<br />
Skandinavien, dem Baltikum, West- und Südeuropa.<br />
Auf die Blütezeit der Hanse folgte ein<br />
Jahrhunderte dauerndes Auf und Ab.<br />
Ende des 19. Jahrhunderts und in den folgenden<br />
Jahrzehnten verloren <strong>Rostock</strong> und sein<br />
Stadthafen den Anschluss an die rasant wachsende<br />
deutsche Wirtschaft.<br />
<strong>Rostock</strong>s <strong>Hafen</strong> hatte bis 1945 nur eine lokale<br />
Bedeutung, und selbst die ging durch Kriegseinwirkungen<br />
verloren.<br />
In den Nachkriegsjahren wurde er instand<br />
gesetzt. Das Wachstum der DDR-Wirtschaft<br />
und der Aufbau einer großen staatlichen<br />
Handelsflotte erforderten den Bau eines<br />
neuen Hochseehafens, der 1960 in Betrieb<br />
genommen wurde.<br />
Ständig ausgebaut und an die Bedürfnisse der<br />
DDR-Wirtschaft angepasst, erreichte der<br />
Überseehafen 1989 mit über zwanzig<br />
Millionen Tonnen Umschlag – überwiegend<br />
Massenschüttgüter – sein höchstes Ergebnis.<br />
Mit der deutschen Einheit begann der<br />
mühevolle Weg, den ausschließlich auf DDR-<br />
Bedürfnisse ausgelegten <strong>Hafen</strong> so umzugestalten,<br />
dass er einen akzeptablen Platz im<br />
Ensemble der deutschen Häfen finden konnte.<br />
In den vergangenen Jahrzehnten hat der<br />
<strong>Hafen</strong> sein Erscheinungsbild und sein<br />
Leistungsangebot gründlich verändert.<br />
Mit einem modernen Ölhafen, mit Anlagen<br />
für den Getreide-, Kohle-, Düngemittel- und<br />
Zementumschlag, mit Terminals für den<br />
Umschlag von Baustoffen und von Stückgütern<br />
ist er nach wie vor ein universaler Umschlagplatz.<br />
Sein Herz aber wurde der Fährhafen<br />
mit den angeschlossenen Terminals für den<br />
RoRo- und Kombinierten Verkehr.<br />
8–9
<strong>Rostock</strong>s günstige verkehrsgeografische Lage,<br />
die gute land- und seeseitige Erreichbarkeit<br />
sowie enorme Investitionen in die Infra -<br />
struktur machten den <strong>Hafen</strong> an der Warnow<br />
zum bedeutendsten Universalhafen an der<br />
deutschen Ostseeküste. Seit dem Jahr 2000<br />
wurde der <strong>Hafen</strong> auch mehr und mehr zu<br />
einem wichtigen Industriestandort.<br />
Im Fährpassagierverkehr zwischen Skandi -<br />
navien, Finnland und Deutschland ist <strong>Rostock</strong><br />
seit Jahren die Nummer eins.<br />
So wie der Fährverkehr begann auch die<br />
Kreuzschifffahrt nach 1990 auf einem sehr<br />
niedrigen Niveau.<br />
Heute ist <strong>Rostock</strong>s Kreuzfahrthafen<br />
Warnemünde der beliebteste deutsche<br />
<strong>Hafen</strong> für die Riesen der Meere.<br />
Hunderttausende Touristen, vor allem aus<br />
Übersee, lernen von hier aus Deutschlands<br />
Hauptstadt Berlin und die Schönheiten<br />
der Küstenregion Mecklenburg-Vorpommerns<br />
kennen.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
In the Middle Ages the port on river Warnow<br />
was one of the most important places of<br />
transshipment at the Baltic sea. A proud fleet<br />
with the <strong>Rostock</strong> griffon on the bow engaged<br />
in trade with Scandinavia, the Baltic states,<br />
western and southern Europe. The heyday<br />
of the Hanseatic League was followed by<br />
centuries of ups and downs.<br />
In the late 19th century and subsequent<br />
decades <strong>Rostock</strong> and its city harbour lost<br />
touch with the burgeoning German economy.<br />
Until 1945 the port of <strong>Rostock</strong> was only of<br />
local significance and then it lost even that<br />
as a result of the war.<br />
In post-war years the port was rebuilt. The<br />
growth of the East German economy and the<br />
creation of a large state-owned merchant<br />
fleet called for the construction of a new,<br />
efficient deep-sea port, which was commissioned<br />
in 1960.<br />
Constantly expanded and adjusted to the<br />
requirements of the GDR economy the<br />
overseas port achieved its top result in 1989<br />
at over twenty million tonnes of cargo<br />
handled, most of it dry bulk.<br />
German unification marked the beginning of<br />
the arduous effort to restructure the port,<br />
designed to suit only the requirements of the<br />
GDR, to enable it to find an acceptable place<br />
among the ensemble of German ports.<br />
In the past decades the port has profoundly<br />
changed its look and its service offer.<br />
With a modern oil port, facilities for the<br />
handling of grain, coal, fertilizer and cement,<br />
with terminals for the handling of building<br />
materials and break bulk it is still a universal<br />
place of transshipment. But its heart now is in<br />
the ferry port with the adjacent terminals for<br />
ro-ro and intermodal transport.<br />
The favourable situation of <strong>Rostock</strong> in terms<br />
of traffic geography, its easy accessibility by<br />
land and sea and enormous investments in<br />
infrastructure have made the port on river<br />
Warnow the major universal port on the<br />
German Baltic Sea coast. Since the year 2000<br />
the port has also more and more become an<br />
important industrial location.<br />
In ferry passenger traffic between Scandi -<br />
navia, Finland and Germany <strong>Rostock</strong> has been<br />
the number one for years.<br />
Just like ferry traffic, the cruise liner business<br />
too began on a very low level after 1990.<br />
Today the cruise port of <strong>Rostock</strong> in<br />
Warnemünde is the most popular German<br />
port for the giants of the seas.<br />
Hundreds of thousands of tourists, mostly<br />
from overseas, set out from here to visit<br />
the German capital Berlin and the beauties<br />
of the coastal region of Mecklenburg-<br />
Vorpommern.<br />
10–11
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
Das Unternehmen | The Company<br />
<strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH |<br />
<strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong> Development Company<br />
Das Bundesland Mecklenburg-Vorpommern<br />
und die Hansestadt <strong>Rostock</strong> sind die Eigen -<br />
tümer des <strong>Rostock</strong>er <strong>Hafen</strong>s.<br />
Ihre Interessen werden durch die <strong>Hafen</strong>-<br />
Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> wahr -<br />
genommen. Im Namen der Gesellschaft widerspiegelt<br />
sich der Wille von Stadt und Land,<br />
den größten <strong>Hafen</strong> des Landes so zu ent -<br />
wickeln, dass er den ständig steigenden<br />
Anforderungen der verladenden Wirtschaft<br />
und des Tourismus gerecht wird.<br />
Die <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong><br />
konzentriert ihre Arbeit auf den vorausschauenden<br />
Ausbau der Infrastruktur wie auf deren<br />
Instandhaltung. Als Eigentümerin von Grund<br />
und Boden, der Kaianlagen und Wasser -<br />
flächen sichert sie in enger Zusammenarbeit<br />
mit der Schifffahrt und den vor Ort tätigen<br />
<strong>Hafen</strong>unternehmen, dass <strong>Rostock</strong> über alle<br />
Voraussetzungen verfügt, seine Wettbewerbsposition<br />
ständig zu verbessern.<br />
Im Auftrag ihrer Eigner verfolgt sie eine aktive<br />
Ansiedlungspolitik. Bei der Verpachtung<br />
von Grund und Boden und der Vermietung<br />
von Immobilien wird das Prinzip verfolgt,<br />
durch mehr Wettbewerb im <strong>Hafen</strong>, durch<br />
die Gewinnung neuer Kunden und die<br />
Akquisition von Gütern neue Geschäftsfelder<br />
zu erschließen.<br />
Die nach der DIN EN ISO 9001:2000<br />
zertifizierte <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft<br />
<strong>Rostock</strong> ist alleinige Betreiberin des Fährund<br />
Kreuzfahrthafens.<br />
Darüber hinaus ist sie Anteilseignerin der<br />
Betreibergesellschaft des Terminals für den<br />
Kombinierten Verkehr (KV). Aufgabe der<br />
Gesellschaft ist es auch, weitere Dienst -<br />
leistungen, die einer Verbesserung der<br />
12–13
Wettbewerbsposition des Unternehmens oder<br />
des Standortes dienen, zu erbringen und zu<br />
vermarkten.<br />
Dazu kann sie Unternehmen gründen,<br />
erwerben, sich an ihnen beteiligen oder sich<br />
anderer Unternehmen bedienen, Hilfs- und<br />
Nebenbetriebe errichten, erwerben, pachten<br />
und Zweigniederlassungen eröffnen.<br />
Soweit es sich dabei um Umschlagleistungen<br />
oder Tätigkeiten im Bereich der Lagerung und<br />
Behandlung von Waren handelt, darf die<br />
Gesellschaft dieses jedoch weder selbst noch<br />
durch ein von ihr mehrheitlich gehaltenes<br />
Unternehmen ausüben.<br />
Erklärtes Ziel der <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft<br />
ist es, den <strong>Hafen</strong> als ein modernes und<br />
wettbewerbsfähiges Logistikzentrum in der<br />
südlichen Ostsee weiter zu etablieren.<br />
Dafür wurden bereits gute Voraussetzungen<br />
geschaffen. Seit 1991 flossen Hunderte<br />
Millionen Euro in die Verbesserung der<br />
<strong>Hafen</strong>infrastruktur.<br />
Mit der Gewinnung großer Produktionsunternehmen<br />
wie des Kranherstellers Liebherr,<br />
den Erndtebrücker Eisenwerken und der in<br />
Vorbereitung befindlichen Ansiedlung weiterer<br />
Umschlag-, Distributions- und Industrie -<br />
betriebe wird sich der Standort in den<br />
kommenden Jahren weiter profilieren.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
STANDORT | LOCATION<br />
The federal state of Mecklenburg-Vorpommern<br />
and the Hanseatic City of <strong>Rostock</strong> are<br />
the owners of the port of <strong>Rostock</strong>.<br />
Their interests are represented by <strong>Rostock</strong><br />
<strong>Port</strong> Development Company. The name of the<br />
company reflects the intention of the city and<br />
the federal state to develop the largest port<br />
in the state in such a manner that it can do<br />
justice to the ever increasing demands of the<br />
forwarding industry and of tourism.<br />
<strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong> Development Company focuses<br />
its work on the forward-looking improvement<br />
and extension of the infrastructure and on its<br />
maintenance. As the owner of the land, quay<br />
facilities and aquatory it makes sure that<br />
<strong>Rostock</strong> has all preconditions to continuously<br />
improve its competitive position by cooperating<br />
closely with the shipping trade and port<br />
companies active on site.<br />
On behalf of its owners it pursues an active<br />
policy of establishing new businesses.<br />
When leasing land and renting property it<br />
follows the principle of opening up new<br />
14–15
fields of business through more competition<br />
in the port, by winning over new clients and<br />
attracting cargo.<br />
Certified to DIN EN ISO 9001:2000, <strong>Rostock</strong><br />
<strong>Port</strong> Development Company is the sole<br />
operator of the ferry terminal and the cruise<br />
port. It is furthermore a partner in the operating<br />
company of the intermodal transport<br />
terminal. The tasks of the company also<br />
include performing and marketing further<br />
services that serve to improve the competitive<br />
position of the business or the location.<br />
To this end it may establish, acquire, participate<br />
in or use other companies, establish,<br />
acquire, lease auxiliary operations and open<br />
