Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong><br />
<strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong><br />
Englisch für den Beruf<br />
Juli–August l Ausgabe 4/2014<br />
Language Test<br />
Are <strong>you</strong> polite<br />
enough at work?<br />
<strong>Business</strong> Skills<br />
Ten tips for<br />
better writing<br />
<strong>The</strong> <strong>Brits</strong><br />
<strong>What</strong> <strong>you</strong> <strong>really</strong><br />
<strong>need</strong> <strong>to</strong> <strong>know</strong><br />
Easy English<br />
<strong>The</strong> language of<br />
cus<strong>to</strong>mer care<br />
Head-<strong>to</strong>-Head<br />
Should firms ban<br />
smoking breaks?<br />
Inside:<br />
20-page<br />
vocabulary<br />
guide<br />
NEW SERIES<br />
How <strong>to</strong> get<br />
the job<br />
<strong>you</strong> want<br />
Deutschland: € 12,80 • CH sfr 23,00<br />
A • E • I • L • P (cont.) • SK: € 13,90
Mehr Sprache können Sie<br />
nirgendwo shoppen.<br />
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
Alles, was Sie wirklich brauchen, um eine Sprache zu lernen:<br />
Bücher und DVDs in Originalsprache, Lernsoftware und vieles mehr.<br />
Klicken und Produktvielfalt entdecken:<br />
www.sprachenshop.de
EDITORIAL<br />
Time for tea?<br />
4/2014<br />
<strong>What</strong> exactly is politeness?<br />
Ian McMaster, edi<strong>to</strong>r-in-chief<br />
Although we may think that<br />
the answer is clear, concepts<br />
of politeness vary among cultures — whether national,<br />
regional or organizational. Put simply: what one person<br />
considers <strong>to</strong> be polite, another may find rude. In our language<br />
test (p. 12), Carol Scheunemann and Hildgard Rudolph help<br />
<strong>you</strong> <strong>to</strong> navigate <strong>you</strong>r way through the minefield of manners.<br />
<strong>The</strong> test provides exercises on areas such as showing interest<br />
in <strong>you</strong>r business partners, listening carefully, sounding professional<br />
on the telephone and disagreeing respectfully.<br />
<strong>The</strong> British are often thought of as being polite by those from<br />
other cultures (although they themselves will complain about<br />
the rudeness in their country). In our Intercultural Communication<br />
article (p. 36), Vicki Sussens looks at current developments<br />
in Britain and at recent discussions about the country’s identity.<br />
She also provides insights in<strong>to</strong> the British business mentality<br />
and tips for doing business with the <strong>Brits</strong>. You can hear more<br />
views on these <strong>to</strong>pics on <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong> Audio. <strong>The</strong> tea break is<br />
seen as a typical part of British<br />
life — including working life.<br />
And in her latest Wise Words column<br />
(p. 48), Deborah Capras<br />
looks at a number of word pairs,<br />
including — not surprisingly —<br />
“tea and biscuits”.<br />
Ian McMaster, edi<strong>to</strong>r-in-chief<br />
Contact: i.mcmaster@spotlight-verlag.de<br />
Getty Images<br />
Tea: a typical aspect<br />
of British culture<br />
<strong>Business</strong> Englisch<br />
für Fach- und Führungskräfte<br />
<strong>Business</strong> English<br />
Zielgerichtete Präsenz- und<br />
Onlinetrainingskonzepte<br />
Passgenaue Inhalte<br />
fach- und branchenspezifisch<br />
Effektive Trainingsformen<br />
<strong>Business</strong> Workshops für<br />
Meetings, Presentations,<br />
Negotiations<br />
Download der KERN-App:<br />
Ihr Vokabeltrainer für<br />
unterwegs<br />
KERN AG Training<br />
Leipziger Straße 51<br />
60487 Frankfurt / M.<br />
kern.frankfurt@kerntraining.com<br />
(0 69) 7 56 07 39-0<br />
www.kerntraining.com<br />
KERN AG Training Sprachzentren unter anderem in:<br />
Aachen · Augsburg · Berlin · Bielefeld · Bochum · Bonn<br />
Braunschweig · Bremen · Darmstadt · Dortmund · Dresden<br />
Duisburg · Düsseldorf · Essen · Frankfurt / Main · Freiburg<br />
Friedrichshafen · Hamburg · Hannover · Heilbronn · Ingolstadt<br />
Kaiserslautern · Karlsruhe · Kassel · Kiel · Köln · Leipzig<br />
Mainz · Mannheim · Mönchengladbach · München · Münster<br />
Nürnberg · Offenbach · Regensburg · Saarbrücken · Schweinfurt<br />
Stuttgart · Ulm · Weil a. Rh. · Wiesbaden · Wuppertal · Würzburg<br />
International: Amsterdam · Lyon · Salzburg · Wien
CONTENTS 4/2014<br />
12 Politeness test<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
28 A key skill: writing<br />
Pho<strong>to</strong>disc<br />
<strong>The</strong> Big Picture<br />
6 Britain<br />
Helping bees stay alive in cities<br />
Working World<br />
8 Names and News<br />
<strong>The</strong> latest from the world of business<br />
Language Test<br />
12 Politeness<br />
How good are <strong>you</strong>r business manners?<br />
Global <strong>Business</strong><br />
18 It’s Personal advanced<br />
Elisabeth Ribbans on fashion’s colour problem<br />
21 <strong>Business</strong> Press Behind the headlines advanced<br />
22 Profile plus<br />
Sir Jonathan Ive, Apple’s chief designer<br />
26 Head-<strong>to</strong>-Head plus<br />
Should firms ban smoking breaks?<br />
<strong>Business</strong> Skills<br />
28 Series (3): Writing<br />
plus<br />
Ten tips on how <strong>to</strong> write clearly and effectively<br />
33 Training Plan plus<br />
Improve <strong>you</strong>r writing skills<br />
34 Toolbox<br />
Ken Taylor on giving and receiving feedback<br />
Intercultural Communication<br />
36 <strong>The</strong> UK plus<br />
Doing business with the British<br />
Careers<br />
66 New Series (1): Finding a Job<br />
Selling <strong>you</strong>rself and <strong>you</strong>r skills<br />
72 Tips and Trends<br />
<strong>The</strong> best men<strong>to</strong>rs; surviving an office romance<br />
Management<br />
74 Rick’s Café<br />
Recreating a legend in Casablanca<br />
76 <strong>What</strong> Happened Next<br />
Japan’s quality miracle<br />
77 Executive Eye<br />
Adrian Furnham on treating psychological problems<br />
Technology<br />
80 Formula One<br />
Behind the scenes in Britain’s Mo<strong>to</strong>rsport Valley<br />
82 Trends<br />
Technofossils; fish and memory<br />
83 Language Focus<br />
Medical lasers<br />
People<br />
86 My Working Life<br />
advanced<br />
advanced<br />
easy<br />
Carl Mesilio, <strong>to</strong>ur guide in Gibraltar<br />
Regular sections<br />
3 Edi<strong>to</strong>rial<br />
35 Classified Ads<br />
78 SprachenShop<br />
84 Feedback / Impressum<br />
85 Preview<br />
plus<br />
READERS’ SERVICE<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Email: abo@spotlight-verlag.de<br />
Internet: www.spotlight-verlag.de<br />
Telephone: +49 (0)89/8 56 81-16<br />
Fax: +49 (0)89/8 56 81-159<br />
Multimedia learning with <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong><br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
plus Practise the language used in<br />
the magazine with our exercise<br />
booklet. In this issue, we focus on the<br />
vocabulary <strong>you</strong> <strong>need</strong> for talking about<br />
insurance, and look at how <strong>to</strong> build an<br />
online profile and improve <strong>you</strong>r writing.<br />
See page 87 for subscription details.<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
Our audio product offers more than 70 minutes of<br />
texts, dialogues, exercises and interviews. On this CD, <strong>you</strong><br />
can listen <strong>to</strong> our short s<strong>to</strong>ry, practise grammar, get tips on<br />
writing and find out what it means <strong>to</strong> be British.
80 Formula One<br />
Mercedes<br />
55 Useful<br />
vocabulary<br />
Language section<br />
36 Working with the UK<br />
GUIDE<br />
44 Vocabulary Sightseeing easy<br />
45 Grammar at Work Terms and conditions<br />
46 Easy English Cus<strong>to</strong>mer care easy<br />
48 Wise Words Deborah Capras on word pairs<br />
50 Email How <strong>to</strong> end an email correctly<br />
51 English on the Move Hiring a car abroad<br />
52 Translation False friends and more<br />
53 Language Cards To pull out and practise<br />
55 SKILL UP! Insurance<br />
56 Short S<strong>to</strong>ry Weight management easy<br />
58 English for… Income tax returns advanced<br />
60 Legal English Memorandum of law<br />
61 Talking Finance Ian McMaster on taxes<br />
62 Teacher Talk Interview with Ian Badger<br />
64 Products <strong>What</strong>’s new?<br />
65 Key Words Vocabulary from this issue<br />
advanced<br />
plus<br />
plus<br />
advanced<br />
plus<br />
Language in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong><br />
Articles in the magazine use the style, spelling, punctuation and<br />
pronunciation of British English unless otherwise marked.<br />
US<br />
American style, spelling, punctuation and pronunciation<br />
are used in these articles.<br />
All articles are marked with their level of language difficulty.<br />
Articles not marked on the contents pages are at a medium level.<br />
(CEF stands for the Council of Europe’s “Common European<br />
Framework of Reference for Languages”.)<br />
easy Approximately at CEF level A2<br />
medium Approximately at CEF levels B1–B2<br />
advanced Approximately at CEF levels C1–C2<br />
ifml.: informal word or phrase; vulg.: vulgar word or phrase;<br />
sl.: slang word or phrase; non-stand.: non-standard word or phrase;<br />
UK: chiefly UK usage; US: chiefly North American usage<br />
Cover <strong>to</strong>pics<br />
Cover pho<strong>to</strong>graph: Getty Images<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> in the classroom<br />
This six-page supplement for teachers and<br />
trainers provides lesson activities based<br />
on articles in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. It is free<br />
<strong>to</strong> those who subscribe <strong>to</strong> the magazine.<br />
To order, please send an email <strong>to</strong>:<br />
schulmedien@spotlight-verlag.de<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Online<br />
www Go <strong>to</strong> our website for<br />
language-learning activities,<br />
as well as news and blogs.<br />
Subscribers have full access<br />
<strong>to</strong> our online premium content.<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.business-spotlight.de 5
THE BIG PICTURE BRITAIN<br />
E. Tourneret/Gruppe 28<br />
6 www.business-spotlight.de 4/2014
<strong>The</strong> bee’s knees<br />
medium<br />
As honeybee populations decrease<br />
worldwide, environmentalists are<br />
looking for ways <strong>to</strong> increase their<br />
numbers. One option is <strong>to</strong> encourage<br />
people in cities <strong>to</strong> keep bees and <strong>to</strong><br />
grow plants that attract bees.<br />
This is the idea behind London’s<br />
Urban Bees (www.urbanbees.co.uk),<br />
which works with schools, businesses<br />
and private individuals <strong>to</strong> develop<br />
bee-friendly surroundings.<br />
In this pho<strong>to</strong>, Urban Bees representatives<br />
are looking after a beehive on<br />
the roof<strong>to</strong>p garden of Sir John Cass<br />
Primary School. Behind the beekeepers<br />
is 30 St Mary Axe — popularly<br />
<strong>know</strong>n as “the Gherkin”. ■BS<br />
<strong>The</strong> bee’s knees<br />
[ðE )bi:z (ni:z] ifml.<br />
beehive [(bi:haIv]<br />
beekeeper [(bi:ki:pE]<br />
environmentalist<br />
[In)vaI&rEn(ment&lIst]<br />
gherkin [(g§:kIn] UK<br />
honeybee [(hVnibi:]<br />
population [)pQpju(leIS&n]<br />
primary school<br />
[(praImEri sku:l] UK<br />
das Beste/Tollste,<br />