subsidiary branch offices.<br />
As far as these comprize cargo handling<br />
services or activities in the field of storage<br />
and cargo treatment, the company may<br />
however not perform these by itself or<br />
through a business in which it is a majority<br />
stakeholder.<br />
It is the proclaimed aim of the <strong>Port</strong> Development<br />
Company to continue to establish<br />
the port as a modern and competitive logistics<br />
centre in the southern Baltic.<br />
Good prerequisites have already been created<br />
for this. Since 1991 hundreds of millions of<br />
Euro have been invested in the improvement<br />
of the port infrastructure.<br />
By attracting large production companies<br />
like the crane manufacturer Liebherr and<br />
Erndtebrücker Eisenwerke and with the<br />
upcoming establishment of further cargo<br />
handling, distribution and industrial<br />
businesses the location will continue<br />
to make its mark in years to come.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
16–17<br />
HAFEN | PORT
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Seehafen <strong>Rostock</strong> |<br />
<strong>Rostock</strong> seaport<br />
Geografische 54°09' Nördliche Breite /<br />
Koordinaten: 012°06' Östliche Länge<br />
Fläche: 750 Hektar<br />
Seekanal: 14,5 Meter tief, 120 Meter breit<br />
Kailänge: 11.000 Meter<br />
Liegeplätze: 47<br />
Tiefgänge: 9 bis 13 Meter<br />
Gleislänge im <strong>Hafen</strong>: 54 Kilometer<br />
Gleislänge<br />
im <strong>Hafen</strong>bahnhof: 180 Kilometer<br />
Autobahnen: A 19 <strong>Rostock</strong> – Berlin,<br />
A 20 <strong>Rostock</strong> – Lübeck,<br />
A 20 <strong>Rostock</strong> – Stettin<br />
Flughafen: <strong>Rostock</strong>-Laage<br />
(40 Kilometer vom <strong>Hafen</strong> entfernt)<br />
<strong>Rostock</strong>s <strong>Hafen</strong> ist der größte Universalhafen<br />
an der deutschen Ostseeküste.<br />
Geographical Lat.: 54°09'N /<br />
coordinates: Long.: 012°06'E<br />
Area: 750 hectares<br />
Sea channel: 14.5 metres deep, 120 metres wide<br />
Length of quays: 11.000 metres<br />
Berths: 47<br />
Draughts: 9 to 13 metres<br />
Length of rail tracks in port: 54 kilometres<br />
Length of rail tracks at<br />
the port railway station: 180 kilometres<br />
Motorways: A 19 <strong>Rostock</strong> – Berlin,<br />
A 20 <strong>Rostock</strong> – Lübeck,<br />
A 20 <strong>Rostock</strong> – Szczecin<br />
Airport: <strong>Rostock</strong>-Laage<br />
(40 kilometres from the port)<br />
The port of <strong>Rostock</strong> is the largest universal port<br />
on the German Baltic Sea coast.<br />
1. Pier I<br />
Fähr-, RoRo- und KV-Terminal |<br />
Ferry, ro-ro and intermodal<br />
transport terminal<br />
2. Pier II<br />
Stückgutterminal |<br />
Break bulk terminal<br />
3. Pier III West<br />
Kohle, Baustoffe |<br />
Coal, building materials<br />
Pier III Ost | East<br />
Düngemittel, Getreide,<br />
Schwergut |<br />
Fertilizer, grain, heavy cargo<br />
4. Pier IV<br />
Getreide, Baustoffe,<br />
Schwergut |<br />
Grain, building materials,<br />
heavy cargo<br />
5. Ölhafen | Oil port<br />
6. Chemiehafen | Chemical port<br />
7. Kreuzfahrthafen | Cruise port<br />
18–19
7<br />
WCC<br />
WARNEMÜNDE<br />
CRUISE CENTER<br />
Zelt P8<br />
KREUZFAHRT-<br />
HAFEN/<br />
CRUISE PORT<br />
U N T E R W A R N O W<br />
WARNOW-TUNNEL<br />
PIER I<br />
FÄHR-/FERRY<br />
TERMINAL<br />
1<br />
Gate<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
A<br />
PIER II<br />
RORO TERMINAL<br />
STÜCKGUT-/<br />
GENERAL CARGO<br />
TERMINAL<br />
KLV-TERMINAL/<br />
INTERMODAL TERMINAL<br />
2<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
B<br />
PIER III<br />
B R E I T L I N G<br />
3<br />
SCHÜTTGUT-/<br />
BULK<br />
TERMINAL<br />
PIER IV<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
C<br />
ÖLHAFEN/ OIL PORT<br />
4 5<br />
CHEMIEHAFEN/ CHEMICAL PORT<br />
6<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
Eisenbahnfähre/Train Ferry<br />
<strong>Rostock</strong> - Trelleborg<br />
RoRo-Traffic<br />
RoRo-Verkehre/<br />
HAFEN | PORT<br />
Pier I<br />
Fähr-, RoRo- und KV-Terminal |<br />
Ferry, ro-ro and intermodal transport terminal<br />
1<br />
Fähre/Ferry<br />
<strong>Rostock</strong> - Trelleborg<br />
61<br />
60<br />
62<br />
66<br />
64<br />
65<br />
63<br />
67<br />
Fähre/Ferry<br />
<strong>Rostock</strong> - Gedser<br />
Am Skandinavienkai<br />
PIER I<br />
55<br />
Gate<br />
P1<br />
54<br />
FÄHR-/FERRY-<br />
TERMINAL<br />
Trailer<br />
gate<br />
LKW/<br />
Truck<br />
Fähr/FerryCenter<br />
Fähr/FerryCenter<br />
Zum Fährterminal<br />
53<br />
P1<br />
Fähre/Ferry<br />
<strong>Rostock</strong> - Helsinki<br />
PKW/ Car<br />
52<br />
Kaihalle/<br />
Warehouse 4<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
A<br />
51<br />
50<br />
Simon-van-Utrecht-Str.<br />
Schiffsversorger/<br />
Ship Chandler<br />
P2<br />
P3<br />
Taxi<br />
RORO TERMINAL<br />
Warehouse 3<br />
Kaihalle/<br />
Warehouse 2<br />
Kaihalle/<br />
STÜCKGUT/<br />
GENERAL CARGO<br />
TERMINAL<br />
Godeke-Michels-Str.<br />
Am Seehafen<br />
Am Skandinavienkai<br />
Am Hansakai<br />
P5<br />
P4<br />
Warehouse 1<br />
KLV-TERMINAL/<br />
INTERMODAL TERMINAL<br />
Kaihalle/<br />
Kaihalle/ Kaihalle/<br />
Warehouse 8<br />
Warehouse 5 Warehouse 6<br />
Zoll/Customs<br />
Kaihalle/<br />
Warehouse 7<br />
Kaihalle/<br />
Bundespolizei/<br />
Federal Police<br />
SB<br />
LKW/Truck<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
B<br />
Am Seehafen<br />
Pier I West<br />
Liegeplätze 60 bis 67 |<br />
Berths 60 to 67<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
60 265 10,36/9,19<br />
61 190 10,36<br />
62 143 7,92<br />
63 180 9,45<br />
64 235 8,10<br />
65 180 7,10<br />
66 250 8,90<br />
67 150 8,00<br />
➔<br />
Warnowtunnel B 103/A20 ➔<br />
Zur Güterabfertigung stehen im südlichen<br />
Bereich von Pier I fünf Lagerhallen<br />
(50.000 Quadratmeter) und direkt am Kai ein<br />
Schleppdach zur Verfügung. Über sie wickeln<br />
verschiedene Unternehmen den Empfang oder<br />
Versand von Papier und anderen Gütern des<br />
Fähr- und RoRo-Verkehrs ab.<br />
Der Im- und Export von Papier spielt in<br />
<strong>Rostock</strong> eine bedeutende Rolle.<br />
Unmittelbar an die Liegeplätze des Fähr- und<br />
RoRo-Verkehrs schließt sich der Terminal für<br />
den Kombinierten Verkehr (KV) an.<br />
20–21
Dort erfolgt die Abfertigung der mehr als<br />
30 Shuttle-Züge, die zwischen <strong>Rostock</strong> und<br />
Bahnknotenpunkten in Italien, Österreich,<br />
Tschechien, der Schweiz und verschiedenen<br />
Stationen in Deutschland verkehren.<br />
2012 wurde mit dem weiteren Ausbau des<br />
KV-Terminals begonnen.<br />
Es entstanden neue Gleisanlagen und Flächen.<br />
Zudem wurde in neue Umschlagtechnik,<br />
das heißt <strong>Port</strong>alkräne investiert.<br />
Die Umschlagkapazität des Terminals konnte<br />
damit auf 130.000 Ladeeinheiten verdoppelt<br />
werden.<br />
Betreiberin des KV-Terminals ist die <strong>Rostock</strong><br />
Trimodal GmbH. Ihre Gesellschafter sind:<br />
Euroports Germany, Kombiverkehr und <strong>Hafen</strong>-<br />
Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong>.<br />
<strong>Rostock</strong> Trimodal GmbH<br />
Telefon: +49 (0) 381 – 6662-200<br />
Fax: +49 (0) 381 – 6662-355<br />
E-Mail: gudrun.schuemann@portofrostock.de<br />
Sowohl der Fährterminal als auch die KV-<br />
Anlage und die RoRo-Liegeplätze sind über<br />
eine Hochstraße direkt an die Autobahn A19<br />
angeschlossen.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
22–23<br />
HAFEN | PORT
Five storage sheds (50,000 sq. m) in the<br />
southern part of Pier I and a shed roof right<br />
on the quay are available for the forwarding<br />
of goods. They are used by various companies<br />
for receiving and dispatching paper and other<br />
goods in ferry and ro-ro traffic.<br />
The import and export of paper plays a major<br />
role in <strong>Rostock</strong>. The intermodal transport<br />
terminal is situated right next to the berths for<br />
ferry and ro-ro traffic.<br />
This is where the more than 30 shuttle trains<br />
are handled that operate between <strong>Rostock</strong><br />
and railway hubs in Italy, Austria, the Czech<br />
Republic, Switzerland and various stations in<br />
Germany.<br />
A further upgrade of the intermodal transport<br />
terminal was started in 2012. New railway<br />
tracks and areas were built and new handling<br />
equipment – gantry cranes – was obtained.<br />
This has doubled the handling capacity of the<br />
terminal to 130,000 load units.<br />
The operator of the intermodal transport<br />
terminal is <strong>Rostock</strong> Trimodal GmbH.<br />
Its shareholders are Euroports Germany,<br />
Kombiverkehr and <strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong> Development<br />
Company.<br />
<strong>Rostock</strong> Trimodal GmbH<br />
Phone: +49 (0) 381 – 6662-200<br />
Fax: +49 (0) 381 – 6662-355<br />
E-mail: gudrun.schuemann@portofrostock.de<br />
Both the ferry terminal, the intermodal<br />
transport terminal and the ro-ro berths are<br />
directly connected to the motorway A 19<br />
via an elevated road.<br />
Pier I Ost | East<br />
Liegeplätze 50 bis 55 |<br />
Berths 50 to 55<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
50 170 8,68<br />
51 200 8,85<br />
52 135 8,85<br />
53 420 9,30<br />
54 220 10,36<br />
55 60 7,00<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Pier II<br />
Stückgutterminal | Break bulk terminal<br />
2<br />
Gate<br />
Trailer<br />
gate<br />
Fähr/<br />
PIER II<br />
46<br />
45<br />
44<br />
43<br />
42<br />
P3<br />
37<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
A<br />
41<br />
Taxi<br />
Warehouse 3<br />
36<br />
Kaihalle/<br />
Warehouse 2<br />
Kaihalle/<br />
35<br />
STÜCKGUT/<br />
GENERAL CARGO<br />
TERMINAL<br />
Kaihalle/<br />
Am Hansakai<br />
P5<br />
34<br />
Warehouse 1<br />
SB<br />
LKW/Truck<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
B<br />
33<br />
Kranbau-Werk/<br />
Crane Manufacturer<br />
32<br />
31<br />
P7<br />
<strong>Hafen</strong>-u.<br />
Seemannsamt/<br />
30<br />
<strong>Port</strong> Authority<br />
Am Schüttgutkai<br />
Polizei/ Police<br />
Ost-West-Str.<br />
Feuerwehr/<br />
Fire Brigade<br />
Liegeplätze 30 bis 37<br />
und 41 bis 46 |<br />
Berths 30 to 37 and 41 to 46<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
30 135 7,32<br />
31 225 9,45<br />
32 150 9,75<br />
33 180 9,75<br />
34 105 9,75<br />
35 265 8,85<br />
36 250 8,40<br />
37 200 8,40<br />
41 195 9,30<br />
42 165 9,30<br />
43 210 9,80<br />
44 180 9,80<br />
45 180 9,80<br />
46 225 8,80<br />
Lagerkapazität: 63.000 Quadratmeter in drei<br />
Kaihallen,105.000 Quadratmeter Freiflächen<br />
Technische Ausrüstung: Krananlagen bis<br />
100 Tonnen Tragkraft, Stapler bis 32 Tonnen,<br />
ein Schiffsbelader (70 Tonnen pro Stunde)<br />
An den Liegeplätzen 31 (Kaihalle 1) bis 36<br />
(Kaihalle 2) werden Stückgüter, aber auch<br />
Zement umgeschlagen.<br />
Auf der gegenüberliegenden Pier werden die<br />
Liegeplätze 41 bis 46 für den Umschlag von<br />
Stahlerzeugnissen, Windkraftanlagen und<br />
Projektladungen genutzt.<br />
24–25
Storage capacity: 63,000 sq. m in three quay<br />