der Hit<br />
Bienens<strong>to</strong>ck<br />
Imker(in)<br />
Umweltschützer(in)<br />
Essiggurke<br />
Honigbiene<br />
hier: Bestand<br />
Grundschule<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 7
WORKING WORLD<br />
NAMES AND NEWS<br />
Corbis<br />
PENÉLOPE CRUZ<br />
New direction<br />
Spanish actress Penélope Cruz (Vicky Cristina Barcelona) has appeared<br />
in more than 50 movies. Now, the 40-year-old has directed<br />
her first film — a six-minute commercial.<br />
Cruz was <strong>to</strong>tally involved in the project. “I wrote the s<strong>to</strong>ry. I did<br />
the casting for almost 70 characters. I knew where the camera <strong>need</strong>ed<br />
<strong>to</strong> be for every shot,” she <strong>to</strong>ld WSJ Magazine.<br />
<strong>The</strong> commercial is for L’Agent women’s underwear, which Cruz<br />
and her sister Mónica designed for Agent Provocateur. Cruz’s husband,<br />
Javier Bardem, and her sister both have acting roles in the<br />
production.<br />
easy<br />
Now behind the camera: Penélope Cruz<br />
<strong>The</strong> Philippines has overtaken India as<br />
the <strong>to</strong>p provider of call-centre workers.<br />
In 2013, the industry had revenues of $16<br />
billion and employed 926,000 Filipinos.<br />
Sources: <strong>The</strong> Manila Times; Transcom Philippines<br />
(www.transcom.com)<br />
Union membership in the US has fallen<br />
from 35 per cent of the workforce<br />
in the 1950s <strong>to</strong> 11.3 per cent <strong>to</strong>day.<br />
Sources: Financial Times; US<br />
Bureau of Labor Statistics (www.bls.gov)<br />
➡<br />
➡<br />
Nasa<br />
“Early success<br />
is a terrible<br />
teacher”<br />
Canadian Chris Hadfield, 54,<br />
former commander of<br />
the International Space Station<br />
acting role: have an ~ als Schauspieler(in)<br />
[(ÄktIN rEUl]<br />
auftreten<br />
billion [(bIljEn] Milliarde(n)<br />
Bureau of Labor für Arbeitsmarktstatistik<br />
Statistics [)bjUroU Ev zuständige US-Regie-<br />
(leIb&r stE)tIstIks*] US rungsbehörde<br />
character [(kÄrEktE] Darsteller(in)<br />
commander [kE(mA:ndE] Kommandant(in)<br />
commercial [kE(m§:S&l] Werbespot<br />
direct a film<br />
bei einem Film Regie<br />
[dE)rekt E (fIlm] führen<br />
revenues [(revEnju:z] Einnahmen<br />
shot [SQt]<br />
Aufnahme<br />
union [(ju:niEn] Gewerkschaft<br />
women’s underwear Damenunterwäsche;<br />
[)wImInz (VndEweE] hier auch: Dessous<br />
workforce<br />
erwerbstätige<br />
[(w§:kfO:s]<br />
Bevölkerung<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
8 www.business-spotlight.de 4/2014
CANADA<br />
Dressed for success<br />
medium<br />
Every new business looks for a way <strong>to</strong> stand out.<br />
A professional window-washing company in<br />
Canada has found one: its staff wear kilts.<br />
Men in Kilts was started in British Columbia in<br />
2002. Now, it has branches in most major Canadian<br />
cities, plus a franchise operation.<br />
“Everyone thinks the kilt is just a gimmick,”<br />
says Sentwali Lewis of Toron<strong>to</strong>. “Yes, but once <strong>you</strong><br />
experience our service, <strong>you</strong>’ll see what we have <strong>to</strong><br />
offer,” Lewis <strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Toron<strong>to</strong> Star. “<strong>The</strong>re’s a lot<br />
more going on than the kilt.”<br />
In addition <strong>to</strong> the kilt, workers wear black<br />
boots, black socks and a grey T-shirt with the slogan<br />
“No Peeking!” And, yes, they do wear underwear.<br />
Kilts are worn in all weather, except when it’s<br />
so windy that they blow up above the workers’<br />
waists, says company CEO Tessa Wood. “But it’s<br />
only in that windy extreme weather. Otherwise, it’s<br />
just a matter of layering.”<br />
Happy cleaning windows: Men in Kilts at work in Calgary<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Listen <strong>to</strong> this text on <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
38<br />
Percentage of US children<br />
under the age of two<br />
who have used smartphones<br />
or tablet computers<br />
Sources: Reuters; Common Sense Media (www.commonsensemedia.org)<br />
Sprachkurse<br />
im Ausland<br />
London Calling!<br />
Neueröffnung im Juli 2014!<br />
branch [brA:ntS] Niederlassung<br />
CEO (chief executive Hauptgeschäftsführer(in)<br />
officer) [)si: i: (EU]<br />
franchise operation Franchising-Vertriebs-<br />
[(frÄntSaIz QpE)reIS&n] system<br />
gimmick [(gImIk] ausgefallene Idee;<br />
hier: Werbetrick<br />
layering [(leIErIN] Schichtung; hier: richtiges<br />
(schichtweises) Anziehen<br />
No peeking! [nEU (pi:kIN] Nicht gucken!<br />
stand out<br />
sich (von den anderen)<br />
[)stÄnd (aUt]<br />
abheben<br />
underwear [(VndEweE] Unterwäsche<br />
waist [weIst]<br />
Taille; hier: Hüfte<br />
4/2014<br />
Unsere neue EF Sprachschule<br />
in London ist ideal geeignet für<br />
Teilnehmer ab 25 Jahren. Durch<br />
das Mindestalter garantieren<br />
wir Ihnen ein professionelles<br />
Lernumfeld sowie Kursoptionen<br />
rund um den Beruf, Karriere &<br />
persönliche Weiterentwicklung.<br />
EF Education First<br />
0211 688 57 230<br />
www.ef.com/25plus<br />
Kostenloser<br />
Sprachtest:<br />
www.ef.com/test
WORKING WORLD NAMES AND NEWS<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
TAIWAN<br />
Flower power<br />
advanced<br />
In Vic<strong>to</strong>rian times, orchid hunters committed<br />
murder <strong>to</strong> acquire rare orchid breeds — and<br />
even as late as the 1970s, a single Taiwanese<br />
orchid fetched $100,000. Those days are past,<br />
however, thanks <strong>to</strong> mass production of the exotic-looking<br />
flowers, which have become the<br />
<strong>to</strong>p-selling pot plants in the US.<br />
“An orchid is no longer worth what it used <strong>to</strong><br />
be,” breeder Wu Po-Hung <strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Wall Street<br />
Journal. “We learned <strong>to</strong> grow them <strong>to</strong>o well.”<br />
Taiwan is now the world’s largest producer of orchids<br />
by volume, although the Netherlands <strong>to</strong>ps<br />
the orchid revenue list. <strong>The</strong> Taiwanese government<br />
has encouraged the high-volume, low-cost<br />
approach by allowing breeders <strong>to</strong> replace sugarcane<br />
plantations with vast greenhouses.<br />
Yet some observers fear that this strategy is<br />
likely <strong>to</strong> damage growers in the long term. “Taiwan’s<br />
orchid growers can’t do much except keep<br />
trying <strong>to</strong> cut costs lower <strong>to</strong> stay ahead,” says<br />
Ting-Fang Hsieh, direc<strong>to</strong>r of the Floriculture<br />
Research Center, a government organization.<br />
Favourite plant:<br />
the orchid<br />
Corbis<br />
“Never be afraid<br />
<strong>to</strong> sit awhile<br />
and think”<br />
Lorraine Hansberry (1930–65),<br />
African-American writer and activist<br />
breed [bri:d]<br />
Sorte, Züchtung<br />
breeder [(bri:dE] Züchter(in)<br />
commit (a crime) (ein Verbrechen)<br />
[kE(mIt]<br />
begehen<br />
fetch [fetS]<br />
hier: erzielen<br />
floriculture [(flO:rI)kVltSE] Blumenzucht<br />
greenhouse [(gri:nhaUs] Gewächshaus<br />
in the long term auf lange Sicht<br />
[)In DE (lɒN t§:m]<br />
research center<br />
Forschungszentrum<br />
[(ri:s§:tS )sent&r*]<br />
revenue [(revEnju:] Einnahmen<br />
sit awhile [(sIt E)waI&l] eine Weile so dasitzen<br />
stay ahead<br />
seinen Vorsprung<br />
[)steI E(hed]<br />
halten<br />
sugar-cane plantation Zuckerrohrplantage<br />
[(SUgE keIn plA:n)teIS&n]<br />
vast [vA:st]<br />
riesig<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
10 www.business-spotlight.de 4/2014
INTERNET<br />
Fat cats<br />
medium<br />
Is <strong>you</strong>r cat unemployed? Perhaps<br />
<strong>you</strong> should put it <strong>to</strong> work in the<br />
film industry. <strong>The</strong> popularity of internet<br />
cat videos is helping cats <strong>to</strong><br />
well-paid careers online.<br />
One of them is Henri, whose<br />
YouTube channel, HenriLeChat<br />
Noir, has been viewed more than<br />
seven million times. Henri’s first<br />
video was posted six years ago by<br />
his owner, Will Braden. “In no<br />
way did I ever think this was going<br />
<strong>to</strong> be a career, or any money was<br />
going <strong>to</strong> come out of it,” Braden<br />
<strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Guardian.<br />
Now Braden has earnings from<br />
internet advertising and from spinoffs<br />
like a book and merchandise.<br />
“You can come <strong>to</strong> a publisher and say I have this<br />
many followers, here’s where they live, here’s how old<br />
they are, all of that,” he explains. “It changes the way<br />
a publisher has <strong>to</strong> take a risk on a book. If one per<br />
cent of all the people who are <strong>you</strong>r friend on Facebook<br />
buy this book, we make our money back.”<br />
You can listen <strong>to</strong> this text on <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
9 30<br />
Percentage of<br />
British engineers who<br />
are female<br />
Don’t call him “kitty”: Henri the cat<br />
Percentage of<br />
Latvian engineers who<br />
are female<br />
Sources: <strong>The</strong> Guardian; “European Engineering Report” (www.vdi.de)<br />
<strong>What</strong> they said…<br />
“People say I wasted my money. I say 90 per cent went<br />
on women, fast cars and booze. <strong>The</strong> rest I wasted”<br />
George Best (1946–2005), legendary Northern Irish football player<br />
“I’ve been poor and I’ve been rich. Rich is better”<br />
Sophie Tucker (1887–1966), Russian-born American singer and entertainer<br />
“When I was <strong>you</strong>ng, I thought that money was the most<br />
important thing in life. Now that I am old, I <strong>know</strong> that it is”<br />
Oscar Wilde (1854–1900), Irish writer<br />
booze [bu:z] ifml.<br />
engineer [)endZI(nIE]<br />
engineering<br />
[)endZI(nIErIN]<br />
follower [(fQlEUE]<br />
Latvian [(lÄtviEn]<br />
make one’s money<br />
back [)meIk wVnz<br />
(mVni bÄk] ifml.<br />
merchandise<br />
[(m§:tSEndaIz]<br />
publisher<br />
[(pVblISE]<br />
spin-off [(spIn Qf]<br />
Schnaps,<br />
Alkohol<br />
Ingenieur(in)<br />
Ingenieurswesen<br />
Anhänger(in),<br />
Follower(in)<br />
lettisch<br />
sein Geld<br />
wieder reinholen<br />
Handelsartikel<br />
Verleger(in);<br />
Verlag<br />
Nebenprodukt<br />
www You’ll find more s<strong>to</strong>ries online: www.business-spotlight.de/news<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 11
LANGUAGE TEST POLITENESS<br />
Digital Vision<br />
Good manners,<br />
good business<br />
Höflichkeit ist nicht nur „bitte“ und „danke“. Sie hat auch<br />
mit Respekt gegenüber Mitmenschen zu tun. Testen Sie<br />
mit CAROL SCHEUNEMANN und HILDEGARD RUDOLPH, inwieweit<br />
Sie sich höflich ausdrücken können.<br />
all levels
THE SITUATION:<br />
Max Williams and Ruth Stevens work for a<br />
company called Scrapbook, which sells<br />
home decorations. Let’s join the team for<br />
a typical office day.<br />
1.<br />
Show interest (5 points)<br />
easy<br />
Small talk is one kind of polite conversation. You can show interest in<br />
other people and learn a little bit about them. Max is talking <strong>to</strong> people<br />
at a conference. Create sentences or questions from the words given.<br />
a) trade / show / we / in Vienna / the / Didn’t / meet at<br />