sheds, 105,000 sq. m of open air storage<br />
Equipment: Crane facilities up to 100 tonnes<br />
load rating, forklifts up to 32 tonnes, one ship<br />
loader (70 tonnes per hour)<br />
At berths 31 (quay shed 1) to 36 (quay shed 2)<br />
break bulk but also cement is handled.<br />
On the opposite pier berths 41 to 46 are used<br />
for handling steel products, wind power plants<br />
and project cargo.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
3<br />
Liegeplätze<br />
Pier III West<br />
Kohle, Baustoffe, Schwergut |<br />
Coal, building materials, heavy cargo<br />
P5<br />
25<br />
Kaihalle/<br />
Warehouse 2<br />
Kaihalle/<br />
Kaihalle/Warehouse 3<br />
Am Hansakai<br />
24<br />
Warehouse 1<br />
SB<br />
LKW/Truck<br />
23<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
B<br />
PIER III<br />
22<br />
P7<br />
Kranbau-Werk/<br />
Crane Manufacturer<br />
21<br />
Am Schüttgutkai<br />
Polizei/ Police<br />
Ost-West-Str.<br />
Feuerwehr/Fire Brigade<br />
SCHÜTTGUT-/<br />
BULK-<br />
TERMINAL<br />
SB<br />
LKW/<br />
Truck<br />
Südstr. III<br />
Getreide-/<br />
Grain Silos<br />
Liebherrstraße<br />
Kranbau-Werk/<br />
Crane Manufacturer<br />
Ost-West-Str.<br />
21 bis 25 |<br />
Berths 21 to 25<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
21 240 9,45<br />
22 240 10,06<br />
23 240 10,06<br />
24 300 13,00<br />
25 310 10,00<br />
Am Liegeplatz 21 gehen Düngemittel, Splitt<br />
und andere Baustoffe über die Kaikante.<br />
Am benachbarten Liegeplatz 22 werden<br />
Schüttgüter wie Dolomit, Holzschnitzel und<br />
Gips im- oder exportiert.<br />
Die Liegeplätze 23 und 24 sind auf den<br />
Import von Kohle spezialisiert.<br />
Für den Umschlag stehen zwei Schiffsentlader<br />
mit angeschlossenem Förderbandsystem, vier<br />
Brückenkrane und eine Waggonbeladestation<br />
zur Verfügung.<br />
Das Zentrum des Terminals bilden große Freilager<br />
mit einem Fassungsvermögen von mehr<br />
als 450.000 Tonnen. Die tägliche Löschrate<br />
von Kohle beträgt 20.000 Tonnen.<br />
Der Liegeplatz 25 ist für den Umschlag von<br />
Schwergut mit einer Flächenbelastung von bis<br />
zu 25 Tonnen pro Quadratmeter ausgelegt.<br />
Fertilizer, split gravel and other building materials<br />
are loaded and unloaded at berth 21.<br />
Dry bulk goods such as dolomite, wood chips<br />
and gypsum are imported and exported via<br />
neighbouring berth 22.<br />
Berths 23 and 24 specialized in import of<br />
coal. Two ship unloading plants with attached<br />
conveyor belt system, four gantry cranes<br />
and a wagon loading station are available for<br />
handling.<br />
The centre of the terminal consists of large<br />
open-air storages spaces with a capacity of<br />
more than 450,000 tonnes. The daily<br />
dis charge rate for coal is 20,000 tonnes.<br />
Berth 25 is designed for the handling of heavy<br />
cargo with a surface load up to 25 tonnes<br />
per square metre.<br />
26–27
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Pier III Ost | East<br />
Düngemittel, Getreide, Schwergut |<br />
Fertilizer, grain, heavy cargo<br />
3<br />
PIER III<br />
Kranbau-Werk/<br />
Crane Manufacturer<br />
SCHÜTTGUT-/<br />
BULK-<br />
TERMINAL<br />
15<br />
14<br />
Getreide-/<br />
Grain Silos<br />
Kranbau-Werk/<br />
Liebherrstraße<br />
13<br />
Ölmühle/<br />
Oil Mill<br />
12<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
C<br />
Am Düngemittelkai<br />
Am Getreidehafen<br />
An der Katenwisch<br />
Mälzereistraße<br />
Liegeplätze 12 bis 15 |<br />
Berths 12 to 15<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
B<br />
Am Schüttgutkai<br />
Crane Manufacturer<br />
Ost-West-Str.<br />
O<br />
12 250 10,36<br />
13 240 13,00<br />
14 165 13,00<br />
15 270 10,80<br />
Am Liegeplatz 12 befindet sich ein speziell<br />
für Düngemittel ausgelegtes Terminal mit<br />
einem Schiffsbelader. Ein Förderbandsystem<br />
verbindet den Kai mit zwei Düngemittel-<br />
Lagerhallen und einer Waggonentladestation.<br />
Die Anlieferung erfolgt per Bahn oder LKW.<br />
Umgeschlagen werden vorwiegend Nitrat -<br />
dünger und Kalkammonsalpeter. Die Anlage<br />
dient der Belieferung des internationalen wie<br />
auch des deutschen Marktes.<br />
Für den Liegeplatz 12 stehen gedeckte Lager<br />
für 60.000 Tonnen zur Verfügung. Die Laderate<br />
beträgt 1.000 Tonnen pro Stunde.<br />
Am Liegeplatz 13 wird seit 2004 Getreide<br />
umgeschlagen. Ein neuer Schiffsbelader<br />
(600 Tonnen pro Stunde) und neue Siloanlagen<br />
für Getreide erweitern die bisher nutzbaren<br />
Kapazitäten.<br />
Der Hauptteil der neu entstandenen Nordpier<br />
wird von dem Unternehmen Liebherr genutzt,<br />
das hier seit 2005 maritime Krane fertigt und<br />
in alle Welt exportiert.<br />
Die Liegeplätze 14 und 15, zu denen eine<br />
10.000 Quadratmeter große Vorstellfläche<br />
gehört, eignet sich für den Umschlag von<br />
Schwergütern und Projektladung.<br />
Am Liegeplatz 15 befindet sich zwischen<br />
Poller 30 und 31 eine 25 Meter breite Rampe.<br />
Im Süden von Pier III hat die Power Oil<br />
<strong>Rostock</strong> GmbH, eine 100prozentige Tochter der<br />
Getreide AG, auf einer 53.000 Quadratmeter<br />
großen Fläche im Jahr 2006 eine Extraktionsanlage<br />
für pflanzliche Öle und Fette errichtet.<br />
Die Ölmühle kann pro Tag 1.600 Tonnen Rapssaat<br />
verarbeiten.<br />
28–29
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
At berth 12 there is a terminal with a ship<br />
loader especially designed for fertilizer. A conveyor<br />
belt system links the quay with two fertilizer<br />
storage sheds and a wagon unloading<br />
station.<br />
Delivery is performed by rail or truck.<br />
The goods handled are mostly nitrate fertilizer<br />
and calcium ammonium nitrate.<br />
The facility is used for delivering both to the<br />
international and the German market.<br />
Covered storage for 60,000 tonnes is available<br />
for berth 12. The loading rate is 1,000 tonnes<br />
per hour.<br />
Berth 13 is used for grain handling since<br />
2004. A new ship loading plant (600 tonnes<br />
per hour) and new silo facilities for grain add<br />
to the capacity previously available.<br />
A major part of the newly created north pier<br />
is used by Liebherr who have been producing<br />
marine cranes here since 2005, exporting<br />
them all over the world.<br />
Berths 14 and 15 with an adjacent<br />
10,000 sq. m open-air storage area are wellequipped<br />
for handling heavy loads and<br />
project cargo. At berth 15 there is a 25 m<br />
wide ramp between bollards 30 and 31.<br />
South of Pier III the company Power Oil<br />
<strong>Rostock</strong> GmbH, a wholly-owned subsidiary of<br />
Getreide AG, built an extraction facility for<br />
plant oil and fat on an area of 53,000 sq. m<br />
in 2006. The oil mill is able to process<br />
1,600 tonnes of rapeseed per day.<br />
30–31
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Pier IV<br />
Getreide, Baustoffe, Schwergut |<br />
Grain, building materials, heavy cargo<br />
4<br />
Getreide-/<br />
Grain Silos<br />
PIER IV<br />
18<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
C<br />
Ölmühle/<br />
Oil Mill<br />
17<br />
Am Getreidehafen<br />
10<br />
16<br />
ÖLHAFEN/ OIL PORT<br />
An der Katenwisch<br />
Mälzereistraße<br />
Getreide-/<br />
Grain Silos<br />
Mälzerei/<br />
Malt Plant<br />
Zum Ölhafen<br />
Liegeplätze 10 und 16 bis 18 |<br />
Berths 10 and 16 to 18<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
10 190 8,00<br />
16 245 10,36<br />
17 300 13,00<br />
18 300 13,00<br />
18 N 60 4,57<br />
Liebherrstraße<br />
Am Düngemittelkai<br />
Ost-West-Str.<br />
Ost-West-Straße<br />
Großrohrwerk/<br />
Pipe Construction<br />
Plant<br />
Umspannwerk/<br />
Transformer Station<br />
110 kV<br />
Lagerkapazität: 436.000 Tonnen in Silos<br />
am <strong>Hafen</strong>becken C<br />
Liegeplatz 17: 1.000 Tonnen/Stunde (Beladung)<br />
Liegeplatz 18: 300 Tonnen/Stunde (Entladung)<br />
Storage capacity: 436,000 tonnes in silos<br />
at port basin C<br />
Berth 17: 1,000 tonnes/hour (loading)<br />
Berth 18: 300 tonnes/hour (unloading)<br />
Am Liegeplatz 10 können Schiffe mit einer<br />
Länge von bis zu 140 Metern und einem<br />
Tiefgang von bis zu acht Metern anlegen.<br />
Der im Jahr 2007 neu gebaute Querkai befindet<br />
sich an der Südseite des <strong>Hafen</strong>beckens C<br />
und ist für einen Umschlag von Lasten bis fünf<br />
Tonnen pro Quadratmeter ausgelegt.<br />
Die neue Kaianlage ist als hafenwirtschaft -<br />
liche Fläche insbesondere für den Umschlag<br />
von schweren und sperrigen Stückgütern<br />
vorgesehen.<br />
Der Kai ist mit einer Kranbahn und einer<br />
Umschlagfläche von knapp 5.000 Quadrat -<br />
metern (190 Meter lang und 26 Meter breit)<br />
ausgestattet.<br />
32–33
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Am Liegeplatz 16 werden mit drei Kranen,<br />
die wahlweise mit Haken oder Greifer<br />
ausgerüstet werden können, Baustoffe,<br />
Bleche und Düngemittel gelöscht.<br />
Per Schiffsbelader werden am Liegeplatz 17<br />
Getreide und Malz exportiert.<br />
Am benachbarten Liegeplatz 18 erfolgt per<br />
Schiffsentlader der Import von Braugerste und<br />
von Getreide. Außerdem werden hier selbstentladende<br />
Schiffe mit Baustoffen abgefertigt.<br />
Ein Förderbandsystem verbindet die<br />
Liegeplätze 17 und 18 mit den Silos.<br />
In unmittelbarer Kainähe befindet sich<br />
eine der größten Mälzereien Europas.<br />
Sie verarbeitet vorwiegend einheimische<br />
Braugerste und beliefert Brauereien<br />
in Deutschland, Europa und Übersee.<br />
34–35
Ships with a length up to 140 m and a<br />
draught up to eight metres may go alongside<br />
at berth 10.<br />
The new transverse quay built in 2007 is at<br />
the southern end of port basin C and is<br />
designed for handling of loads up to five<br />
tonnes per square metre.<br />
As a port area the new quay facility is<br />
earmarked especially for handling heavy and<br />
bulky goods.<br />
The quay is equipped with a craneway and<br />
a handling area of just under 5,000 square<br />
metres (190 metres long and 26 metres wide).<br />
Berth 16 with its three cranes that may be<br />
equipped with hook or grab as needed,<br />
handles building materials, sheet metal<br />
and fertilizer.<br />
Grain and malt are exported via the ship<br />
loader at berth 17.<br />
At the neighbouring berth 18 brewer’s barley<br />
and grain are imported via ship unloading<br />
plant. Also, self-discharging ships with<br />
building materials are serviced here.<br />
A conveyor belt system connects berths 17<br />
and 18 with the silos.<br />
Directly adjacent to the quay is one of the<br />
largest malt factories in Europe. It processes<br />
mostly domestic brewer’s barley and supplies<br />
breweries in Germany, Europe and overseas.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Ölhafen | Oil port<br />
Öle und Treibstoffe | Oils and fuels<br />
5<br />
6<br />
ÖLHAFEN/OIL PORT<br />
1<br />
3<br />
4 5<br />
Liegeplätze 1 bis 6 |<br />
Berths 1 to 6<br />
An der Katenwisch<br />
2<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Am Getreidehafen<br />
HAFEN-<br />
BECKEN/<br />
BASIN<br />
C<br />
Am Düngemittelkai<br />
Mälzereistraße<br />
Getreide-/<br />
Grain Silos<br />
O<br />
Mälzerei/<br />
Malt Plant<br />
Zum Ölhafen<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
1 140 5,33<br />
2 140 4,60<br />
3 260* 13,00<br />
4 230* 11,58<br />
5 190* 11,58<br />
6 295* 13,00<br />
*zulässige Schiffslänge<br />
*max. length of vessel<br />
Der Betreiber des Ölhafens, die Großtanklager<br />
Ölhafen <strong>Rostock</strong> GmbH, ist ein Gemeinschaftsunternehmen<br />
von Euroports Germany<br />
und der TOTAL Deutschland GmbH. Er verfügt<br />
über drei Tanklager mit einem Fassungs -<br />
vermögen von etwa 700.000 Kubikmetern.<br />
Über sechs Schiffsliegeplätze werden Öle und<br />
Treibstoffe angelandet, gelagert, gegebenenfalls<br />
bearbeitet und per Pipeline, Tankkraft -<br />
wagen oder Kesselwagen weitertransportiert.<br />
Die Liegeplätze 1 und 2 werden von Bunkerschiffen<br />
genutzt.<br />
Die Liegeplätze 3 bis 6 und die Tankanlagen<br />
sind per Pipeline für Rohöl mit den Raffinerien<br />
in Schwedt und Leuna und für Rohbenzin mit<br />
Böhlen verbunden.<br />
Es können Tanker mit Ladungen bis<br />
100.000 Tonnen bei Stundenleistungen bis<br />
6.000 Tonnen abgefertigt werden.<br />
Herkunftsländer von Diesel, Benzin und Heizöl<br />
sind Skandinavien, das Baltikum, Russland,<br />
Großbritannien und Frankreich, Rohbenzin und<br />
Benzol werden vorwiegend aus Südeuropa,<br />
dem Baltikum und der USA importiert.<br />
Die Liegeplätze 1 bis 5 wurden in den<br />
zurückliegenden Jahren umfassend<br />
rekonstruiert.<br />
36–37
The operator of the oil port, Grosstanklager<br />
Ölhafen <strong>Rostock</strong> GmbH, is a joint venture of<br />
Euroports Germany and TOTAL Deutschland<br />
GmbH. It operates three tank farms with a<br />
capacity of around 700,000 cubic metres.<br />
Oil and fuels are landed via six berths, stored,<br />
processed if necessary and forwarded via<br />
pipeline, tanker trucks or tank wagons.<br />
Berths 1 and 2 are used by bunker vessels.<br />
Berths 3 to 6 and the tank facilities are linked<br />
to the refineries in Schwedt and Leuna via<br />
a crude oil pipeline and with Böhlen via a<br />
naphtha pipeline.<br />
The oil port is able to service tankers with<br />
cargoes up to 100,000 tonnes, with hourly<br />
handling rates of up to 6,000 tonnes.<br />
The countries of origin for diesel, petrol and<br />
fuel oil are Scandinavia, the Baltic states,<br />
Russia, the UK and France. Naphtha and<br />
benzene are mainly imported from southern<br />
Europe, the Baltic states and the US.<br />
Berths 1 to 5 have been thoroughly upgraded<br />
in recent years.<br />
Großtanklager Ölhafen <strong>Rostock</strong> GmbH<br />
Oewerwischenweg 1<br />
18146 <strong>Rostock</strong><br />
Telefon: +49 (0) 381 – 648100<br />
Fax: +49 (0) 381 – 648250<br />
E-Mail: goer@portofrostock.de<br />
Internet: www.portofrostock.de<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Chemiehafen | Chemical port<br />
Flüssigdünger, Ammoniak |<br />
Liquid fertilizer, ammonia<br />
6<br />
CHEMIEHAFEN/ CHEMICAL PORT<br />
Zum Ölhafen<br />
N<br />
Chemiehafen/<br />
Chemical <strong>Port</strong> ➔<br />
7<br />
Liegeplatz 7 | Berth 7<br />
Länge: 210 Meter<br />
zulässiger Tiefgang: 9,30 Meter<br />
Der Liegeplatz wird ausschließlich von<br />
dem nahe <strong>Rostock</strong> gelegenen YARA-Düngemittelwerk<br />
genutzt.<br />
Rohrleitungen verbinden die Tanker mit den<br />
Lagereinrichtungen.<br />
Ammoniak wird mit einer Leistung von bis zu<br />
1.200 Tonnen/Stunde gelöscht und mit etwa<br />
gleicher Leistung wird flüssiger Dünger in<br />
Tankschiffe verladen.<br />
Length: 210 metres<br />
max. draught 9.30 metres<br />
The berth is exclusively used by the<br />
YARA fertilizer plant which is situated near<br />
<strong>Rostock</strong>.<br />
Pipelines connect the tankers with<br />
the storage facilities.<br />
Ammonia is discharged at a rate of up to<br />
1,200 tonnes/hour and liquid fertilizer<br />
is loaded into the tankers at roughly<br />
the same rate.<br />
YARA <strong>Rostock</strong><br />
Zweigniederlassung der | Branch of<br />
YARA GmbH & Co. KG<br />
Werkstraße 1, 18184 Poppendorf<br />
Postfach 10 20 21, 18003 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: +49 (0) 381 – 53-0<br />
Fax: +49 (0) 381 – 53-136<br />
E-Mail: yara.rostock@yara.com<br />
Internet: www.yara.de<br />
38–39
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
Mittelmo<br />
HAFEN | PORT<br />
Kreuzfahrthafen Warnemünde |<br />
Warnemünde cruise port<br />
7<br />
<strong>Rostock</strong>er Straße<br />
Am Strom<br />
ALT E R<br />
S TRO M<br />
Am Bahnhof<br />
1<br />
PAS S A G I E R KAI /<br />
P A S S E N G E R Q UAY<br />
2<br />
3<br />
Am Passagierkai<br />
4<br />
5<br />
6<br />
WCC<br />
O<br />
Zelt P8<br />
Kirchenplatz<br />
WERFT-<br />
BECKEN<br />
WARNEMÜNDE<br />
CRUISE CENTER<br />
8<br />
7<br />
Liegeplätze P1 bis P8 |<br />
Berths P1 to P8<br />
Liegeplatz Länge [m] zulässiger<br />
Tiefgang [m]<br />
Berth length [m] max.<br />
draught [m]<br />
P1 6,55<br />
P2 6,55<br />
P3 gesamt / total 6,55<br />
P4 345 6,55<br />
P5 6,55<br />
P6 6,55<br />
P7 276 8,38<br />
P8 465 9,00/7,80<br />
40–41
Der am Seekanal gelegene <strong>Hafen</strong>teil verfügt<br />
über sechs Liegeplätze P1 bis P6 für<br />
Fahrgastschiffe, Segelschiffe und Sportboote.<br />
Diese Liegeplätze können bei Bedarf aber<br />
auch für die Abfertigung von Kreuzfahrt -<br />
schiffen mit einem Tiefgang von bis zu<br />
6,55 Meter genutzt werden. Zwei weitere<br />
Liegeplätze P7 und P8 stehen für große<br />
Kreuzfahrtschiffe zur Verfügung.<br />
Der Kreuzfahrthafen in Warnemünde<br />
ermöglicht selbst den größten Schiffen ein<br />
schnelles und sicheres Manövrieren.<br />
Busparkplätze und die unmittelbare Nachbarschaft<br />
des Bahnhofs bieten den Touristik-<br />
Unternehmen ideale Bedingungen.<br />
Der enorme Zuspruch, den Warnemünde in<br />
den vergangenen Jahren erlebte, veranlasste<br />
die <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong><br />
als Betreiberin des Passagierhafens,<br />
im Herbst 2004 zum Bau eines neuen Kreuzfahrt-Terminals.<br />
Das 3.200 Quadratmeter große zwei -<br />
geschossige „Warnemünde Cruise Center“,<br />
das am 1. Mai 2005 eröffnet wurde,<br />
ist für einen Passagierwechsel von bis zu<br />
5.000 Passagieren am Tag ausgelegt.<br />
Es bietet Komfort auf höchstem Niveau und<br />
alle Sicherheitsvorkehrungen gemäß ISPS.<br />
Im Mai 2006 wurde ein zweiter Passagier -<br />
terminal an Liegeplatz P8 in Betrieb<br />
genommen.<br />
Der Liegeplatz P8 wurde von 2007 bis 2008<br />
auf einer Länge von 465 Metern komplett<br />
neu gebaut und die Wassertiefe auf 10,00<br />
Meter erhöht.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT<br />
STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
This part of the port, situated right at the sea<br />
channel, has six berths P1 to P6 for pleasure<br />
boats, sailing ships and sports boats.<br />
If necessary these berths can however be<br />
used by cruise liners with a draught up to<br />
6.55 metres. Another two berths P7 and P8<br />
are available for large cruise liners.<br />
Warnemünde cruise port allows even the<br />
largest vessels to manoeuvre quickly and<br />
safely. Parking spaces for coaches and the<br />
immediate vicinity of the railway station<br />
provide ideal conditions for tourist businesses.<br />
The enormous popularity enjoyed by<br />
Warnemünde in recent years caused <strong>Rostock</strong><br />
<strong>Port</strong> Development Company as the operator of<br />
the passenger terminal to build a new cruise<br />
terminal in autumn 2004. The 3,200 sq. m,<br />
two-storey “Warnemünde Cruise Center“<br />
which opened on 1 May 2005 is designed to<br />
handle up to 5,000 passengers per day.<br />
It offers the highest level of comfort and all<br />
safety precautions according to the ISPS.<br />
A second passenger terminal at berth 8<br />
was inaugurated in May 2006. Berth P8 was<br />
completely rebuilt on a length of 465 metres<br />
between 2007 and 2008 and the water depth<br />
was increased to 10 metres.<br />
<strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft<br />
<strong>Rostock</strong> mbH<br />
Ost-West-Straße 32, 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Telefon | Phone: +49 (0) 381 – 350-5020<br />
Fax: +49 (0) 381 – 350-5025<br />
E-Mail: info@rostock-port.de<br />
Internet: www.rostock-port.de<br />
42–43
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
<strong>Rostock</strong>er Fracht- und<br />
Fischereihafen |<br />
<strong>Rostock</strong> Cargo and Fishery <strong>Port</strong><br />
Der <strong>Rostock</strong>er Fracht- und Fischereihafen, ein<br />
zertifiziertes Unternehmen nach DIN EN ISO<br />
9001:2008 und GMP* B2, ist eine echte logistische<br />
Alternative im Ostseeverkehr.<br />
Die Garantie für einen schnellen und unkomplizierten<br />
Warenverkehr, speziell von und nach<br />
Skandinavien, dem Baltikum und Osteuropa,<br />
gewährleisten die guten Schienenanbindungen<br />
an das Netz der DB und die Straßenanbindungen<br />
an die A 19 und A 20.<br />
Der <strong>Hafen</strong> ist geprägt vom klassischen <strong>Hafen</strong>umschlag,<br />
verbunden mit einer Kühl- und Lagerwirtschaft.<br />
Einen besonderen Vorteil für<br />
Kühl- und Gefrierprodukte bietet ein modernisiertes,<br />
nach EU-Norm zertifiziertes Kühlhaus.<br />
Neben Lebensmitteln und landwirtschaftlichen<br />
Produkten prägen vor allem der Umschlag von<br />
Massengütern, Stückgut und Projektverladungen<br />
das Umschlagprofil.<br />
Schüttgüter, wie Roheisen, Getreide,<br />
Zuschlags stoffe für die Baustoffindustrie und<br />
chemische Industrie, aber auch die Umschläge<br />
von Stammholz, Platten und sonstige Stückgüter<br />
profitieren von dem Betrieb einer eigenen<br />
<strong>Hafen</strong>bahn.<br />
Fläche:<br />
52 Hektar<br />
Liegeplätze: 20<br />
Kailänge:<br />
2.100 Meter<br />
Tiefgang:<br />
8 Meter<br />
Freilager:<br />
35.000 Quadratmeter<br />
Gedeckte<br />
Lagerfläche:<br />
18.000 Quadratmeter<br />
Kühllager:<br />
9.000 Quadratmeter<br />
44–45
The <strong>Rostock</strong> Cargo and Fishery <strong>Port</strong> is certified<br />
according to DIN EN ISO 9001:2000 and is a<br />
comprehensive logistics service provider for<br />
Baltic Sea traffic.<br />
Conveniently located at the southwest bend of<br />
the lower Warnow, it possesses excellent railway<br />
and road connections to the A19 and A20<br />
motorways allowing for the rapid transit of<br />
goods from and to Scandinavia, the Baltic<br />
States and Eastern Europe.<br />
The port is well equipped for handling and<br />
storing bulk goods, general cargo and project<br />
cargo. A modern refrigerated storage area,<br />
certified in accordance with EU standards, is<br />
located directly on the quayside and provides<br />
excellent conditions for handling refrigerated<br />
and frozen products. The restructuring and infrastructure<br />
expansion of past years have<br />
transformed the port grounds into a modern industrial<br />
park with excellent conditions for the<br />
establishment of businesses and facilities.<br />
Area:<br />
52 hectares<br />
Berths: 20<br />
Quay length: 2,100 meters<br />
Draft:<br />
8 meters<br />
Open storage: 35,000 square meters<br />