_________________________________________________________?<br />
b) <strong>you</strong>r / remember / don’t / I’m afraid / name / I<br />
Sorry, ___________________________________________________.<br />
c) say / again / for me, / Could / <strong>you</strong> / <strong>you</strong>r / name<br />
__________________________________________________ please?<br />
d) enjoying / Are / the / <strong>you</strong> / conference / so far<br />
_________________________________________________________?<br />
e) did <strong>you</strong> / the most / find / Which talk / interesting<br />
_________________________________________________________?<br />
2.<br />
medium<br />
Listen carefully (10 points)<br />
Be polite by encouraging other people <strong>to</strong> talk and by listening carefully <strong>to</strong> what they say.<br />
Choose one word from each box <strong>to</strong> complete the expressions that Ruth uses.<br />
back<br />
interested<br />
manage<br />
mean<br />
quite<br />
catch<br />
do<br />
earlier<br />
exactly<br />
more<br />
l How did <strong>you</strong> a) __________ <strong>to</strong> b) __________ that?<br />
l I’d be c) __________ in hearing d) __________ about that.<br />
l Can I just come e) __________ <strong>to</strong> something <strong>you</strong> said f) __________?<br />
l <strong>What</strong> do <strong>you</strong> g) __________ by “target group” h) __________?<br />
l I’m sorry, I didn’t i) __________ j) __________ what <strong>you</strong> said.<br />
4<br />
2/2014<br />
Lean on me: some<br />
people’s behaviour may<br />
surprise <strong>you</strong><br />
www.business-spotlight.de 13
3. Be friendly (5 points)<br />
medium<br />
Standard expressions can help <strong>you</strong> <strong>to</strong> sound polite<br />
and professional on the phone. Aim for a pleasant<br />
<strong>to</strong>ne of voice, <strong>to</strong>o. Choose the best questions or<br />
responses in Ruth’s phone call.<br />
Big problem: but don’t shout about it<br />
a) <strong>The</strong> caller wants <strong>to</strong> talk <strong>to</strong> Ruth’s colleague, Max, but<br />
he’s not at his desk.<br />
1. Oh, dear, he’s not here. I don’t <strong>know</strong> where he is.<br />
2. I’m afraid he’s not available at the moment.<br />
3. Sorry. I can’t tell <strong>you</strong> where Max is now.<br />
b) Ruth wants <strong>to</strong> ask for the caller’s name.<br />
1. Who is this? Give me <strong>you</strong>r name, please.<br />
2. May I ask who’s calling, please?<br />
3. Does Max <strong>know</strong> <strong>you</strong>? Please tell me <strong>you</strong>r name.<br />
c) Ruth wants <strong>to</strong> <strong>know</strong> why the person is calling.<br />
1. Is there a reason for this call?<br />
2. So, what do <strong>you</strong> want?<br />
3. Could <strong>you</strong> perhaps tell me what it’s about?<br />
d) Ruth wants <strong>to</strong> <strong>know</strong> if the caller has a message<br />
for Max.<br />
1. Do I have <strong>to</strong> take a message?<br />
2. Would <strong>you</strong> like <strong>to</strong> leave a message?<br />
3. Take the time <strong>to</strong> give me a message, won’t <strong>you</strong>?<br />
e) Ruth doesn’t <strong>know</strong> the answer <strong>to</strong> a question.<br />
1. I’m not sure, but I’ll find that out for <strong>you</strong>.<br />
2. I have no idea what <strong>you</strong>’re talking about.<br />
3. Who <strong>know</strong>s? But that’s a good question.<br />
medium<br />
4. Try diplomacy (5 points)<br />
Ruth is dealing with cus<strong>to</strong>mers from Asia. Saying no is considered rude in some cultures<br />
or business situations. It may be better <strong>to</strong> be less direct. Match each negative phrase with<br />
a more positive expression.<br />
Corbis<br />
a) _____ We won’t finish on time.<br />
b) _____ We can’t use this.<br />
c) _____ We won’t do that now.<br />
d) _____ That’s impossible.<br />
e) _____ Something has gone wrong.<br />
1. We’re doing our best <strong>to</strong> correct this.<br />
2. It will be a challenge <strong>to</strong> finish on time.<br />
3. We’ll try <strong>to</strong> find a use for this.<br />
4. We’ll see if that’s possible.<br />
5. Perhaps we can do that at some point in<br />
the future.<br />
14 www.business-spotlight.de 4/2014
POLITENESS<br />
LANGUAGE TEST<br />
Thinks<strong>to</strong>ck<br />
5.<br />
Offer <strong>to</strong> help (5 points)<br />
medium<br />
We commonly use modal verbs and polite phrases when asking for or offering help. Complete this<br />
conversation between Max and Ruth with expressions from the box.<br />
would <strong>you</strong> mind<br />
was wondering<br />
be happy <strong>to</strong><br />
is there anything<br />
help <strong>you</strong>rself<br />
Max:<br />
Ruth:<br />
Max:<br />
Ruth:<br />
Max:<br />
Ruth, a) ______________ watering my plants while I’m on holiday?<br />
Sure, b) I’d ______________.<br />
Brilliant, thanks! c) So, _____________ I can get for <strong>you</strong> in Thailand?<br />
No, but I d) ___________ if I could use <strong>you</strong>r tablet while <strong>you</strong>’re away?<br />
Certainly. e) Just _____________!<br />
A nice talk<br />
Rules for polite business<br />
conversations:<br />
l Do not complain.<br />
l Do not criticize unfairly.<br />
l Do not talk negatively<br />
about others.<br />
l Do not be pessimistic.<br />
l Do not interrupt.*<br />
*Note: In some cultures, however,<br />
interrupting is a sign of someone<br />
taking an active interest in a<br />
conversation.<br />
6. Soften <strong>you</strong>r language (8 points)<br />
medium<br />
When dealing with cus<strong>to</strong>mers, it’s essential <strong>to</strong> stay polite. And when <strong>you</strong> are the<br />
cus<strong>to</strong>mer, <strong>you</strong> might want <strong>to</strong> practise politeness, <strong>to</strong>o. Tick the box “polite” or<br />
“impolite” for each sentence exchanged between Ruth and a cus<strong>to</strong>mer.<br />
a) Cus<strong>to</strong>mer: <strong>The</strong> lamp <strong>you</strong> sold me is a piece of junk!<br />
b) Cus<strong>to</strong>mer: I don’t think my lamp is working quite right.<br />
c) Ruth: <strong>What</strong> do <strong>you</strong> expect me <strong>to</strong> do about it?<br />
d) Ruth: <strong>What</strong> seems <strong>to</strong> be the matter exactly?<br />
e) Cus<strong>to</strong>mer: Actually, I was hoping I could return it.<br />
f) Cus<strong>to</strong>mer: It just doesn’t work. I want my money back.<br />
g) Ruth: Forget it. That’s just not our policy.<br />
h) Ruth: I’m afraid we have policy restrictions on returns.<br />
POLITE<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
IMPOLITE<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
n<br />
7.<br />
advanced<br />
Use praise (5 points)<br />
Ac<strong>know</strong>ledging good work is one way <strong>to</strong> say “thank <strong>you</strong>”. In business, certain words help <strong>to</strong> create<br />
a positive feeling, <strong>to</strong>o. Fill in the missing vowels in this email that Max receives.<br />
To the cus<strong>to</strong>mer-service manager<br />
I’m writing <strong>to</strong> tell <strong>you</strong> how much we a) _ppr_c_ _t_d the competent handling of our productexchange<br />
request. <strong>The</strong> sales clerk was b) kn_wl_dg_ _bl_, and she was c) s_mp_th_t_c when we<br />
made our complaint. We also found the €50 coupon very d) g_n_r_ _s.<br />
We’d like <strong>to</strong> e) _ppl_ _d <strong>you</strong>r commitment <strong>to</strong> cus<strong>to</strong>mer satisfaction.<br />
4<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 15
LANGUAGE TEST POLITENESS<br />
Masterfile<br />
advanced<br />
8. Check expectations (10 points)<br />
People have different opinions about mobile phone etiquette. Check<br />
whether <strong>you</strong>r actions bother others. Choose the words that best complete<br />
the conversation during a meeting between Ruth and Max.<br />
l Ruth is talking <strong>to</strong> Max, but wants <strong>to</strong> use her mobile phone <strong>to</strong> call her boss.<br />
Ruth: a) Would <strong>you</strong> / Should <strong>you</strong> mind if I made a quick call?<br />
Max: b) Won’t <strong>you</strong> / Could <strong>you</strong> perhaps wait until later?<br />
Ruth: Yes, of course.<br />
l Ruth receives a text message and reaches for her phone.<br />
Ruth: c) Excuse me / Forgive me, I’d just like <strong>to</strong> see...<br />
Max: d) I’d appreciate / I appreciate it if <strong>you</strong> didn’t read texts during our<br />
meeting.<br />
Ruth: Oh! e) My apologies / My excuses.<br />
l <strong>The</strong>re is a call on Ruth’s phone from her manager.<br />
Ruth: f) May I / Must I take this call? g) I’m sure / I’m afraid it’s urgent.<br />
Max: Well, h) I’d rather / I’d fancy <strong>you</strong> didn’t. But if <strong>you</strong> i) may / must, please<br />
keep it short.<br />
Ruth: Thanks, j) I’ll / I’d just step outside.<br />
Three’s a crowd: one way <strong>to</strong> share the news<br />
“You can’t be truly<br />
rude until <strong>you</strong><br />
understand good<br />
manners”<br />
Rita Mae Brown, 69, US author<br />
How <strong>to</strong> be polite<br />
Politeness is essential for<br />
effective business communication.<br />
We must remember,<br />
however, that<br />
manners depend <strong>to</strong> a<br />
large extent on culture,<br />
situation and personal<br />
taste. <strong>What</strong> one person<br />
finds polite may not be<br />
true for someone else. Instead<br />
of imposing our<br />
concepts of politeness on<br />
others, we should try <strong>to</strong><br />
respect differences and<br />
react flexibly. Diplomacy<br />
and awareness are the<br />
keys <strong>to</strong> good international<br />
etiquette.<br />
advanced<br />
9. Disagree respectfully (5 points)<br />
Disagreement sounds more tactful when it is delivered as a question. In a meeting,<br />
Ruth and Max disagree. Make the statements more polite by turning them<br />
in<strong>to</strong> questions.<br />
Are there any<br />
Can anyone think<br />
Are <strong>you</strong> certain<br />
When can we<br />
Would it be<br />
other alternatives<br />
possible <strong>to</strong> talk about<br />
that those figures<br />
of another way<br />
find time <strong>to</strong><br />
are absolutely correct<br />
work on this<br />
this a bit later<br />
<strong>to</strong> that proposal<br />
<strong>to</strong> do it<br />
a) Those figures are simply wrong. ___________________________________________?<br />
b) We don’t have time for this. ______________________________________________?<br />
c) We’ve tried everything. __________________________________________________?<br />
d) I see no reason <strong>to</strong> talk about this any more. _________________________________?<br />
e) I can’t support that proposal. _____________________________________________?<br />
16 www.business-spotlight.de 4/2014
Answers<br />
How did <strong>you</strong> do?<br />
41–58 points Congratulations! You <strong>know</strong> how <strong>to</strong> use<br />
polite expressions in all situations.<br />
31–40 points Well done. You are quite polite, and only<br />
occasionally have difficulty finding the right <strong>to</strong>ne.<br />
21–30 points Good try. Sometimes, <strong>you</strong> are not sure<br />
which expression is best. Listen closely for polite<br />
phrases that are used in English conversations.<br />
0–20 points Could be better. You may <strong>need</strong> <strong>to</strong> work a<br />
bit harder <strong>to</strong> express <strong>you</strong>rself in a more polite way.<br />
World Cup winners!<br />
Goal!<br />
World<br />
champions!<br />
Free subscription!<br />
1. Show interest<br />
a) Didn’t we meet at the trade show in<br />
Vienna?<br />
b) Sorry, I’m afraid I don’t remember <strong>you</strong>r<br />
name.<br />
c) Could <strong>you</strong> say <strong>you</strong>r name again for me,<br />
please?<br />
d) Are <strong>you</strong> enjoying the conference so far?<br />
e) Which talk did <strong>you</strong> find the most interesting?<br />
2. Listen carefully<br />
a) manage; b) do; c) interested; d) more;<br />
e) back; f) earlier; g) mean; h) exactly; i)<br />
quite; j) catch (catch sth. = etw. verstehen)<br />
3. Be friendly<br />
a–2; b–2; c–3; d–2; e–1<br />
4. Try diplomacy<br />
a–2; b–3; c–5; d–4; e–1<br />
5. Offer <strong>to</strong> help<br />
a) would <strong>you</strong> mind<br />
b) be happy <strong>to</strong><br />
c) is there anything<br />
d) was wondering<br />
e) help <strong>you</strong>rself<br />
For more information<br />
BUSINESS SKILLS<br />
“Listen and learn!”, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> 2/2014, pp. 28–32<br />
INTERCULTURAL COMMUNICATION<br />
“Fit for business”, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> 6/2009, pp. 24–30<br />
TEST: Cus<strong>to</strong>mer service<br />
“A question of respect”, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> 2/2010, pp. 12–17<br />
6. Soften <strong>you</strong>r language<br />
Polite: b, d, e, h<br />
Impolite: a (a piece of junk = ein (Stück)<br />
Schrott), c, f, g<br />
7. Use praise<br />
a) appreciated; b) <strong>know</strong>ledgeable (be<br />
<strong>know</strong>ledgeable = gute Fachkenntnisse<br />
haben); c) sympathetic = verständnisvoll;<br />
d) generous = großzügig; e) applaud = applaudieren;<br />
hier: Lob/Anerkennung aussprechen<br />
8. Check expectations<br />
a) Would <strong>you</strong>; b) Could <strong>you</strong>; c) Excuse me;<br />
d) I’d appreciate; e) My apologies; f) May<br />
I; g) I’m afraid; h) I’d rather; i) must; j) I’ll<br />
9. Disagree respectfully<br />
a) Are <strong>you</strong> certain that those figures are<br />
absolutely correct?<br />
b) When can we find time <strong>to</strong> work on this?<br />
c) Can anyone think of another way <strong>to</strong> do<br />
it?<br />
d) Would it be possible <strong>to</strong> talk about this<br />
a bit later?<br />
e) Are there any other alternatives <strong>to</strong> that<br />
proposal?<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> is on <strong>you</strong>r side!<br />
Order an annual subscription <strong>to</strong><br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> or dalango<br />
English as part of our special offer<br />
and, if a team from an Englishspeaking<br />
country* wins the FIFA<br />
2014 World Cup, <strong>you</strong> win, <strong>to</strong>o!<br />
Subscribe, enjoy the games,<br />
and if the right team wins, <strong>you</strong>’ll<br />
get <strong>you</strong>r money back!<br />
Get details of the<br />
Language World Cup at<br />
www.spotlight-verlag.de/businesswm<br />
Carol Scheunemann is an edi<strong>to</strong>r at<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>, and coordinates<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio. Contact:<br />
c.scheunemann@spotlight-verlag.de<br />
Hildegard Rudolph is a certified<br />
transla<strong>to</strong>r and a freelance edi<strong>to</strong>r,<br />
teacher and book author. Contact:<br />
bs.lek<strong>to</strong>rat@spotlight-verlag.de<br />
Every subscription with <strong>Spotlight</strong> Verlag received<br />
between 28 May and 27 June 2014 is<br />
entered in our Language World Cup. Any refunds<br />
for the first year of subscription will be paid out<br />
from 14 July 2014, after the end of the FIFA<br />
2014 World Cup.<br />
4/2014<br />
Find more exercises on this <strong>to</strong>pic on <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
www You can do more language tests at www.business-spotlight.de/vocabulary<br />
*Australia, England, Ghana, Nigeria, USA<br />
annual subscription Jahresabonnement<br />
[)ÄnjuEl sEb(skrIpS&n]<br />
enter in sth. [(entEr In] hier: in etw. aufnehmen<br />
refund [(ri:fVnd] Rückerstattung<br />
subscribe (<strong>to</strong> sth.) etw. abonnieren<br />
[sEb(skraIb (tu)]
GLOBAL BUSINESS IT’S PERSONAL<br />
Time for a reality check<br />
Auf den Laufstegen der Welt wird die Mode künftiger Saisons vorgestellt, die glamouröse<br />
Welt selbst hinkt ihrer Zeit jedoch hinterher. Denn nur wenige Models haben eine andere<br />
Hautfarbe als weiß. Zeit für einen Wandel, wie ELISABETH RIBBANS meint.<br />
advanced<br />
<strong>The</strong> fashion and beauty industries<br />
live largely in the future. Before most<br />
of us have packed away this summer’s<br />
clothes, the 2015 spring/summer collections<br />
will go down the catwalks.<br />
And forget spring’s minimal eye<br />
make-up: fashion magazines long ago<br />
said metallic is the look for autumn.<br />
But in some important regards, the<br />
world of glamour is dragging its high<br />
heels, struggling <strong>to</strong> reflect the reality<br />
of the world around it.<br />
This thought struck me when the<br />
Oscar-winning actress Lupita Nyong’o<br />
was named as the new face of<br />
Lancôme. <strong>The</strong> Kenyan star of 12<br />
Years a Slave will be the cosmetic<br />
firm’s first black ambassador.<br />
Lancôme was launched in 1935. Did<br />
it <strong>really</strong> take this major brand 80<br />
years <strong>to</strong> find a beauty with black<br />
skin? Bethann Hardison, a former<br />
ambassador [Äm(bÄsEdE] Botschafter(in)<br />
appropriately<br />
entsprechend<br />
[E(prEUpriEtli]<br />
assert sth. [E(s§:t] auf etw. bestehen<br />
brand [brÄnd]<br />
Marke<br />
catwalk [(kÄtwO:k] Laufsteg<br />
cautiously [(kO:SEsli] hier: verhalten<br />
consistently<br />
durchweg<br />
[kEn(sIstEntli]<br />
drag one’s heels zögerlich agieren<br />
[)drÄg wVnz (hi:&lz]<br />
fashion council<br />
Verband der Mode-<br />
[(fÄS&n )kaUns&l] und Textilindustrie<br />
frump [frVmp]<br />
etwa: wandelnde<br />
Vogelscheuche<br />
godmother [(gQd)mVDE] Patin<br />
icon [(aIkQn]<br />
Ikone<br />
launch sth. [lO:ntS] hier: gründen<br />
marked [mA:kt]<br />
deutlich<br />
of colour [Ev (kVlE] hier: mit dunkler<br />
Hautfarbe<br />
pray [preI]<br />
stark hoffen<br />
runway [(rVnweI] hier: Laufsteg<br />
use sb. [ju:z]<br />
jmdn. einsetzen<br />
Unusually colourful:<br />
catwalk models<br />
model who leads the Diversity<br />
Coalition, <strong>to</strong>ld Al<br />
Jazeera she was cautiously<br />
optimistic about Nyong’o’s<br />
role. “I pray that Lancôme<br />
uses her appropriately,” she<br />
said, adding that other<br />
brands had employed darkskinned<br />
women, “and they<br />
didn’t use them very much”.<br />
“<strong>The</strong> world of glamour is dragging its high<br />
heels, struggling <strong>to</strong> reflect reality”<br />
Hardison wrote <strong>to</strong> the fashion<br />
councils of the US, France, the UK<br />
and Italy, saying: “Eyes are on an industry<br />
that season after season watches<br />
fashion design houses consistently<br />
use one or no models of colour.”<br />
<strong>The</strong> coalition found “a marked improvement<br />
on the runways” at this<br />
spring’s New York Fashion Week.<br />
But according <strong>to</strong> Jezebel.com, almost<br />
80 per cent of models were white. It’s<br />
better than 87 per cent six years ago<br />
— but this is a city where a quarter of<br />
people are black.<br />
At London Fashion Week, 84 per<br />
cent of the models were white, according<br />
<strong>to</strong> Arts London News,<br />
though no designer this year had<br />
white models only. <strong>The</strong> British Fashion<br />
Council, which praised the diversity<br />
of labels Topshop, Burberry and<br />
Tom Ford, said: “We strongly assert<br />
that all participating designers …<br />
should recognize that London is one<br />
of the most multicultural cities in the<br />
world and should consider reflecting<br />
this demographic…”<br />
This month, Hardison received an<br />
award from the Council of Fashion<br />
Designers of America for her efforts.<br />
Diane von Fürstenberg called her “the<br />
godmother of all the wonderful,<br />
beautiful models”.<br />
Hardison is certainly the icon. But,<br />
as long as her campaign remains necessary,<br />
fashion is the frump. ■BS<br />
Elisabeth Ribbans is a British journalist and edi<strong>to</strong>rial<br />
consultant. She is also a former managing<br />
edi<strong>to</strong>r of <strong>The</strong> Guardian newspaper in London.<br />
Contact: eribbans@yahoo.com<br />
Alamy<br />
18 www.business-spotlight.de 4/2014
TooooOr!<br />
Sieg! Freiabo!<br />
1. Abo bestellen<br />
2. Sprachen-Weltmeister werden<br />
3. Geld zurück<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
www.spotlight-verlag.de/sprachenWM
Ans<strong>to</strong>ß<br />
zur<br />
1. Abo bestellen 2. Sprachen-Weltmeister werden 3. Geld zurück!<br />
Spricht der Fußball-Weltmeister die Sprache, in der Sie Ihr Abo bestellt haben, bekommen Sie<br />
Ihr Geld zurück.*<br />
<strong>Spotlight</strong> Verlag: 5 Sprachen – 22 Mannschaften<br />
SPANISCH:<br />
Argentinien<br />
Chile<br />
Costa Rica<br />
Ecuador<br />
Honduras<br />
Kolumbien<br />
Mexiko<br />
Spanien<br />
Uruguay<br />
FRANZÖSISCH:<br />
Algerien<br />
Belgien<br />
Elfenbeinküste<br />
Frankreich<br />
Kamerun<br />
ITALIENISCH:<br />
Italien<br />
ENGLISCH:<br />
Australien<br />
England<br />
Ghana<br />
Nigeria<br />
USA<br />
DEUTSCH:<br />
Deutschland<br />
Schweiz<br />
Das könnten Ihre<br />
Frei-Abos* sein:<br />
Audio-Trainer –<br />
CD oder Download<br />
Hörtraining – ideal zum<br />
Lernen in der Freizeit oder<br />
auf dem Weg zur Arbeit<br />
Sprachmagazin –<br />
print oder digital<br />
Unterhaltsame Lektüre<br />
und Sprachtraining in<br />
einem<br />
dalango – Video-<br />
Sprachtraining online<br />
Mit abwechslungsreichen<br />
Übungen und authentischen<br />
Trainingssituationen<br />
* Bestellungen für Jahres-Abos (Sprachmagazin, Audio-Trainer, dalango), die in der Zeit von 28.5.-27.6.2014 eingehen, nehmen an der Sprachen-WM teil. Eine evtl. Rückvergütung des Jahres-Abopreises im ersten Bezugsjahr<br />
erfolgt nach Abschluss der Fußball-WM ab 14.7.2014. Die teilnehmenden Mannschaften und die zugeordneten Sprachen finden Sie online unter www.spotlight-verlag.de/sprachenWM<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
www.spotlight-verlag.de/sprachenWM
BUSINESS PRESS GLOBAL BUSINESS<br />
Behind the headlines<br />
Headlines in the English-language media are often difficult <strong>to</strong> understand because they use jargon and<br />
wordplay, and leave out words. Here, we look at the meaning of recent business headlines. advanced<br />
<strong>The</strong> Economist<br />
<strong>The</strong> Guardian<br />
Ayes <strong>to</strong> the left: “Ayes <strong>to</strong> the right, noes <strong>to</strong> the left”<br />
is an expression used in a division (vote) in the<br />
United Kingdom’s House of Commons. “Ayes”<br />
are those who vote “aye” (another way of saying<br />
yes that is common in Scotland) and “noes” are<br />
those who vote no. In the UK, “ayes” go through<br />
a door <strong>to</strong> the right of the speaker of the House of<br />
Commons and “noes” through a door <strong>to</strong> the left.<br />
In this headline, “ayes” refers <strong>to</strong> those who will<br />
vote yes <strong>to</strong> Scottish independence in the September<br />