Covered<br />
storage: 18,000 square meters<br />
Refrigerated<br />
storage: 9,000 square meters<br />
<strong>Rostock</strong>er Fracht- und Fischereihafen<br />
GmbH<br />
Fischerweg 408, 18069 <strong>Rostock</strong><br />
Telefon | Phone: +49 (0) 381 – 8112317<br />
Fax: +49 (0) 381 – 8112728<br />
E-Mail: info@rfh.de<br />
Internet: www.rfh.de<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Weitere Häfen | Additional <strong>Port</strong>s<br />
OSTSEE | BALTIC SEA<br />
Warnemünde<br />
Cruise Center<br />
MAGEB-Kai/<br />
MAGEB quay<br />
Müsing-Kai/<br />
Müsing qay<br />
INTERSEROH MAB<br />
RFH/<br />
Fishery <strong>Port</strong><br />
Chemiehafen/<br />
Chemical <strong>Port</strong><br />
Yara<br />
Seehafen/Sea <strong>Port</strong><br />
Stadthafen/<br />
Old City <strong>Port</strong><br />
ROSTOCK<br />
Neben dem Seehafen, dem Chemiehafen und<br />
dem Fracht- und Fischereihafen hat <strong>Rostock</strong><br />
vier weitere Häfen. Der Stadthafen hat<br />
24 Liegeplätze mit Tiefgängen bis 4,40 Meter.<br />
Er wird nicht mehr für die Handelsschifffahrt,<br />
sondern von Sportbooten, Museumsschiffen<br />
und für den Tourismus genutzt.<br />
Nördlich des Stadthafens liegt der Werks -<br />
hafen der INTERSEROH Metallaufbereitung<br />
<strong>Rostock</strong> mbH (MAB) mit vier Anlegern und<br />
einem zulässigen Tiefgang von 5,49 Meter.<br />
Am Müsing-Kai, gelegen zwischen der Werft<br />
in Warnemünde und dem Überseehafen,<br />
finden zur Zeit Rekonstruktionsarbeiten der<br />
Kai-Anlagen statt.<br />
Das Maritime Gewerbegebiet MAGEB, südlich<br />
der Werft in Warnemünde gelegen, verfügt<br />
über Liegeplätze mit einem zulässigen Tiefgang<br />
von bis zu 6,40 Meter, die vorwiegend<br />
für Reparatur und Schiffsneubauten der<br />
NEPTUN WERFT GmbH genutzt werden.<br />
In addition to the seaport, chemical port and<br />
cargo and fishery port, there are four other<br />
ports. The city harbour provides 24 berths<br />
with a maximum draft of up to 4.40 meters. It<br />
is not used anymore for commercial shipping,<br />
but by sport boats, museum ships and the<br />
tourism industry.<br />
North of the city harbour, the industrial port of<br />
the company INTERSEROH Metallaufbereitung<br />
<strong>Rostock</strong> mbH (MAB) possesses four<br />
berths with a maximum draft of up to 5.49<br />
meters.<br />
Müsing-Kai in the vicinity of the Warnemünde<br />
shipyard and <strong>Rostock</strong> seaport is closed at this<br />
moment due to construction work.<br />
Finally, maritime industrial area MAGEB quay<br />
also south of Warnemünde shipyard offers<br />
berths with up to 6.40 meters draft and is<br />
used for ship repairs and new ship building by<br />
NEPTUN WERFT GmbH.<br />
46–47
Stadthafen und MAGEB-Kai |<br />
City Harbour and MAGEB quay:<br />
Hansestadt <strong>Rostock</strong><br />
<strong>Hafen</strong>- und Seemannsamt<br />
Ost-West-Straße 8, 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: +49 (0) 381 – 3818711<br />
Fax: +49 (0) 381 – 3818735<br />
E-Mail: port.authority@rostock.de<br />
INTERSEROH MAB <strong>Rostock</strong> GmbH<br />
Werkstraße 1, 18069 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: +49 (0) 381 – 809060<br />
Fax: +49 (0) 381 – 8090624<br />
E-Mail: boehnke@mab-rostock.de<br />
Müsing-Kai | Müsing quay:<br />
KGR Kies GmbH <strong>Rostock</strong><br />
Am Liepengraben 6,<br />
18146 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: +49 (0) 381 – 128310<br />
Fax: +49 (0) 381 – 1283119<br />
E-Mail: gruessing@andrevoss.de<br />
Zur Zeit nicht nutzbar<br />
wegen Rekonstruktionsarbeiten<br />
an den Kai-Anlagen. |<br />
Closed at this moment due to<br />
construction work.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
HAFEN | PORT<br />
Güterverkehrszentrum <strong>Rostock</strong> |<br />
<strong>Rostock</strong> freight centre<br />
Das Güterverkehrszentrum (GVZ) bietet mit<br />
seinen 68 Hektar Gewerbefläche, der unmittelbaren<br />
Nähe zum Seehafen, direkter Gleisanbindung<br />
und Anschluss an die Autobahnen<br />
A19 und A20 optimale Bedingungen für eine<br />
Gewerbeansiedlung im Raum <strong>Rostock</strong>. Auch<br />
das Stadtzentrum ist nur sechs Kilometer entfernt.<br />
Etwa die Hälfte der Fläche im GVZ ist<br />
bereits an Spediteure, Logistiker, Dienstleistungs-<br />
und Industrieunternehmen verkauft.<br />
Namhafte Unternehmen, wie Nordex, die<br />
Großmarkt <strong>Rostock</strong> GmbH oder die Spedition<br />
Heinrich Gustke haben sich bereits im GVZ<br />
niedergelassen.<br />
Eigenbetrieb | Municipal enterprise<br />
„Kommunale Objektbewirtschaftung und<br />
-entwicklung der Hansestadt <strong>Rostock</strong>“<br />
(KOE)<br />
With its 68 hectares of industrial land, its proximity<br />
to the seaport, railway siding and connection<br />
to motorways A19 and A20 the freight<br />
centre (GVZ) offers ideal conditions for establishing<br />
commercial enterprises in the <strong>Rostock</strong><br />
region. The city centre is only six kilometres<br />
away too. About half the land at the GVZ has<br />
already been sold to forwarders, logistics<br />
businesses, service and industrial enterprises.<br />
Well-known companies like Nordex, Grossmarkt<br />
<strong>Rostock</strong> GmbH or the forwarding company<br />
Heinrich Gustke have already settled at<br />
the GVZ.<br />
Ulmenstraße 44, 18057 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: + 49 (0) 381 – 4611-640<br />
Fax: + 49 (0) 381 – 4611-649<br />
E-Mail: zentrale@koe-rostock.de<br />
Internet: www.koe-rostock.de<br />
48–49
Warnowtunnel |<br />
Warnow tunnel<br />
Im Süden des Seehafens befindet sich der 790<br />
Meter lange Warnowtunnel. Deutschlands<br />
erstes privat finanziertes Straßenbauprojekt<br />
wurde am 12. September 2003 eröffnet.<br />
Die Gesellschafter sind BOUYGUES Travaux<br />
Publics S.A. (F) und European Transport<br />
Investments (UK) c/o Macquarie Bank Ltd.<br />
Der Warnowtunnel verbindet schnell, günstig,<br />
sicher und bequem die Regionen östlich und<br />
westlich der Warnow. Damit kann die vom<br />
Verkehr oftmals überlastete <strong>Rostock</strong>er Innenstadt<br />
zügig umfahren werden.<br />
Wer den Warnowtunnel nimmt, erspart sich<br />
das Stop-and-Go vor zahlreichen Ampeln,<br />
meidet die Staugefahr und schont die Umwelt.<br />
Zusätzlich gewinnt man Zeit beispielsweise<br />
bei der Fahrt in Richtung West.<br />
Die Benutzung des Warnowtunnels ist mautpflichtig.<br />
Die Nutzer zahlen bar, mit EC- oder<br />
Kreditkarte und mit speziellen Flottenkarten.<br />
Mit einem RFID-Streifen oder der „OSCARD“<br />
(Tunnel-Kundenkarte), ist die Passage noch<br />
schneller und günstiger zu befahren.<br />
South of the seaport is the 790 m Warnow<br />
tunnel. It is Germany’s first privately financed<br />
road construction project and was opened on<br />
12 September 2003. Its shareholders are<br />
BOUYGUES Travaux Publics S.A. (F) and European<br />
Transport Investments (UK) c/o Macquarie<br />
Bank Ltd.<br />
The Warnow tunnel provides a quick,<br />
reasonably priced, safe and convenient<br />
connection between regions east and west of<br />
river Warnow. It allows traffic to swiftly<br />
bypass the inner city of <strong>Rostock</strong> with its<br />
frequent congestions. Users of the Warnow<br />
tunnel save themselves the stop and go at the<br />
numerous traffic lights, avoid getting stuck in<br />
traffic and go easy on the environment.<br />
One also saves time, for instance when travelling<br />
west.<br />
A toll is charged for using the Warnow tunnel.<br />
Users pay in cash, by EC card or credit card<br />
and with special fleet cards. With an RFID<br />
strip or an “OSCARD“ (tunnel loyalty card)<br />
the trip through the tunnel is even faster and<br />
better value.<br />
Warnowquerung GmbH & Co. KG<br />
Zum Südtor 8, 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. | Phone: + 49 (0) 381 – 63722-0<br />
Fax: + 49 (0) 381 – 63722-99<br />
E-Mail: info@warnowquerung.de<br />
Internet: www.warnowtunnel.de<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
INFORMATION<br />
<strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong><br />
UNCTAD code:<br />
DERSK;<br />
<strong>Port</strong> ID Number:<br />
20072<br />
IALA World VTS<br />
Guide Germany Page<br />
No. ZWD 1-2<br />
Time Zone: GMT +1<br />
Max. Draft: 13,00m<br />
Publications:<br />
Charts: INT 1355,<br />
Admiralty 2370<br />
Books:<br />
Admiralty Pilot NP18<br />
”Kattegat to<br />
Baltic Sea”<br />
Admiralty List of<br />
Lights NP 74<br />
Admiralty List of<br />
Radio Signals<br />
NP 281(1);<br />
Vol 3(1); Vol (6(2)<br />
<strong>Port</strong> Authority<br />
<strong>Hafen</strong>- und Seemannsamt <strong>Rostock</strong><br />
PO-Box 481046, 18132 <strong>Rostock</strong><br />
Phone: +49 (0) 381 – 38187-10<br />
Fax: +49 (0) 381 – 38187-35<br />
or +49 (0) 381 – 6740291<br />
VHF ch 10 call ”<strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong>”<br />
Internet: hppt://www.rostock.de/<br />
E-Mail: port.authority @ rostock.de<br />
Location<br />
<strong>Rostock</strong> is situated in the W-part of the Baltic<br />
Sea, at the mouth of the river Warnow,<br />
Lat: 54°09' N, Long: 012°06' E.<br />
<strong>Rostock</strong> is the principal port of Mecklenburg-<br />
Vorpommern. The yearly handling results are<br />
appr. 26 million tonnes.<br />
Tidal range and flow<br />
Tide is imperceptible, but strong winds from<br />
S directions may lower and gales from<br />
N directions may raise the water level<br />
up to +/– 1.5 m.<br />
Weather<br />
Prevailing winds: Westerly<br />
Ice: The River and the shallow waters in the<br />
estuary normally freeze in the winter, but the<br />
channels are kept open as long as possible,<br />
and the ports are seldom closed.<br />
Density: The water in the estuary and in the<br />
port of <strong>Rostock</strong> is fresh to brackish with a<br />
density varying from 1006 to 1009 kg/m³.<br />
Restrictions and Shipmax<br />
No obstacles, no locks, bridges etc.;<br />
no restrictions for entering at night normally.<br />
Generally the <strong>Port</strong> of <strong>Rostock</strong> can accommodate<br />
vessels of LOA 295 m and or beam 45 m ;<br />
draught 13,00 m, but vessels exceeding<br />
LOA 230 m and or beam 36 m and or draught<br />
12,00 m are requested to obtain permission<br />
from Waterway and Shipping Board.<br />
Vessels bound for Fracht- und Fischereihafen<br />
exceeding LOA 125 m and or beam 17,5 m and<br />
or draught 7,50 m are also requested to obtain<br />
permission from Waterway and Shipping<br />
Board.<br />
Anchorages<br />
In the roads, 4–6 nm NW of Warnemunde,<br />
there are two recommended anchorages in<br />
depths of 13–17 m, bottom mud and sand.<br />
They are unsheltered from W, N and NE<br />
winds. Anchorage No. 2 is reserved for tankers,<br />
vessels with dangerous cargo and for<br />
bunkering; Anchorage No.1 for other vessels.<br />
Traffic Schemes<br />
Sea buoys, fairways and channels:<br />
River Warnow is approached from the Bay of<br />
Mecklenburg through a buoyed and lighted<br />
fairway channel, 5nm in length, 14,50m depth,<br />
leading to Warnemuende and a sea channel<br />
leading to Seehafen <strong>Rostock</strong>.<br />
Traffic Organisation Service (VTS Centre)<br />