2014 referendum. <strong>The</strong> headline says “Ayes <strong>to</strong><br />
the left” and not “Ayes <strong>to</strong> the right” because<br />
“left” refers <strong>to</strong> left-wing Scots.<br />
In simple English: Yes votes for Scottish independence<br />
are likely <strong>to</strong> come from people on the political left.<br />
Fon: <strong>The</strong> global Wi-Fi company Fon Wireless.<br />
teams with: This means “joins”.<br />
Spotify and Facebook: <strong>The</strong> music-streaming service<br />
Spotify and social-media site Facebook.<br />
for: Here, this means <strong>to</strong> “create”.<br />
Gramofon cloud music jukebox: Gramofon is Fon’s new<br />
wireless music routing device, which connects a<br />
user’s sound system <strong>to</strong> an online (“cloud”) music<br />
list. Like a jukebox, music is chosen from this list.<br />
In simple English: <strong>The</strong> Wi-Fi network Fon has joined<br />
the music-streaming service Spotify and the socialmedia<br />
site Facebook <strong>to</strong> create a new music router<br />
called Gramofon.<br />
Financial Times<br />
<strong>The</strong> Wall Street Journal<br />
www Are <strong>you</strong> confused by the language in the press? Keep <strong>you</strong>r<br />
English up <strong>to</strong> date at www.business-spotlight.de/news<br />
Eurozone rating upgrades: This compound noun (or<br />
“noun string”) refers <strong>to</strong> improvements in the<br />
credit ratings given <strong>to</strong> several eurozone countries.<br />
boost: “Boost” (which can be a noun in other contexts)<br />
is the verb in the headline and means “help”<br />
or “cause” here.<br />
bond rally: A period in which the value of bonds<br />
rises after a weak period.<br />
In simple English: <strong>The</strong> improvements in the credit ratings<br />
given <strong>to</strong> several eurozone countries have<br />
caused the value of bonds <strong>to</strong> rise again.<br />
Defining delinquency down: This headline refers <strong>to</strong><br />
the US government’s student loan programme.<br />
“Delinquency” is the term used for falling behind<br />
on loan repayments, defined as being 90 days past<br />
due payment. <strong>The</strong> article claims that this definition,<br />
used by the government, underestimates the<br />
true level of delinquency on student loans.<br />
In simple English: Defaults (on student loans) have<br />
been defined in a way that makes them seem less<br />
serious than they are.<br />
bond [bQnd]<br />
compound noun<br />
[)kQmpaUnd (naUn]<br />
default [di(fO:lt]<br />
division (vote) [dI(vIZ&n (vEUt)]<br />
due payment [)dju: (peImEnt]<br />
fall behind on sth.<br />
[)fO:l bi(haInd Qn]<br />
House of Commons [)haUs Ev (kQmEnz]<br />
left-wing [)left (wIN]<br />
loan [lEUn]<br />
routing device [(ru:tIN di)vaIs]<br />
Anleihe<br />
zusammengesetztes<br />
Substantiv<br />
Zahlungsverzug<br />
Abstimmung durch<br />
Hammelsprung<br />
Fälligkeitsdatum<br />
mit etw. in Rückstand<br />
geraten<br />
(britisches) Unterhaus<br />
linksgerichtet<br />
Darlehen<br />
Router<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 21
GLOBAL BUSINESS PROFILE<br />
man<br />
Jeder weiß, wie ein iMac und ein iPhone aussehen. Wer aber kennt den<br />
Mann, der dahinter steckt? Von MARGARET DAVIS erfahren wir Einzelheiten<br />
über Apples Chefdesigner, der aus dem Hintergrund wirkt.ngt. medium<br />
Steve Jobs described him<br />
as his “spiritual partner<br />
at Apple”. <strong>The</strong> BBC<br />
compares him <strong>to</strong> Armani.<br />
His biographer<br />
says: “He looks like a big skinhead<br />
thug but he’s the nicest, politest guy<br />
<strong>you</strong> ever met and very softly spoken.”<br />
“He” is Sir Jonathan Ive [aIv], head<br />
of design at Apple and the man behind<br />
such classic Apple products as<br />
the iMac, iPod, iPhone, iPad and<br />
MacBook. <strong>The</strong> 47-year-old, who was<br />
born in London, has worked for Apple<br />
in California since 1992.<br />
Known as Jony (pronounced<br />
“Johnny”) <strong>to</strong> his friends and colleagues,<br />
Ive remains a British citizen.<br />
He was knighted in 2012 “for<br />
services <strong>to</strong> design and enterprise”.<br />
Yet despite the knighthood and a<br />
personal fortune estimated at over<br />
£80 million, Ive is rarely recognized<br />
in public. That is partly because,<br />
apart from a love of expensive cars,<br />
Ive does not display his wealth. He<br />
makes few public appearances and is<br />
seldom seen wearing anything other<br />
than a T-shirt and jeans. Even during<br />
Apple’s famous product launches, Ive<br />
is normally present only via video.<br />
“People’s interest is in the product,<br />
not in its authorship,” he <strong>to</strong>ld <strong>The</strong><br />
Daily Telegraph.<br />
<strong>The</strong> chief designer’s low profile<br />
probably also reflects Apple’s policy<br />
of keeping anything <strong>to</strong> do with design<br />
highly secret. Access <strong>to</strong> Ive’s design<br />
labs at the company headquarters in<br />
Cupertino, near San Francisco, is restricted.<br />
<strong>The</strong> labora<strong>to</strong>ry has tinted<br />
windows so that people cannot see inside;<br />
most Apple employees have never<br />
entered it.<br />
Ive’s first important design influence<br />
was his father, a silversmith and<br />
instruc<strong>to</strong>r at a local college. “His<br />
Christmas gift <strong>to</strong> me would be one<br />
day of his time in his college workshop,<br />
during the Christmas break,<br />
when no one else was there, helping<br />
me make whatever I dreamed up,”<br />
Ive <strong>to</strong>ld Steve Jobs’s biographer, Walter<br />
Isaacson.<br />
Ive attended Wal<strong>to</strong>n High School in<br />
Stafford, where he played rugby and<br />
was the drummer in a rock band. After<br />
finishing school, he studied industrial<br />
design at Newcastle Polytechnic<br />
(now Northumbria University) and<br />
joined a London design company. He<br />
became a consultant for Apple in<br />
1992 and soon joined the company as<br />
a full-time designer.<br />
“I often joke that my <strong>to</strong>mbs<strong>to</strong>ne<br />
will say: ‘<strong>The</strong> Guy Who Hired<br />
Jonathan Ive’,” Apple’s former head<br />
of industrial design, Robert Brunner,<br />
<strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Daily Mail. “He was a<br />
consummate designer on all levels,<br />
especially around form, detail, materials<br />
and refinement, and how that<br />
extends in<strong>to</strong> manufacturing.”<br />
Ive, whose first major project was<br />
the iMac, says that his work was influenced<br />
by that of Dieter Rams, chief<br />
designer at Braun from 1961 <strong>to</strong> 1995.<br />
In the foreword <strong>to</strong> As Little Design as<br />
Possible, a tribute <strong>to</strong> Rams, Ive wrote,<br />
“what Dieter Rams and his team at<br />
access [(Äkses] Zugang<br />
authorship [(O:TESIp] Urheberschaft<br />
break [breIk]<br />
Pause; hier: Ferien<br />
consultant [kEn(sVltEnt] Berater(in)<br />
consummate<br />
vollendet, perfekt<br />
[kEn(sVmEt]<br />
display sth. [dI(spleI] etw. zur Schau<br />
stellen<br />
dream sth. up<br />
sich etw. aus-<br />
[)dri:m (Vp]<br />
denken<br />
enterprise [(entEpraIz] Unternehmertum<br />
fortune [(fO:tSEn] Vermögen<br />
guy [gaI] ifml.<br />
Kerl, Typ<br />
headquarters<br />
Zentrale<br />
[)hed(kwO:tEz]<br />
instruc<strong>to</strong>r [In(strVktE] hier: Lehrer(in)<br />
knighted: be ~ [(naItId] geadelt werden<br />
knighthood [(naIthUd] Adelsstand<br />
lab [lÄb] ifml.<br />
Labor<br />
low profile<br />
etwa: Zurückhal-<br />
[)lEU (prEUfaI&l] tung in der Öffentlichkeit<br />
reflect sth. [ri(flekt] etw. widerspiegeln<br />
polytechnic [)pQli(teknIk] Polytechnikum<br />
product launch<br />
Produkteinführung<br />
[(prQdVkt lO:ntS]<br />
refinement [ri(faInmEnt] Verfeinerung<br />
restricted: be ~ beschränkt<br />
[ri(strIktId]<br />
service [(s§:vIs] hier: Verdienst<br />
silversmith [(sIlvEsmIT] Silberschmied(in)<br />
softly spoken: be ~ mit sanfter Stimme<br />
[)sQftli (spEUkEn] sprechen<br />
thug [TVg]<br />
Schlägertyp<br />
tinted [(tIntId]<br />
getönt<br />
<strong>to</strong>mbs<strong>to</strong>ne [(tu:mstEUn] Grabstein<br />
workshop [(w§:kSQp] Werkstatt<br />
4
AFP/Getty Images<br />
Top designer: Apple’s<br />
Sir Jonathan Ive
GLOBAL BUSINESS PROFILE<br />
Corbis<br />
picture-alliance/dpa<br />
Partners:<br />
Ive with<br />
Apple founder<br />
Steve Jobs<br />
Rise, Sir Jonathan: Ive is<br />
knighted by Princess Anne<br />
Braun did was <strong>to</strong> produce hundreds<br />
of wonderfully conceived and designed<br />
objects: products that were<br />
beautifully made in high volumes and<br />
that were broadly accessible”.<br />
Rams returned the compliment in<br />
<strong>The</strong> Daily Telegraph: “I have always<br />
regarded Apple products — and the<br />
kind words Jony Ive has said about<br />
me and my work — as a compliment,”<br />
he wrote. “Without doubt<br />
there are few companies in the world<br />
that genuinely understand and practise<br />
the power of good design in their<br />
products and their businesses.”<br />
One of Rams’s principles is that<br />
products must not only look good,<br />
but they must also be useful. Ive<br />
agrees. He likes <strong>to</strong> tell the s<strong>to</strong>ry of his<br />
first encounter with Mac computers<br />
as a student. Until then, he had found<br />
computers difficult <strong>to</strong> work with. <strong>The</strong><br />
Mac changed that. “I remember it<br />
<strong>really</strong> clearly, the moment when I realized<br />
that technology could be accessible<br />
and intuitive,” he <strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Independent.<br />
“And I had a real clear<br />
sense of the people who made it: it<br />
speaks <strong>to</strong> their values and preoccupations.<br />
And that’s what makes Apple a<br />
remarkable and unique company.”<br />
“Ive is the Establishment. Can he reinvent<br />
himself, or is he stuck in time?”<br />
Ive describes himself as “fanatical<br />
in terms of care and attention <strong>to</strong><br />
things people don’t see immediately.<br />
It’s like finishing the back of a drawer.<br />
Nobody’s going <strong>to</strong> see it, but <strong>you</strong><br />
do it anyway,” he <strong>to</strong>ld Vanity Fair.<br />
“We are in an unusual time, in<br />
which objects are designed graphically,<br />
on a computer. Now we have people<br />
graduating from college who<br />
don’t <strong>know</strong> how <strong>to</strong> make something<br />
themselves,” he comments. “It’s only<br />
then that <strong>you</strong> understand the characteristics<br />
of a material and how <strong>you</strong><br />
honour that in the shaping.”<br />
Although he loves London, Ive was<br />
excited about moving <strong>to</strong> California<br />
and working full-time for Apple, a<br />
company he admired. But his early<br />
years there were disappointing, according<br />
<strong>to</strong> his biographer, Leander<br />
Kahney. “[H]e ended up working on<br />
his own in a basement office. He was<br />
cranking out weird stuff and filled the<br />
space with hundreds of pro<strong>to</strong>types.<br />
None of them were getting made and<br />
no one was paying attention <strong>to</strong> him<br />
or <strong>to</strong> his work. He was very frustrated.”<br />
All of this changed in 1997,<br />
when Steve Jobs returned <strong>to</strong> Apple after<br />