”Warnemuende Traffic”, situated in Warnemuende,<br />
continuously controls all movements<br />
between the approach buoy and the <strong>Rostock</strong><br />
harbours and should be contacted via VHF ch<br />
73 as soon as possible (normally two hours<br />
before approach buoy).<br />
Phone: +49 (0) 381 – 206718-41<br />
Fax: +49 (0) 381 – 206718-45<br />
50–51
ETA<br />
ETA notice required as soon as possible as<br />
leaving last port or 10, 7 and 2 days notice,<br />
stating name of vessel, IMO-number, call sign,<br />
nationality, gross-tonnage, length, beam,<br />
draft and security level.<br />
The arrival messages are subject to German<br />
law and operated with electronic data<br />
processing.<br />
Pilot<br />
1. Compulsory for tankers (oil, chemical, gas).<br />
2. Compulsory for vessels in an area N<br />
of Berth No 60 (Überseehafen) with following<br />
dimensions:<br />
· Loa 100.00 m or Breadth 15.00 m or<br />
Draught 7.50 m and more.<br />
3. Compulsory for vessels in direction of<br />
<strong>Rostock</strong>er Fracht- und Fischereihafen with<br />
following dimensions:<br />
· Loa 80.00 m or Breadth 11.00 m or<br />
Draught 6.00 m and more.<br />
4. Compulsory for vessels in an area south or<br />
east of <strong>Rostock</strong>er Fracht- und Fischereihafen<br />
with following dimensions:<br />
· Loa 60.00 m or Breadth 10.00 m or<br />
Draught 4.50 m and more.<br />
Pilotage exemptions are possible in area N<br />
of Berth No 60 for vessels up to:<br />
· length over all 120.00 m, breadth 19.00 m<br />
and draught 8.00 m.<br />
The Pilot Station is situated in Warnemun de.<br />
Pilots are available throughout 24 hours.<br />
Pilot station monitors VHF ch 14, call “Warnemunde<br />
Pilot“. Send message three hours<br />
before pilot position with following contents:<br />
Name of the ship, call sign, length over all,<br />
breadth, gross tonnage, draught, port of call,<br />
ETA to boarding position.<br />
Pilot will board by pilot boat near following<br />
positions:<br />
Vessels with a draught 11.58 m and more<br />
· Lat 54°17.0' N, Long 012°00.0' E<br />
Vessels with a draught 06.50 m and more<br />
· Lat 54°14.5' N, Long 012°02.3' E<br />
Vessels with a draught not more 06.50 m<br />
· Lat 54°12.5' N, Long 012°02.4' E.<br />
The distance from farthest boarding point<br />
to anchorage No. 1 is 3 sm; to <strong>Rostock</strong>-Warnemünde<br />
break waters 6.5 sm,<br />
to turning bassin Überseehafen 8,5 sm,<br />
to Stadthafen 13 sm.<br />
Helicopter pilotage operations are normally<br />
not in process.<br />
Pilotage Company<br />
Lotsenbrüderschaft ”WIROST”<br />
An der See 10 a, 18119 Warnemünde<br />
Phone: +49 (0) 381 – 20603-80<br />
Fax: +49 (0) 381 – 20603-01<br />
Internet: http://www.rostockpilot.de<br />
E-Mail: info@<strong>Rostock</strong>Pilot.de<br />
Duty Pilot:<br />
VHF ch 14 call ”Warnemunde Pilot”<br />
Tel: +49 (0) 381 – 20603-50<br />
Fax: +49 (0) 381 – 20603-51<br />
Towage<br />
(valid from May the 1th 2009)<br />
Tugs available up to approx 40 tons<br />
bollard pull.<br />
Towage is compulsory as follows:<br />
Old City <strong>Port</strong>, RFH (Fishery <strong>Port</strong>), MAB,<br />
Müsing Kai, MAGEB<br />
· Ships from LOA 90 m – 1 tug<br />
· Ships from LOA 140 m – 2 tugs<br />
Warnemünde, Überseehafen<br />
· Ships from LOA 110 m – 1 tug<br />
· Ships from LOA 160 m – 2 tugs<br />
· Ships from LOA 200 m – 3 tugs<br />
Oilharbour, Chemical Harbour<br />
· Ships from LOA 100 m – 1 tug<br />
· Ships from LOA 145 m – 2 tugs inwardbound<br />
/ 1 tug outward-bound<br />
· Ships from LOA 160 m – 2 tugs<br />
· Ships from LOA 185 m – 3 tugs inwardbound<br />
/ 2 tugs outward-bound<br />
· Ships from LOA 200 m – 3 tugs<br />
Towage Companies<br />
Schlepper-ARGE MV<br />
Tel: +49 (0) 381 – 54831-35<br />
Fax: +49 (0) 381 – 54831-50<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
INFORMATION<br />
Otto Wulf GmbH<br />
Tel: +49 (0) 381 – 76971-48<br />
Fax: +49 (0) 381 – 76971-48<br />
Mooring Service<br />
Vessels have to take mooring service from<br />
BRZ 1000 upwart.<br />
Radio<br />
Warnemünde Traffic:<br />
VHF Channel 73 – VTS<br />
Warnemünde Pilot:<br />
VHF Channel 14 – Pilotage<br />
<strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong>:<br />
VHF Channel 10 – <strong>Port</strong> Authority,<br />
<strong>Port</strong> Operating in all ports<br />
Marienehe <strong>Port</strong>:<br />
VHF Channel 13 –<strong>Port</strong> Operation<br />
in the Fishery <strong>Port</strong><br />
Documents<br />
Customs:<br />
Cargo Manifest, Ship Stores List,<br />
Crew Effect List<br />
Immigration:<br />
Crew List, Passport or Seamen’s Book<br />
<strong>Port</strong> Health Authority:<br />
Maritime Declaration of Health,<br />
Ship Sanitation Control (Exemption)<br />
Certificate<br />
<strong>Port</strong> Authority:<br />
International Tonnage Certificate 1969<br />
(ITC 69), Classification Certificate<br />
Security<br />
Coast Guard / Police:<br />
contact by VHF ch 73 – Warnemünde Traffic<br />
(VTS-Centre)<br />
or VHF ch 10 – <strong>Rostock</strong> <strong>Port</strong> (<strong>Port</strong> Authority)<br />
Maritime Emergency:<br />
<strong>Rostock</strong>-Warnemünde is part of the Maritime<br />
Emergency Response Concept of the German<br />
Government in the Baltic Sea (contact by<br />
Warnemünde Traffic – VTS-Centre-).<br />
There is located one rescue station<br />
equipped with a fast rescue boat and one<br />
emergency tug.<br />
Fire Fighting:<br />
Shore and water based fire brigade available.<br />
Specialized fire fighting vessels are available.<br />
ISPS:<br />
<strong>Port</strong>s (see GISIS: Maritime Security) are operating<br />
according ISPS.<br />
Dangerous Cargo:<br />
Dangerous Cargo can be handled, prior notice<br />
to <strong>Port</strong> Authority is compulsory.<br />
<strong>Port</strong> State Control:<br />
<strong>Port</strong> State Controls are undertaken.<br />
Garbage-, Sludge-, Dirty Ballast Removal<br />
Removal facilities are available. The disposal<br />
of waste, of oily residues/mixtures and<br />
other substances from ships are subject to<br />
international and European law.<br />
The form ”Notification for ship-generated<br />
waste and cargo residues” can be<br />
downloaded at the homepage<br />
http://www.rostock.de/hafenamt .<br />
For specific information please contact<br />
the port agents or <strong>Port</strong> Authority.<br />
Veterinary Station<br />
Handling of animal products and live<br />
animals are available; prior the permission of<br />
veterinary station is compulsory.<br />
Diving<br />
Diving operations can be undertaken. There<br />
are several diving companies in <strong>Rostock</strong>.<br />
Repair Facilities<br />
Repair work can be undertaken.<br />
There are several companies in <strong>Rostock</strong>.<br />
Bunkering<br />
Bunkers can be supplied in the anchorage<br />
no. 2, in the harbours via barge or truck.<br />
Fresh Water<br />
Fresh water can be supplied via wharf.<br />
Please contact the port agents or port<br />
operators.<br />
52–53
Energy Provider:<br />
Stromkontor <strong>Rostock</strong> GmbH<br />
Zum Wasserwerk 3<br />
18147 <strong>Rostock</strong><br />
Phone: +49 (0) 381 – 3504800<br />
Fax: +49 (0) 381 – 3504805<br />
E-Mail: info@stromkontor.org<br />
Ship Suppliers<br />
There are several ship suppliers in <strong>Rostock</strong>.<br />
Sea charts and books<br />
Nautischer Dienst Kapitän Stegmann<br />
Seekarten AVB-Stelle<br />
Phone: +49 (0) 381 – 67005-70<br />
Fax: +49 (0) 381 – 67005-71<br />
E-Mail: naudi.rostock@naudi.de<br />
Medical Facilities<br />
All medical services available in the town<br />
of <strong>Rostock</strong>.<br />
Seaman’s Mission<br />
Seamen’s Club ”Hollfast”<br />
PO-Box 481028, 18132 <strong>Rostock</strong><br />
Phone: +49 (0) 381 – 67004-31<br />
Fax: +49 (0) 381 – 67004-32<br />
Internet: www.seemannsmissionrostock.de<br />
E-Mail: rostock@seemannsmission.org<br />
Consuls<br />
Austria, Czech Republic, Denmark, Finland,<br />
Hungary, Island, Latvia, Norwegian, Sweden,<br />
Uruguay,<br />
Banks<br />
All important German banks and some international<br />
banks are established in <strong>Rostock</strong>.<br />
Communication<br />
The <strong>Port</strong> is linked to the general road/<br />
expressway and railway system.<br />
Extensive ferry services to baltic ports.<br />
Transport:<br />
Nearest airports: <strong>Rostock</strong>-Laage – 40 km;<br />
Berlin – 250 km; Hamburg – 180 km<br />
Nearest railway: direct connection<br />
Public Holidays<br />
Jan 1, Good Friday, Easter Sunday and<br />
Monday, Whit Sunday/Monday,<br />
Ascension Day, Labour Day (May 1),<br />
Day of Reunification (Oct 3),<br />
Oct 31., Dec 25 and 26.<br />
FIRMEN | COMPANIES INFORMATION HAFEN | PORT STANDORT | LOCATION
FIRMEN | COMPANIES<br />
TT-Line –<br />
Die Brücke nach Schweden / The bridge to Sweden<br />
Seit mehr als 50 Jahren Zuverlässigkeit, Qualität und Nachhaltigkeit /<br />
Since more than 50 years reliability, quality and sustainability<br />
Zuverlässigkeit, Qualität, Präzision und Umweltbewusstsein<br />
– nach diesen Grundsätzen bietet<br />
die private Schifffahrtsgruppe TT-Line mit 6 mo -<br />
dernen Ropax-Fähren eine schnelle, umweltschonende<br />
und preisgünstige Verbindung über die<br />
Ostsee zwischen Deutschland und Schweden.<br />
Mit täglich bis zu 14 Abfahrten verbindet TT-Line<br />
die größten deutschen Ostseehäfen Travemünde<br />
und <strong>Rostock</strong> mit dem südschwedischen Verkehrsknotenpunkt<br />
Trelleborg, dem bedeutendsten<br />
Fährhafen Schwedens.<br />
TT-Line befördert jährlich mehr als 600.000 Passagiere,<br />
knapp 100.000 Pkw sowie mehr als<br />
300.000 Lkw und ist damit Marktführer im Direkt -<br />
verkehr zwischen Deutschland und Schweden.<br />
Dank einer zuverlässigen Transportkapazität von<br />
täglich über 30 Kilometern „Deckslänge” und<br />
leistungsfähigen intermodalen Anbindungen ist<br />
der Frachttransport via TT-Line heute integraler<br />
Bestandteil vielfältiger Logistiklösungen.<br />
Göteborg<br />
The direct<br />
way for your<br />
freight<br />
Helsingborg<br />
SVERIGE<br />
Reliability, quality, precision and environmental<br />
awareness – these are the principles on which<br />
the private shipping Group TT-Line offers a fast,<br />
green, reasonably priced link across the Baltic<br />
Sea between Germany and Sweden with<br />
6 modern Ropax ferries.<br />
With up to 14 departures a day, TT-Line links the<br />
largest German Baltic ports, Travemünde and<br />
<strong>Rostock</strong>, with the southern Swedish transport<br />
hub of Trelleborg, the most important ferry port<br />
in Sweden.<br />
TT-Line carries more than 600,000 passengers a<br />
year, just under 100,000 cars and more than<br />
300,000 trucks and is thus the market leader in<br />
direct transport between Germany and Sweden.<br />
Thanks to reliable transport capacity of over<br />
30 kilometres of ‘deck length’ every day and<br />
efficient intermodal connections, freight transport<br />
via TT-Line is now an integral part of a variety<br />
of logistics solutions.<br />
Kalmar<br />
Trelleborg<br />
O S T S E E<br />
Ö S T E R S J Ö N<br />
Travemünde <strong>Rostock</strong><br />
Hamburg DEUTSCHLAND<br />
Bremen<br />
Berlin<br />
Faster to Scandinavia with TT-Line:<br />
Drive-through system ¬ 6 RoPax ships ¬ up to 14 departures daily ¬ up to 33,800 lane metres<br />
10/1057<br />
TT-Line Cargo, Zum <strong>Hafen</strong>platz 1, 23570 Lübeck-Travemünde, Germany, Phone +49 (0)4502 801-149, Fax -174, cargo.info@ttline.com, www.ttline.com<br />
TT_807 BTJ 184x118 4c.indd 1 30.03.11 14:46<br />
54–55
Unser Urlaub<br />
beginnt mit Stena Line<br />
Ob Skandinavien, Großbritannien, Irland oder das<br />
Baltikum – mit Stena Line starten Sie entspannt in<br />
den Urlaub. Genießen Sie unser vielfältiges Angebot<br />
an Bord mit Restaurants, Shops und gemütlichen<br />
Kabinen. Während Sie relaxen, bringen wir Sie im<br />
Handumdrehen ans Ziel.<br />
Jetzt Überfahrt buchen unter<br />
www.StenaLine.de oder (0431) 9099 * .<br />
* Bei telefonischer Buchung zzgl. € 15 Buchungsgebühr<br />
Whether you choose to travel to Scandinavia, the UK,<br />
Ireland or the Baltic States, choosing Stena Line means<br />
you can relax right from the start of your holiday.<br />
Enjoy our diverse range of on-board services such as<br />
restaurants, shops and comfortable cabins. And while<br />
you relax, we’ll get you where you want to go.<br />
Book a crossing now on<br />
www.StenaLine.de or on +49 (0)431 9099.*<br />
* € 15 surcharge applies for telephone bookings<br />
Stena Line Scandinavia AB, Schwedenkai 1, 24103 Kiel
FIRMEN | COMPANIES<br />
By Transintra & CST Comet –<br />
reliable to any place in the world.<br />
Who export complete plant material to the<br />
Middle East or high grade steel coils for China,<br />
special machinery to South America or voluminous<br />
windmill equipment to Australia can rely on<br />
Transintra. Our logistic experts organize all<br />
different kind of transport professionally and<br />
reliable.<br />
Founded 1977 in Bremen, Transintra has ever<br />
since been a benchmark in the world wide<br />
transport logistics and customer focused service.<br />
Professional and enthusiastic employees, a<br />
global network of efficient partners as well as a<br />
comprehensive know-how guarantee a smooth<br />
performance. Customer satisfaction always has<br />
the highest priority.<br />
As an experienced international forwarding<br />
company, Transintra offers a widely diversified<br />
range of services, not only port handling,<br />
storage, packing, pre- and on-carriage by rail,<br />
truck or barge but also maritime-transport,<br />
airfreight, customs clearance and insurance.<br />
Transintra covers the entire transport-chain from<br />
the factory to the consignee. Qualified personnel<br />
ensure that shipments are properly loaded and<br />
discharged. Transintra is established in the<br />
booming East European market with own branch<br />
offices in <strong>Rostock</strong> and Poland.<br />
The offices in Szczecin and Gdynia offer the full<br />
range of services: Im- and export forwarding,<br />
cargo handling, storage, distribution, customs<br />
clearance and port agency.<br />
CST Comet founded in 1989 the specialist in the<br />
shipping sector, offers worldwide service in<br />
chartering, operation, and clearance as well as<br />
agency services. Transintra & CST Comet<br />
cooperates closely hand in hand to the benefit of<br />
the customers.<br />
Since 1994 the offices in Germany and Poland<br />
are all certified according to the international<br />
standards EN ISO 9001:2000 by Det Norske<br />
Veritas and AEO certified since 2009. In addition<br />
CST Comet Bremen and <strong>Rostock</strong> are member of<br />
the Baltic International Maritime Conference<br />
(BIMCO) Copenhagen.<br />
<br />
<br />
SHIPPING & FORWARDING<br />
<br />
56–57
Logistikterminal <strong>Rostock</strong> –<br />
das Tor zur Ostsee<br />
Tonnenweise<br />
CO sparen.<br />
2<br />
Das Logistikterminal <strong>Rostock</strong> der Geschäftsstelle<br />
Güstrow ist auf Verkehre von und nach<br />
Skandi navien, das Baltikum und Russland inkl.<br />
Carnet TIR-Transporte spezialisiert. Im <strong>Rostock</strong>er<br />
See hafen gelegen, bieten wir Ihnen auf einem<br />
Gesamtareal von über 20.000 Quadratmetern<br />
klassische Logistikaktivitäten wie Lagerung,<br />
Kommissionierung, Konfektionierung, Containerentladung,<br />
Zollabwicklung sowie Value-Added<br />
Services aus einer Hand. Modernstes Know-how<br />
und engagierte Mitarbeiter sorgen für einen<br />
reibungslosen Güteraustausch zwischen den<br />
Küsten ländern der Ostsee.<br />
Schenker Deutschland AG<br />
Geschäftsstelle Güstrow<br />
Betriebsstelle <strong>Rostock</strong><br />
Am Skandinavienkai 4<br />
Kaihalle 8<br />
18147 <strong>Rostock</strong><br />
Telefon +49 381 637480-21<br />
Telefax +49 381 637480-29<br />
lars.fretwurst@dbschenker.com<br />
www.dbschenker.com/de
YOUR PARTNER OF CHOICE IN MARITIME SUPPLY CHAIN SOLUTIONS<br />
EUROPORTS Germany ist mit ihren Tochtergesellschaften<br />
das führende Unternehmen<br />
für <strong>Hafen</strong>umschlag, Lagerung und Logistik<br />
am Standort <strong>Rostock</strong>. EUROPORTS ist mit<br />
gutartenspezifischen, leistungsfähigen Umschlageinrichtungen<br />
ausgerüstet, die es<br />
ermöglichen, alle Arten von Flüssiggütern,<br />
Massengütern und Stückgutladung umzuschlagen.<br />
Für eine schnelle Zu- und Abfuhr der<br />
Güter sorgen günstige Anbindungen an das<br />
Hinterland über Schiene, Autobahn und Pipeline.<br />
Das Dienstleistungsangebot der Gruppe<br />
geht über den reinen Güterumschlag hinaus.<br />
EUROPORTS bietet ihren Kunden Paketlösungen<br />
für alle anfallenden Seehafen- und<br />
Schiffsdienstleistungen an. Das Netzwerk der<br />
EUROPORTS Gruppe mit Terminals in Europa<br />
und Asien rundet das Leistungspaket und die<br />
Vielseitigkeit ab. EUROPORTS ist höchsten<br />
internationalen Standards für Arbeitssicherheit<br />
und Umweltschutz verpflichtet.<br />
With its subsidiaries EUROPORTS is the<br />
leading port handling, storage and logistics<br />
company at the <strong>Rostock</strong> site. EUROPORTS is<br />
equipped with efficient, specialized handling<br />
facilities for the various cargo types, enabling<br />
it to handle all kinds of liquid goods,<br />
bulk and break bulk cargo. Convenient traffic<br />
links with the hinterland by road, rail and<br />
pipeline assure a quick delivery and on-carriage<br />
of the goods. The services offered by<br />
the group go beyond mere cargo handling.<br />
EUROPORTS offers its clients package solutions<br />
for all seaport and shipping services.<br />
The network of the EUROPORTS group with<br />
terminals in Europe and Asia rounds off<br />
its service portfolio and versatility. EURO-<br />
PORTS is dedicated to the highest international<br />
standards for industrial safety and<br />
conservation.<br />
EUROPORTS GERMANY GmbH & Co. KG<br />
Tel.:Fax:E-Mail: info@euroports.de
EUROPORTS GERMANY GmbH & Co. KG<br />
COMMERCIAL<br />
<br />
Tel.:Fax:<br />
E-Mail: commercial@euroports.de<br />
<br />
EUROPORTS<br />
BULK TERMINAL ROSTOCK GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
btr-terminal@euroports.de<br />
EUROPORTS<br />
GENERAL CARGO TERMINAL GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
gct.info@euroports.de<br />
EUROPORTS<br />
GETREIDE SERVICE ROSTOCK GmbH<br />
Am Getreidehafen 3<br />
<br />
<br />
<br />
mail.gsr@euroports.de<br />
EUROPORTS<br />
DÜNGEMITTEL DIENSTLEISTUNG ROSTOCK GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
mail.gsr@euroports.de<br />
EUROPORTS<br />
FERRY STEVEDORING ROSTOCK GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
fsr-service@euroports.de<br />
EUROPORTS<br />
PAPIER- LAGER- UND UMSCHLAGGESELLSCHAFT mbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
plu-service@euroports.de<br />
ROSTOCK TRIMODAL GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
rtm@portofrostock.de<br />
GROSSTANKLAGER-ÖLHAFEN ROSTOCK GmbH<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
goer@portofrostock.de
FIRMEN | COMPANIES<br />
Leistungsangebot<br />
• Durchführung von Transporten aller Art<br />
über den <strong>Hafen</strong> <strong>Rostock</strong><br />
• spezialisiert auf Abwicklung von Forstprodukten<br />
• Einsatz von Spezialequipment<br />
im europäischen LKW- und Bahnverkehr<br />
• Zollabfertigung (AEOF zertifiziert)<br />
• kompetenter Partner für Logistikkonzepte<br />
European Cargo Logistics GmbH<br />
Am Skandinavienkai 8<br />
18147 <strong>Rostock</strong> / Germany<br />
phone +49 381 670 69 30 / 32<br />
fax +49 381 670 69 55 / 56<br />
www.ecl-online.de<br />
value offer<br />
• carrying out of all types of transport via <strong>Rostock</strong><br />
• specialised in handling/distribution<br />
of forest products<br />
• use of dedicated equipment for road and rail<br />
• customs clearance (AEOF certified)<br />
• competent partner for logistic concepts<br />
Baltic Lloyd<br />
Schiffahrt-Spedition-Logistik GmbH<br />
Am Skandinavienkai 2-3, 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. +49381/66613910<br />
„Alles aus einer Hand“<br />
Unsere Leistungen:<br />
- Transportlogistik europaweit<br />
- Fahrzeuglogistik europaweit<br />
- Befrachtung von Seeschiffen weltweit<br />
- Abfertigung und Klarierung von Schiffen<br />
in allen Ostseehäfen<br />
- Lagerung von Gütern fachgerecht<br />
in gedecktem Lager und Freilager<br />
- Umschlag von Gütern<br />
- Laden und Löschen von Seegütern<br />
Ihre Kontaktpersonen in unserem Unternehmen:<br />
- Disposition<br />
Ronny Oldag / Tel. +49381/66613912 / oldag@balticlloyd.com<br />
- Befrachtung / Agentur<br />
Mathias Ronneberger / Tel. +49381/66613914 / ronneberger@balticlloyd.com<br />
www.balticlloyd.com<br />
62–63
www.frachtcontor.com
FIRMEN | COMPANIES<br />
Technical<br />
Ship Supply<br />
Catering &<br />
Provisions<br />
Spare Parts &<br />
Repair Service<br />
Maritime<br />
Environment<br />
Protection Systems<br />
Biological<br />
Sewage<br />
Treatment<br />
Ballast Water<br />
Treatment Systems<br />
Oily Water<br />
Separator<br />
DMR Kloska Technik GmbH<br />
Goedeke-Michels-Str. 3·18147 <strong>Rostock</strong><br />
Phone:+49(0)381 - 67049-90<br />
dmr@kloska.com<br />
SVR Schiffsversorgung <strong>Rostock</strong> GmbH<br />
Goedeke-Michels-Str. 1b · 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Phone:+49(0)381 - 67049-0<br />
svr-rostock@kloska.com<br />
ROFIA Kloska GmbH<br />
ZumKühlhaus5·18069 <strong>Rostock</strong><br />
Phone:+49(0)381 - 811-2805<br />
rofia@kloska.com<br />
On- / Offshore<br />
Equipment<br />
Sail Maker<br />
& Rigger<br />
Trawls &<br />
Fishing Gear<br />
Airfreight<br />
& Logistics<br />
Everything a ship needs<br />
Bremen · Bremerhaven · Helgoland · Cuxhaven · Wilhelmshaven · Leer · Emden · Beesten · Hamburg · Lübeck<br />
<strong>Rostock</strong> · Stralsund · Mukran · Gdynia · Gdansk · Szczecin · Nachodka · Rotterdam · Antwerpen<br />
Cadiz · Istanbul · Izmir · Cape Town · Durban · Dubai · Blumenau · Singapore · Shanghai · Hong Kong<br />
64–65
First choice in all German ports and the Kiel Canal<br />
PORT AGENCY » KIEL CANAL AGENCY » FERRY SERVICES<br />
TERMINAL OPERATION » CRUISE SERVICES » SHORE EXCURSIONS<br />
CUSTOMS SERVICES » OFFSHORE SERVICES » STEVEDORING<br />
SHIPBROKERS » P & I » QUALITY CONSULTING<br />
» www.sartori-berger.de