a 12-year absence. Jobs was impressed<br />
with Ive’s pro<strong>to</strong>types and<br />
invested in the design team. This<br />
doesn’t mean Ive escaped the leg-<br />
basement [(beIsmEnt] Keller, Souterrain<br />
broadly accessible einem breiten Pu-<br />
[)brO:dli Ek(sesEb&l] blikum zugänglich<br />
conceive sth. [kEn(si:v] etw. konzipieren<br />
crank sth. out<br />
etw. massenweise<br />
[)krÄNk (aUt] ifml. produzieren<br />
drawer [(drO:E]<br />
Schublade<br />
encounter [In(kaUntE] Begegnung<br />
finish (a surface) hier: (eine Ober-<br />
[(fInIS]<br />
fläche) bearbeiten<br />
genuinely [(dZenjuInli] wirklich<br />
graduate from (a school) (eine Schule) mit<br />
[(grÄdZueIt frQm] einem Abschluss<br />
verlassen<br />
honour sth. [(QnE] hier: einer Sache<br />
gerecht werden<br />
in high volumes in hohen Stück-<br />
[In )haI (vQlju:mz] zahlen<br />
in terms of [In (t§:mz Qv] im Hinblick auf<br />
preoccupation<br />
Anliegen<br />
[pri)Qkju(peIS&n]<br />
shaping [(SeIpIN] Formgebung,<br />
Gestaltung<br />
speak <strong>to</strong> sth.<br />
etw. aufzeigen,<br />
[(spi:k tu]<br />
von etw. zeugen<br />
stuff [stVf]<br />
Zeug, Sachen<br />
unique [ju(ni:k] einzigartig<br />
weird [wIEd]<br />
sonderbar<br />
24 www.business-spotlight.de 4/2014
Status symbol:<br />
the iPhone<br />
M. Mo<strong>to</strong>e<br />
endary Steve Jobs temper, however.<br />
“Jonathan <strong>to</strong>ok his share of beatings<br />
early on,” says software engineer<br />
Valarie Sobolewski. “To be in Steve’s<br />
world, <strong>you</strong>’ve got <strong>to</strong> be willing <strong>to</strong><br />
take a buffeting,” Sobolewski <strong>to</strong>ld<br />
<strong>The</strong> Daily Mail.<br />
Still, it was the beginning of one of<br />
the most successful partnerships in<br />
the his<strong>to</strong>ry of technology, according<br />
<strong>to</strong> Kahney. “Together they reset Apple’s<br />
engineering-driven culture and<br />
created a much more tightly integrated<br />
design-driven approach, where<br />
‘design’ (meaning creative engineering,<br />
whether it’s hardware, software<br />
or advertising) permeated everything<br />
the company does.”<br />
Ive has managed <strong>to</strong> keep his family<br />
life almost completely private. He<br />
and his wife, Heather, whom he met<br />
in high school, were married in 1987.<br />
<strong>The</strong>y have twin sons. Although other<br />
Apple designers bring their families <strong>to</strong><br />
the studio, Ive does not, according <strong>to</strong><br />
his biographer. “Some of the designers<br />
who live in San Francisco <strong>know</strong><br />
his family, but <strong>to</strong> the others they are<br />
a mystery,” Kahney writes. “It’s an<br />
odd paradox for a man whose father<br />
had such a strong influence on his<br />
son’s interest in design.”<br />
Ive may be gentlemanly, but he has<br />
a healthy ego. And one thing he disliked<br />
was Steve Jobs stealing his ideas.<br />
Ive once complained <strong>to</strong> Walter Isaac-<br />
Apple (2)<br />
son: “[Jobs] will go through a process<br />
of looking at my ideas and say,<br />
‘That’s no good. That’s not very<br />
good. I like that one.’ And later I will<br />
be sitting in the audience and he will<br />
be talking about it as if it was his<br />
idea,” Ive said. “I pay maniacal attention<br />
<strong>to</strong> where an idea comes from,<br />
and I even keep notebooks filled with<br />
my ideas. So it hurts when he takes<br />
credit for one of my designs.”<br />
When Steve Jobs died on 5 Oc<strong>to</strong>ber<br />
2011, Ive was mentioned as a potential<br />
successor, but he has often said he<br />
is not interested in the business side of<br />
the company. At the staff memorial<br />
service, Ive’s eulogy <strong>to</strong> his “best and<br />
most loyal friend” was humorous and<br />
aluminium<br />
[wg. Aussprache]<br />
[)ÄlE(mIniEm] UK /<br />
aluminum<br />
[E(lu:mInEm*] US<br />
approach [E(prEUtS] Ansatz<br />
audience [(O:diEns] Publikum<br />
beating: take a ~ Prügel bekommen;<br />
[(bi:tIN] ifml.<br />
hier: etw. einstecken<br />
müssen<br />
challenge [(tSÄlIndZ] Herausforderung<br />
early on [)§:li (Qn] schon früh<br />
engineer [)endZI(nIE] Ingenieur(in)<br />
engineering-driven technikorientiert<br />
[endZI(nIErIN )drIv&n]<br />
eulogy [(ju:lEdZi] Lobrede<br />
faculty [(fÄk<i] Fakultät<br />
genius [(dZi:niEs] Genie<br />
mainstream: the ~ hier: etablierte<br />
[(meInstri:m]<br />
Marke<br />
maniacal [mE(naIEk&l] fanatisch<br />
memorial service Gedenkgottes-<br />
[mE(mO:riEl )s§:vIs] dienst<br />
permeate sth. [(p§:mieIt] etw. durchdringen<br />
reinvent oneself hier etwa: sich ein<br />
[)ri:In(vent wVn)self] neues Image geben<br />
reset sth. [)ri:(set] hier: verändern<br />
succeed sb. [sEk(si:d] jmdm. nachfolgen<br />
successor [sEk(sesE] Nachfolger(in)<br />
take a buffeting etw. abkriegen<br />
[)teIk E (bVfItIN]<br />
(buffeting<br />
Rütteln)<br />
take credit for sth. die Lorbeeren für<br />
[)teIk (kredIt fO:] etw. einheimsen<br />
temper [(tem)pE] Gereiztheit<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
Music revolution:<br />
the iPod<br />
<strong>to</strong>uching: “We worked <strong>to</strong>gether for<br />
nearly 15 years — and he still laughed<br />
at the way I said ‘aluminium’.”<br />
So if Ive does not succeed Steve<br />
Jobs, what will he do next? “Apple<br />
has gone from being the alternative <strong>to</strong><br />
the mainstream,” says Alex Mil<strong>to</strong>n,<br />
head of the faculty of design at Ireland’s<br />
National College of Art and Design.<br />
“Ive is the Establishment. <strong>The</strong><br />
challenge for Ive is, can he reinvent<br />
himself, or is he stuck in time?”<br />
Although Ive recently <strong>to</strong>ld <strong>The</strong> Sunday<br />
Times that he would leave Apple<br />
if it s<strong>to</strong>pped innovating, he added, “I<br />
don’t think that will happen. We are at<br />
the beginning of a remarkable time…<br />
When <strong>you</strong> think about technology and<br />
what it has enabled us <strong>to</strong> do so far, and<br />
what it will enable us <strong>to</strong> do in the future,<br />
we’re not even close <strong>to</strong> any kind<br />
of limit. It’s still so, so new.” ■BS<br />
plus You’ll find exercises on this <strong>to</strong>pic<br />
in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
For more information<br />
BOOKS<br />
Dieter Rams: As Little Design as Possible,<br />
Sophie Lovell (Phaidon Press)<br />
Jony Ive: <strong>The</strong> Genius behind Apple’s<br />
Greatest Products, Leander Kahney (Portfolio/Penguin)<br />
Steve Jobs: A Biography, Walter Isaacson<br />
(Simon & Schuster)<br />
WEBSITE<br />
Steve Jobs introduces the first iMac, in<br />
1998: www.<strong>you</strong>tube.com/watch?v=0BHP<br />
<strong>to</strong>TctDY<br />
Margaret Davis is the edi<strong>to</strong>r of the<br />
Careers and Global <strong>Business</strong> sections<br />
of <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
m.davis@ spotlight-verlag.de<br />
4/2014<br />
Modern legend:<br />
the iMac<br />
www.business-spotlight.de 25
GLOBAL BUSINESS HEAD-TO-HEAD<br />
Should firms ban smoking breaks?<br />
Unternehmen sehen sich durch rauchende Mitarbeiter finanziell geschädigt. Sollte man<br />
also Raucherpausen verbieten? VICKI SUSSENS gibt zwei Meinungen wieder. medium<br />
Yes!<br />
“Smoking breaks<br />
are a health<br />
problem and cost<br />
firms money”<br />
Simon Chapman<br />
Our jobs require us <strong>to</strong> give up<br />
many civil liberties. We sit at<br />
a desk for eight hours or<br />
wear a uniform or are limited<br />
in how often we can phone loved<br />
ones. But ever since smoking started<br />
<strong>to</strong> be banned inside buildings (1987<br />
in Australia), smokers have assumed<br />
they are an exceptional case.<br />
Because smoking is seen as something<br />
that cannot easily be given up,<br />
smokers expect <strong>to</strong> be allowed <strong>to</strong> take<br />
a break whenever they want <strong>to</strong>. But<br />
this is a right non-smokers don’t have<br />
— and 82 per cent of adults in Australia<br />
don’t smoke.<br />
<strong>The</strong> Australian federal Department<br />
of Health was one of the first Australian<br />
organizations <strong>to</strong> ban smoking<br />
breaks, in 2010, and the reaction of<br />
libertarians and trade unions then<br />
shows the typical arguments.<br />
<strong>The</strong> Australian Council for Civil<br />
Liberties said that the ban would<br />
force smokers in<strong>to</strong> an “uncomfortable<br />
working day simply because<br />
they’re employees of the health department”.<br />
Yet countless smokers s<strong>to</strong>p smoking<br />
for long periods when they take a<br />
transcontinental flight, work down a<br />
mine or attend movie marathons such<br />
as the three-hour Wolf of Wall Street.<br />
Some use nicotine replacements <strong>to</strong> get<br />
through these hours, but most people<br />
easily manage <strong>to</strong> get through the long<br />
periods.<br />
A trade-union official reacted <strong>to</strong> the<br />
ban by saying that smoking was an<br />
addiction and if firms wanted <strong>to</strong> get<br />
rid of it, they should pay for courses<br />
<strong>to</strong> help remove the addiction. Yet providing<br />
support groups for smokers is<br />
nonsense. Decades of well-meaning<br />
attempts <strong>to</strong> run these have largely<br />
seen empty rooms.<br />
An employment lawyer also argued<br />
against the ban, saying that smoking<br />
was a private, individual choice and<br />
was irrelevant <strong>to</strong> employment as long<br />
as it did not affect the health and<br />
safety of the workplace. But smoking<br />
breaks are not only a health problem.<br />
<strong>The</strong>y also cost firms money.<br />
A recent study carried out for the<br />
British Heart Foundation found that<br />
one in five smokers who work in the<br />
UK <strong>to</strong>ok an average of four smoking<br />
breaks a day, lasting ten minutes<br />
each.<br />
<strong>The</strong>se breaks, combined with the<br />
fact that smokers tend <strong>to</strong> take more<br />
sick leave than other staff, cost firms<br />
in the UK £8.7 billion per year, the report<br />
found.<br />
I love good coffee. Should I be able<br />
<strong>to</strong> leave the firm and go <strong>to</strong> my nearest<br />
cafe any time I want at my employer’s<br />
expense? And what about<br />
exercise addicts or those with mild<br />
forms of claustrophobia? Why limit<br />
compassion only <strong>to</strong> smokers?<br />
Simon Chapman is professor of public health at<br />
the University of Sydney’s Faculty of Public<br />
Health in Sydney, Australia.<br />
addiction [E(dIkS&n] Sucht<br />
affect sth. [E(fekt] etw. beeinträchtigen<br />
argue against sth. sich gegen etw.<br />
[)A:gju: E(genst] aussprechen<br />
assume sth. [E(sju:m] von etw. ausgehen<br />
billion [(bIljEn] Milliarde(n)<br />
civil liberty [)sIv&l (lIbEti] bürgerliche Freiheit<br />
compassion [kEm(pÄS&n] Mitgefühl<br />
council [(kaUns&l] Rat<br />
Department of Health Gesundheits-<br />
[di)pA:tmEnt Ev (helT] ministerium<br />
employment lawyer Fachanwalt/-anwäl-<br />
[Im(plOImEnt )lO:jE] tin für Arbeitsrecht<br />
exercise addict Sportsüchtige(r)<br />
[(eksEsaIz )ÄdIkt]<br />
expense: at sb.’s ~ auf jmds. Kosten<br />
[Ik(spens]<br />
faculty [(fÄk<i] Fachbereich<br />
foundation [faUn(deIS&n] Stiftung<br />
libertarian [)lIbE(teEriEn] Liberalist(in)<br />
sick leave: take ~ sich krankschreiben<br />
[(sIk li:v]<br />
lassen<br />
take a break<br />
eine Pause machen<br />
[)teIk E (breIk]<br />
trade union<br />
Gewerkschaft<br />
[)treId (ju:niEn]<br />
26 www.business-spotlight.de 4/2014
<strong>The</strong> smoking brigade: should<br />
they have special rights?<br />
Corbis<br />
No!<br />
“<strong>What</strong> matters is<br />
that employees get<br />
their jobs done”<br />
Lewis Maltby<br />
Human beings are not robots.<br />
No one works for hours and<br />
hours without taking a break.<br />
Employees take breaks in<br />
endless ways. <strong>The</strong>y may get a cup of<br />
coffee, chat with colleagues, check<br />
their private email or just daydream.<br />
Anyone who thinks employees<br />
work every minute of the day except<br />
for lunchtime has never been a manager.<br />
Studies of work behaviour<br />
consistently show that employees<br />
work between six and seven hours of<br />
an eight-hour shift.<br />
Whether an employee takes a 15-<br />
minute break drinking coffee or<br />
smoking a cigarette makes no difference<br />
<strong>to</strong> how much work they do.<br />
<strong>What</strong> matters is that employees get<br />
their jobs done.<br />
Smokers are not entitled <strong>to</strong> special<br />
treatment. If employees are expected<br />
<strong>to</strong> write 100 lines of code daily, then<br />
that includes smokers, <strong>to</strong>o. Employ-<br />
ees who smoke must therefore find a<br />
way <strong>to</strong> take their smoking breaks and<br />
still get their jobs done. If an employee<br />
works on the 22nd floor and<br />
<strong>need</strong>s 20 minutes <strong>to</strong> get outside the<br />
building, they may have <strong>to</strong> take their<br />
break at lunch or work longer <strong>to</strong> get<br />
their work done. If they don’t do<br />
their job properly because of smoking,<br />
they should lose it — just like<br />
anyone else who doesn’t perform.<br />
For most jobs, the idea of official<br />
breaks is an anachronism. Unless they<br />
work on an assembly line, employees<br />
take breaks at different times and in<br />
different ways. Trying <strong>to</strong> measure the<br />
number and length of breaks each<br />
employee takes <strong>to</strong> make sure everyone<br />
works exactly the same number<br />
of minutes every day is pointless and<br />
impossible. Good managers <strong>know</strong><br />
how <strong>to</strong> manage by results. Every employee<br />
should <strong>know</strong> what they are expected<br />
<strong>to</strong> accomplish.<br />
Some people claim that smokers<br />
are less productive than other employees.<br />
That is highly debatable.<br />
Many of the studies that make this<br />
claim are based on the assumption<br />
that smoking employees are the only<br />
ones who take unscheduled breaks,<br />
which is clearly incorrect.<br />
<strong>The</strong> bot<strong>to</strong>m line is that smokers<br />
should be treated like all other employees.<br />
<strong>The</strong>re should be no special<br />
“smoking breaks”. Smokers should<br />
get <strong>to</strong> take an occasional break like<br />
everyone else, but they have <strong>to</strong> get<br />
their work done.<br />
■BS<br />
Lewis Maltby is president of the National<br />
Workrights Institute, a US organization that<br />
advocates human rights in the workplace.<br />
accomplish sth.<br />
[E(kVmplIS]<br />
advocate sth.<br />
[(ÄdvEkeIt]<br />
assembly line<br />
[E(sembli laIn]<br />
assumption [E(sVmpS&n]<br />
bot<strong>to</strong>m line<br />
[)bQtEm (laIn] ifml.<br />
chat [tSÄt]<br />
consistently<br />
[kEn(sIstEntli]<br />
entitled: be ~ <strong>to</strong> sth.<br />
[In(taIt&ld]<br />
perform [pE(fO:m]<br />
pointless [(pOIntlEs]<br />
shift [SIft]<br />
unscheduled<br />
[)Vn(Sedju:ld]<br />
Listen <strong>to</strong> more views on this <strong>to</strong>pic on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
plus For reading-comprehension exercises,<br />
see <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
etw. leisten; auch:<br />
erfüllen<br />
etw. befürworten<br />
Fließband<br />
Annahme<br />
Quintessenz<br />
plaudern<br />
übereinstimmend<br />
ein Anrecht auf<br />
etw. haben<br />
Leistung(en)<br />
erbringen<br />
sinnlos<br />
Schicht; hier auch:<br />
Arbeitszeit<br />
ungeplant; hier<br />
auch: spontan<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 27
<strong>The</strong> forgotten art<br />
Wir schreiben E-Mails und Pro<strong>to</strong>kolle,<br />
beschriften Power-Point-Folien und<br />
verfassen Geschäftsberichte. Wie Sie<br />
solche Dokumente korrekt und auch<br />
effizient erstellen, zeigt BOB DIGNEN im<br />
dritten Teil unserer Serie. medium<br />
SERIES Part Three
iS<strong>to</strong>ck<br />
WRITING BUSINESS SKILLS<br />
Writing is the forgotten<br />
skill of business communication.<br />
Many people<br />
work much harder<br />
<strong>to</strong> improve their speaking<br />
and listening skills. Yet effective<br />
writing is central <strong>to</strong> doing business<br />
well. In this article, we provide ten<br />
key ideas <strong>to</strong> help <strong>you</strong> <strong>to</strong> improve<br />
<strong>you</strong>r writing at work.<br />
This article is the third in our special<br />
skills series. Each article contains<br />
ten <strong>to</strong>p tips for a key area of<br />
business communication — and a<br />
training plan <strong>to</strong> help <strong>you</strong> <strong>to</strong> structure<br />
<strong>you</strong>r learning (see p. 33).<br />
In previous issues:<br />
Part One: Listening (2/2014)<br />
Part Two: Speaking (3/2014)<br />
TIP 1 Manage information<br />
<strong>Business</strong> writing is essential <strong>to</strong> organ -<br />
izations. It creates the mechanisms by<br />
which we can <strong>know</strong> our cus<strong>to</strong>mers<br />
and markets, exchange ideas, create<br />
new products, analyse risks and take<br />
decisions. Documents therefore <strong>need</strong><br />
<strong>to</strong> be accurate, complete, accessible<br />
and usable by others. This means, for<br />
example, using clear subject headers<br />
in emails, and having rules for naming<br />
documents and for file locations.<br />
Think about the information management<br />
in <strong>you</strong>r organization and<br />
write down three practical things that<br />
could be improved.<br />
How I could improve my information management:<br />
a) ____________________________<br />
b) ____________________________<br />
c) ____________________________<br />
TIP 2 Create personal guidelines<br />
<strong>The</strong>re are many types of business documents,<br />
including emails and letters,<br />
instant messages, presentation slides,<br />
minutes of meetings and business reports.<br />
And the readers of these documents<br />
have different <strong>need</strong>s, expectations<br />
and reading styles.<br />
This makes generic advice difficult<br />
and potentially dangerous. Context,<br />
as always, is the key. Think about<br />
<strong>you</strong>r specific writing situations and<br />
create <strong>you</strong>r own guidelines. <strong>The</strong> following<br />
table (see p. 30) shows how<br />
<strong>you</strong> can list the main types of documents<br />
<strong>you</strong> write and <strong>you</strong>r first<br />
thoughts on “personal best practice”.<br />
You can download a blank table at<br />
www.business-spotlight.de/write<br />
As <strong>you</strong> read this article, add tips <strong>to</strong><br />
<strong>you</strong>r guidelines. <strong>The</strong>n review them<br />
regularly with the help of colleagues<br />
and feedback from <strong>you</strong>r readers. 4<br />
accessible [Ek(sesEb&l]<br />
accurate [(ÄkjErEt]<br />
best practice<br />
[)best (prÄktIs]<br />
blank [blæŋk]<br />
file location<br />
[(faI&l lEU)keIS&n]<br />
generic advice<br />
[dZE)nerIk Ed(vaIs]<br />
guideline [(gaIdlaIn]<br />
instant message<br />
[)InstEnt (mesIdZ]<br />
minutes [(mInIts]<br />
review sth. [ri(vju:]<br />
slide [slaId]<br />
subject header<br />
[(sVbdZekt )hedE]<br />
zugänglich<br />
exakt, richtig<br />
beste Vorgehensweise<br />
leer<br />
Speicherort einer<br />
Datei<br />
allgemeine Ratschläge<br />
Leitlinie, Vorgabe<br />
Sofortnachricht<br />
Pro<strong>to</strong>koll<br />
etw. überprüfen<br />
Folie<br />
Betreffzeile<br />
Think about <strong>you</strong>r specific<br />
writing situations, and create <strong>you</strong>r<br />
own guidelines<br />
<strong>Business</strong> writing:<br />
think and plan<br />
www.business-spotlight.de 29
BUSINESS SKILLS WRITING<br />
My personal writing guidelines (example)<br />
Types of documents I write<br />
Emails<br />
Monthly business reports<br />
Minutes of meetings<br />
Blog posts<br />
Offers <strong>to</strong> cus<strong>to</strong>mers<br />
TIP 3 Manage the risks<br />
Best-practice guidelines<br />
Writing is essential for the documentation<br />
and dissemination of information.<br />
But there are also some significant<br />
risks:<br />
l Meaning. Documents are often read<br />
in situations over which the writer<br />
has no control. <strong>The</strong> reader may be in<br />
a bad mood when looking at <strong>you</strong>r<br />
well-intentioned email, or simply not<br />
be concentrating properly. Written information<br />
is therefore equally, if not<br />
more, open <strong>to</strong> misunderstanding than<br />
the spoken word. Look, for example,<br />
at this simple email and think about<br />
the impact it could have:<br />
Reply <strong>to</strong> cus<strong>to</strong>mer emails within 24 hours.<br />
Communicate honestly but respectfully at all times.<br />
Send on last day of each month (request confirmation of receipt).<br />
Don’t be explicity critical of company strategy.<br />
Keep <strong>to</strong> a maximum of two pages.<br />
Note actions <strong>need</strong>ed (with person/deadline).<br />
Check with the head of communications before posting.<br />
Avoid naming specific cus<strong>to</strong>mers.<br />
Check from time <strong>to</strong> time whether offers are clear.<br />
Always send a copy <strong>to</strong> the head of sales.<br />
l Technology. As we <strong>know</strong> from experience,<br />
technology does fail at times.<br />
Don’t assume that a message has been<br />
received.<br />
With these risks in mind, here are<br />
some best-practice guidelines:<br />
l Delay sending/posting an important<br />
message for 24 hours, so that <strong>you</strong><br />
have the time <strong>to</strong> review it, either alone,<br />
with colleagues or with <strong>you</strong>r boss.<br />
l Express positive intentions explicitly<br />
<strong>to</strong> avoid negative interpretations.<br />
l Avoid unfair criticism and simplistic<br />
blaming of individuals.<br />
l Remove informal language that<br />
might be seen as unprofessional if<br />
<strong>you</strong>r messages are forwarded.<br />
l Always request confirmation of<br />
receipt for key documents.<br />
assume sth. [E(sju:m] von etw. ausgehen<br />
confirmation of receipt Empfangs-, Eingangs-<br />
[kɒnfE)meIS&n Ev bestätigung<br />
ri(si:t]<br />
dissemination Verbreitung<br />
[dI)semI(neIS&n]<br />
explicitly<br />
ausdrücklich; hier:<br />
[Ik(splIsItli]<br />
unverhohlen<br />
guideline [(gaIdlaIn] Leitlinie, Vorgabe<br />
head of sales Vertriebsleiter(in)<br />
[)hed Ev (seI&lz]<br />
impact [(ImpÄkt] (Aus-)Wirkung<br />
mood: be in a bad ~ schlecht gelaunt<br />
[mu:d]<br />
sein<br />
permanence<br />