Chemiehafen der YARA <strong>Rostock</strong><br />
YARA <strong>Rostock</strong> als Unternehmen des<br />
weltweit führenden Mineraldüngemittelherstellers<br />
YARA International ASA leistet als<br />
Produzent von Stickstoffdüngemitteln einen<br />
wertvollen Beitrag zur Versorgung der<br />
Land wirtschaft mit Pflanzennährstoffen.<br />
In Poppendorf bei <strong>Rostock</strong> befinden sich<br />
die Anlagen zur Herstellung verschiedener<br />
Mine ral dünge mittel.<br />
Ammoniaktanker<br />
Der dazu notwendige Hauptrohstoff<br />
Ammoniak wird per Schiff geliefert, im<br />
werkeigenen Chemiehafen <strong>Rostock</strong>-Peez<br />
umgeschlagen und in einem Tanklager<br />
zwischengelagert, bevor er per Pipeline<br />
nach Poppendorf gelangt.<br />
Durch eine zweite Pipeline wird der dort<br />
hergestellte Flüssig dünger zurück in<br />
das Tanklager transportiert und später in<br />
Schiffe verladen.<br />
YARA <strong>Rostock</strong> bietet Investoren<br />
vollerschlossene Industrieflächen von<br />
insgesamt ca. 110 ha in Poppendorf und<br />
ca. 10 ha im <strong>Hafen</strong>areal <strong>Rostock</strong>-Peez mit<br />
zahlreichen Stand ortsynergien und der<br />
vorhandenen Infrastruktur an.<br />
Dazu gehören neben der Auto bahn- bzw.<br />
Eisenbahnanbindung und den Ver sor -<br />
gungs möglichkeiten mit Ver brau chs -<br />
medien (Dampf, Elektroenergie, Wasser,<br />
Erdgas…) die Nutzung von Dienst leistun -<br />
gen der werkeigenen Feuerwehr sowie der<br />
mechanischen und elektrotechnischen<br />
Werkstätten und des Labors des Unter -<br />
nehmens, aber auch der zahlreich werk -<br />
ansässigen Servicefirmen.<br />
YARA <strong>Rostock</strong><br />
Zweigniederlassung der YARA GmbH<br />
& Co. KG<br />
Postfach 102021<br />
D-18003 <strong>Rostock</strong><br />
Tel.: +49 38202 53–0<br />
Fax: +49 38202 53–136<br />
yara.rostock@yara.com<br />
Investitionsflächen in Poppendorf<br />
66–67
Chemical Harbour of YARA <strong>Rostock</strong><br />
YARA <strong>Rostock</strong> is a subsidiary of YARA<br />
International ASA, the world’s leading<br />
supplier of plant nutrients, making an<br />
important contribution as a large-scale<br />
producer of nitrogen based fertilizers,<br />
an essential ingredient in agriculture.<br />
The production facilities are located at<br />
its site in Poppendorf in the vicinity of<br />
<strong>Rostock</strong>.<br />
Ammonia vessel<br />
Ammonia, the key raw material for all<br />
nitrogen based fertilizers, is delivered to<br />
<strong>Rostock</strong>-<strong>Port</strong>, where it is intermittently<br />
stored in the company’s owned terminal<br />
facilities at <strong>Rostock</strong>-Peez before being<br />
pumped to the production site at Poppendorf<br />
by underground pipeline.<br />
These terminal facilities are also used for<br />
global shipment of the liquid fertilizer.<br />
Transport between the production site and<br />
the port is arranged by a separate underground<br />
pipeline.<br />
YARA <strong>Rostock</strong> is a very attractive partner<br />
for potential investors offering fully deve -<br />
loped land designated for industrial use at<br />
its premises in Poppendorf (approx.<br />
110 hectares in total) and at <strong>Rostock</strong>-<strong>Port</strong><br />
in Peez (approx. 10 hectares).<br />
Both locations have strong motorway or<br />
railroad connections and can provide<br />
substantial synergies with the available site<br />
infrastructure; e.g. supply possibilities with<br />
utilities (steam, electricity, water, natural<br />
gas, …), use of services (YARA-fire<br />
brigade, mechanical and electrical workshops,<br />
laboratory, various site resident providers).<br />
YARA <strong>Rostock</strong><br />
Branch office of YARA GmbH & Co. KG<br />
P.O. Box 102021<br />
D-18003 <strong>Rostock</strong><br />
Tel.: +49 38202 53–0<br />
Fax: +49 38202 53–136<br />
yara.rostock@yara.com<br />
Investment areas in Poppendorf
FIRMEN | COMPANIES<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
68–69
www.ahlmann-zerssen.com<br />
SCHIFFFAHRT UND LOGISTIK VON A-Z<br />
SHIPPING AND LOGISTICS FROM A - Z
FIRMEN | COMPANIES<br />
H.N.KRANE<br />
Kran- und Transportarbeiten<br />
Mit erfahrenem Fachpersonal bieten wir Ihnen<br />
folgende Leistungen:<br />
· Autokranarbeiten von 30t bis 1200t Traglast<br />
· Schwerlasttransporte und BF 3 Begleitungen<br />
· Genehmigung fur Schwerlast- und Großvolumentransporte<br />
· Komplettlösungen fur Kran- und Transportaufgaben<br />
· Maschinentransport und Umsetzungen<br />
H.N.KRANE GmbH & Co. KG<br />
NL Überseehafen · Ost-West-Straße 12 · 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Telefon +49 381 66 91 484 · Fax +49 381 66 91 485<br />
www.hn-krane.de<br />
WHAT HAPPENS IN THE PORT?<br />
Your reliable partner for shipping, stevedoring, logistics and storage<br />
Schiffsmaklerei BALTIC SHIPPING AGENCY GMBH | Brückenweg 5 | D – 18146 <strong>Rostock</strong> | Germany<br />
phone: +49 (0) 381 - 673 06 - 0 | fax: +49 (0) 381 - 673 06 - 20 | mail: office@sm-shipping.de<br />
FAIRPLAY Schleppdampfschiffs-Reederei<br />
Richard Borchard GmbH<br />
Am Bahnhof 6, D-18119 <strong>Rostock</strong><br />
Tel. (0381) 54 83 135, Fax. (0381) 54 83 150<br />
rostock@fairplay-towage.com<br />
www.fairplay-towage.com<br />
70–71
„Intermodaler Verkehr –<br />
genau die Flexibilität<br />
und Vielfältigkeit,<br />
die wir brauchen.“<br />
Mit den internationalen Verbindungen,<br />
die Kombiverkehr uns im eu.NETdirekt+<br />
auf der Schiene bietet, steht uns ganz<br />
Europa offen. Täglich mehr als 170<br />
Zugabfahrten und 15.000 Verbindungen<br />
im Gatewayverkehr – so erreichen unsere Sendungen<br />
alle wichtigen Wirtschaftszentren. Oft<br />
schon im Nachtsprung. Für uns ist das wirtschaftlich<br />
und effizient, und für unsere Kunden<br />
Tägliche Verbindungen<br />
zwischen <strong>Rostock</strong> und<br />
Deutschlands sowie<br />
Europas Wirtschaftszentren<br />
via Hamburg<br />
durch die Einsparung von zwei Drittel CO 2<br />
besonders nachhaltig.<br />
Das ist für mich mehr als ein Transport!“
FIRMEN | COMPANIES<br />
EBS-HKW <strong>Rostock</strong><br />
Zuverlässige Abfallentsorgung mit<br />
Kraft-Wärme-Kopplung im <strong>Rostock</strong>er <strong>Hafen</strong>.<br />
ebs-hkw-rostock@vattenfall.de<br />
Wir bauen seit über 120 Jahren<br />
HOCH- UND TIEFBAU<br />
Straßenbau – Kanalisation – Erschließung<br />
Ingenieurbau – Brückenbau<br />
Schlüsselfertigbau<br />
Betoninstandsetzung – Bauwerkserhaltung<br />
CLAUS WIEBEN<br />
BAUUNTERNEHMUNG<br />
www.claus-wieben.de<br />
SH<br />
24784 Westerrönfeld<br />
Rolandskoppel 1<br />
Tel. (04331) 80 99-0<br />
Fax (04331) 80 99 80<br />
e-mail: SH@Claus-Wieben.de<br />
MV<br />
18311 Ribnitz-Damgarten<br />
Ortsteil Klockenhagen<br />
Tel. (0 38 21) 89 31-50<br />
Fax (0 38 21) 89 31-80<br />
e-mail: MV@Claus-Wieben.de<br />
72–73
FIRMEN | COMPANIES<br />
<strong>Hafen</strong>restaurant |<br />
<strong>Port</strong> restaurant<br />
Das <strong>Hafen</strong>restaurant an der Ost-West-Straße<br />
hat von Montag bis Freitag von 7.00 Uhr bis<br />
15.00 Uhr geöffnet.<br />
Es werden Frühstück und Mittagessen zu<br />
Preisen zwischen 3,50 und 5 Euro angeboten.<br />
Die Crew vom <strong>Hafen</strong>restaurant übernimmt<br />
auch Catering-Aufträge.<br />
The port restaurant on Ost-West-Straße is<br />
open Monday to Friday from 7.00 am to 3 pm.<br />
Breakfast and lunch are provided at prices<br />
between Euro 3.50 and 5.<br />
The crew of the port restaurant also takes on<br />
catering assignments.<br />
Angebote unter Telefon | Offers by phone:<br />
+49 (0) 381 – 350-5270/71.<br />
Tagungszentrum |<br />
Conference centre<br />
Im Gebäude, das das <strong>Hafen</strong>restaurant beherbergt,<br />
befindet sich auch das Tagungszentrum<br />
der <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong>.<br />
Ein 120 Quadratmeter großes Konferenz -<br />
zimmer mit modernster Tagungstechnik, das<br />
bis zu 70 Personen Platz bietet, sowie ein<br />
an geschlossener 130 Quadratmeter großer<br />
Versammlungsraum können von Unternehmen<br />
gemietet werden.<br />
The same building where the port restaurant<br />
is situated also houses the conference centre<br />
of <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong>.<br />
A 120 sqm conference room with state of the<br />
art conference equipment, seating 70, and an<br />
adjacent 130 sqm meeting room are available<br />
for rental to companies.<br />
Angebote unter Telefon | Offers by phone:<br />
+49 (0) 381 – 350-5210.<br />
74–75
Kopierzentrum |<br />
Copy service<br />
Kopieren, Scannen, Plotten, Schneiden,<br />
Heften, Kleben, Sortieren, Spiralrückenbinden<br />
Das Copy-Center hat von Montag bis<br />
Donnerstag von 07.30 Uhr bis 11.15 Uhr und<br />
von 11.45 Uhr bis 16.00 Uhr<br />
und am Freitag von 07.00 Uhr bis 11.15 Uhr<br />
und 11.45 Uhr bis 13.00 Uhr geöffnet.<br />
copying, scanning, plotting, cutting, folding,<br />
punching, binding, laminating<br />
Opening hours from Monday to Thursday<br />
7.30 am to 11.15 am and 11.45 am to 4.00 pm<br />
and Friday from 7.00 am to 11.15 am and<br />
11.45 am to 1.00 pm.<br />
Ihr Partner in allen<br />
Entsorgungsfragen<br />
Sprechen Sie uns an!<br />
Veolia Umweltservice Nord GmbH<br />
Tannenweg 25 • 18059 <strong>Rostock</strong><br />
Tel.: 0381 40514 - 54 • Fax: 0381 40514 - 49<br />
Ideen im Dienst der Umwelt<br />
www.veolia-umweltservice.de<br />
Angebote unter Telefon | Offers by phone:<br />
+49 (0) 381 – 350 5212<br />
or e-mail copyc@rostock-port.de
IMPRESSUM<br />
Herausgeber | Publisher: <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH<br />
Unternehmenskommunikation<br />
Ost-West-Straße 32, 18147 <strong>Rostock</strong><br />
Redaktion | Edited by: Unternehmenskommunikation<br />
Telefon | Phone: + 49 (0) 381 – 350-5020<br />
Fax: + 49 (0) 381 – 350-5025<br />
Internet:<br />
www.rostock-port.de<br />
E-mail:<br />
presse@rostock-port.de<br />
Fotos | Photos:<br />
Thomas Häntzschel/nordlicht, Archiv <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH,<br />
<strong>Rostock</strong>er Fracht- und Fischereihafen, Hansestadt <strong>Rostock</strong>, Archiv Hanse Sail <strong>Rostock</strong>,<br />
Joachim Kloock (S. 4), Lutz Zimmermann (S. 5), René Legrand (S. 6,7), Günther Rausch (S. 6, 31, 39, 48)<br />
Grafiken | Graphics: Architektur und technische Visualisierungen Dipl.-Ing. Jörg Nitschke (S. 12, 75)<br />
Karten | Charts:<br />
Jakota, Schaffarzyk, G4 grafikdesign <strong>Rostock</strong><br />
Layout:<br />
G4 grafikdesign, <strong>Rostock</strong><br />
Druck | Print:<br />
Druckerei Hahn, <strong>Rostock</strong><br />
Redaktionsschluss | Reprint Juli 2013<br />
© Die Rechte an den Text- und Bildbeiträgen liegen bei den Autoren.<br />
Für den Inhalt der textlichen oder werblichen Dar stellung der Unternehmen,<br />
mit Ausnahme der <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH,<br />
übernimmt der Herausgeber keine Verantwortung.<br />
© The authors hold the rights to the texts and images contributed to this publication.<br />
The publisher accepts no responsibility for the representation of the companies<br />
in texts or advertisements except for <strong>Hafen</strong>-Entwicklungsgesellschaft <strong>Rostock</strong> mbH.<br />
76