Dauerhaftigkeit<br />
[(p§:mEnEns]<br />
subject [(sVbdZekt] Betreff<br />
Take time: check documents<br />
before sending them<br />
Subject: Report<br />
Jane<br />
Can <strong>you</strong> let me <strong>know</strong> if <strong>you</strong> have<br />
finished the report yet?<br />
Peter<br />
This message could be a neutral request<br />
for information, criticism about<br />
a delay or even an offer of support. But<br />
few people would read it positively.<br />
l Permanence. <strong>The</strong> written word has<br />
potentially greater permanence than<br />
the spoken word. It can be copied or<br />
sent <strong>to</strong> others without the permission<br />
or <strong>know</strong>ledge of the writer.<br />
30 www.business-spotlight.de<br />
iS<strong>to</strong>ck
Clearly structured?<br />
Think about <strong>you</strong>r reader<br />
TIP 4 Develop trust<br />
Trust is often seen as something that<br />
develops through personal meetings.<br />
But it can also be created — or broken<br />
— by written communication.<br />
Here are three simple strategies for<br />
building trust in <strong>you</strong>r documents:<br />
l Show that <strong>you</strong> are reliable. Make clear<br />
<strong>to</strong> readers that <strong>you</strong> have delivered on<br />
what <strong>you</strong> promised and that <strong>you</strong> have<br />
met <strong>you</strong>r timelines and goals: “As I<br />
promised at the last meeting, I have<br />
now finished…”; “We successfully<br />
reached our goals on time”.<br />
l Show that <strong>you</strong> care. You can do this<br />
at the start of emails: “How are <strong>you</strong>?<br />
I heard that <strong>you</strong> have been very busy<br />
recently.” Explicit offers of support<br />
are another good method: “I am happy<br />
<strong>to</strong> help <strong>you</strong> with this task if <strong>you</strong><br />
don’t have time.”<br />
l Highlight expertise. Make clear <strong>you</strong>r<br />
capabilities: “My experience from the<br />
last SAP project I worked on suggests<br />
<strong>to</strong> me that we <strong>need</strong> <strong>to</strong>…”<br />
l Keep people informed. Sharing information<br />
about important developments<br />
will help <strong>to</strong> generate trust: “I<br />
am sending this report, as I thought it<br />
may interest <strong>you</strong> <strong>to</strong> see that…”<br />
TIP 5 Make it readable<br />
I <strong>know</strong> someone who complained<br />
that his boss never responded <strong>to</strong> his<br />
emails. A colleague advised him not<br />
<strong>to</strong> send emails of more than two sentences,<br />
as the boss transferred longer<br />
ones <strong>to</strong> a “Read later” mailbox.<br />
We <strong>need</strong> <strong>to</strong> think carefully about<br />
how we present written information.<br />
<strong>The</strong>re are three key aspects:<br />
l Length. <strong>The</strong>re are many guidelines<br />
for length. For presentation slides,<br />
the “6:6” rule tells us we should have<br />
no more than six bullet points and six<br />
words per line. For report writing,<br />
some people recommend no more<br />
than 18 words per sentence. Many<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Accuracy is much more important in<br />
documents than it is in speech<br />
people believe that a CV should be no<br />
longer than two pages. <strong>The</strong>se are not<br />
absolute rules but guidelines. Usually,<br />
less is more!<br />
l Detail. Experts <strong>need</strong> <strong>to</strong> learn <strong>to</strong> write<br />
simply but informatively for nonexperts.<br />
Writers often fail <strong>to</strong> provide<br />
enough background information <strong>to</strong><br />
enable the reader <strong>to</strong> understand the<br />
situation or problem properly. Second-language<br />
users, in particular,<br />
make this mistake — understandably,<br />
because they probably want <strong>to</strong> write<br />
as little as possible.<br />
abbreviation Abkürzung<br />
[E)bri:vi(eIS&n]<br />
bullet point<br />
Aufzählungspunkt<br />
[(bUlIt pOInt]<br />
CV (curriculum vitae) Lebenslauf<br />
[)si: (vi:]<br />
deliver on sth. etw. erfüllen<br />
[di(lIvEr Qn]<br />
expertise [)eksp§:(ti:z] Fachwissen<br />
goal [gEUl]<br />
Ziel(setzung)<br />
header [(hedE] Kopfzeile<br />
highlight sth. [(haIlaIt] etw. hervorheben<br />
jargon [(dZA:gEn] Fachsprache<br />
on time [)Qn (taIm] pünktlich, fristgerecht<br />
reliable [ri(laIEb&l] verlässlich<br />
sequencing<br />
hier etwa: Abschnitte<br />
[(si:kwEnsIN] bildend<br />
suggest [sE(dZest] hier: den Schluss<br />
nahelegen<br />
timeline<br />
Zeitplan, zeitliche<br />
[(taImlaIn]<br />
Vorgabe<br />
l Language. Jargon and abbreviations<br />
exist in every professional culture and<br />
organization. But they can make life<br />
very difficult for “outsiders”. Also,<br />
when writing for second-language<br />
users, try not <strong>to</strong> use words that they<br />
are unlikely <strong>to</strong> understand or that <strong>you</strong><br />
<strong>you</strong>rself <strong>need</strong> <strong>to</strong> look up in a dictionary.<br />
If <strong>you</strong> aren’t familiar with a particular<br />
word in English, others may<br />
not be either.<br />
Structure, structure,<br />
TIP 6 structure<br />
Writing in an organized way — by<br />
using clear headers, introducing paragraphs<br />
with bullet points and structuring<br />
<strong>you</strong>r message logically — can<br />
help the reader enormously. Yet,<br />
many forms of communication, such<br />
as email and instant messaging, encourage<br />
people <strong>to</strong> write in a less<br />
thoughtful way. Help readers by using<br />
sequencing language (“first”, “second”,<br />
“third”). Giving information in<br />
the following order can also help:<br />
l State <strong>you</strong>r purpose. “I am writing <strong>to</strong><br />
let <strong>you</strong> <strong>know</strong> about…”<br />
l Explain the problem. “We <strong>really</strong> <strong>need</strong><br />
a quick solution for…”<br />
4<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 31
BUSINESS SKILLS WRITING<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
l State the necessary actions <strong>to</strong> take.<br />
“As the next step in this project, I<br />
suggest that we…”<br />
TIP 7 Be accurate<br />
While inaccuracy in speech is often<br />
overlooked, it is much more important<br />
in documents, particularly formal<br />
ones. Careful proofreading is essential.<br />
Do not make the common<br />
mistake of just using the spellchecker<br />
on <strong>you</strong>r computer. Asking an expert<br />
language user <strong>to</strong> check <strong>you</strong>r writing is<br />
one possibility. Another is <strong>to</strong> create<br />
<strong>you</strong>r own checklist of typical mistakes.<br />
Here are some examples:<br />
l Verb forms. “<strong>The</strong> products have arrived<br />
last week.”<br />
l Nouns. “Please email these informations<br />
this information <strong>to</strong> our client.”<br />
l If. “If I would have had the time, I<br />
would offer more support.”<br />
l Adverbs / Adjectives. “It is very good<br />
well organized.”<br />
l Prepositions. “He is very good in at<br />
finding solutions.”<br />
l False friends. “<strong>The</strong> actual current inflation<br />
rate is 3 per cent.”<br />
l Expressions. “I look forward <strong>to</strong> see<br />
seeing <strong>you</strong>.”<br />
TIP 8 Choose the right register<br />
Another way <strong>to</strong> make <strong>you</strong>r writing<br />
sound more professional is <strong>to</strong> use a<br />
slightly more formal register. Look at<br />
the differences below between everyday<br />
and more formal language.<br />
Use <strong>you</strong>r writing for<br />
TIP 9 self-marketing<br />
Many people dislike self-marketing,<br />
but it is often essential <strong>to</strong> communicate<br />
positive messages about <strong>you</strong>rself<br />
and <strong>you</strong>r team (“self” is bigger than<br />
just <strong>you</strong>). Emails, reports, intranet<br />
articles and websites can all be used<br />
<strong>to</strong> do this. Look at the way positive<br />
news is communicated in the email<br />
below.<br />
Hi Peter<br />
Function Less formal More formal<br />
Save time: build up <strong>you</strong>r<br />
personal database<br />
I hope <strong>you</strong> are well. I just wanted<br />
<strong>to</strong> let <strong>you</strong> <strong>know</strong> that we have<br />
reached our latest goals on time<br />
as a result of the team’s hard<br />
work.<br />
Look forward <strong>to</strong> seeing <strong>you</strong> soon.<br />
Best wishes<br />
Jackie<br />
Good news You’ll be happy <strong>to</strong> hear that… We are delighted <strong>to</strong> inform <strong>you</strong> that…<br />
Bad news Sorry, but… We regret <strong>to</strong> inform <strong>you</strong> that…<br />
Requests Could <strong>you</strong>… ? We would appreciate it if <strong>you</strong> could…<br />
Offers Do <strong>you</strong> want me <strong>to</strong>… ? If <strong>you</strong> wish, we would be happy <strong>to</strong>…<br />
Closing Let me <strong>know</strong> if <strong>you</strong> <strong>need</strong> Do not hesitate <strong>to</strong> contact us if <strong>you</strong><br />
more help.<br />
require further assistance.<br />
TIP 10 Build up a database<br />
Create a database of document templates<br />
that <strong>you</strong> can adapt and use<br />
again. This will improve the efficiency<br />
and effectiveness of <strong>you</strong>r writing.<br />
Develop <strong>you</strong>r own lists of regularly<br />
used language so that <strong>you</strong> have a personalized<br />
writing database. If <strong>you</strong><br />
make this a priority over an extended<br />
period, the language and structures<br />
will become au<strong>to</strong>matic <strong>to</strong> <strong>you</strong>. ■BS<br />
appreciate sth.<br />
[E(pri:SieIt]<br />
database [(deItEbeIs]<br />
hesitate [(hezIteIt]<br />
noun [(naUn]<br />
proofreading<br />
[(pru:fri:dIN]<br />
register [(redZIstE]<br />
regret sth. [ri(gret]<br />
spellchecker<br />
[(speltSekE]<br />
template [(templeIt]<br />
In the next issue<br />
etw. zu schätzen<br />
wissen<br />
Datenbank<br />
zögern<br />
Substantiv<br />
Korrekturlesen<br />
hier: Sprachebene<br />
etw. bedauern<br />
Rechtschreibprüfung<br />
Mustervorlage<br />
In Part Four of our special series, Bob<br />
Dignen will provide ten <strong>to</strong>p tips for<br />
improving <strong>you</strong>r telephoning skills.<br />
plus You can find related exercises in<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
www Improve <strong>you</strong>r writing skills online at<br />
www.business-spotlight.de/write<br />
For more tips on communication skills,<br />
watch our “<strong>Business</strong> with Bob” videos at<br />
www.business-spotlight.de/videos/bob<br />
Bob Dignen is a direc<strong>to</strong>r of York Associates<br />
(www.york-associates.co.uk),<br />
and author of many books. Contact:<br />
bob.dignen@york-associates.co.uk<br />
32 www.business-spotlight.de 4/2014
TRAINING PLAN<br />
BUSINESS SKILLS<br />
In this training plan, <strong>you</strong> will find suggestions on how <strong>to</strong> structure <strong>you</strong>r learning <strong>to</strong> improve <strong>you</strong>r writing skills.<br />
We have divided the activities in<strong>to</strong> five weekly blocks, each of which includes an exercise and two tasks based<br />
on Bob Dignen’s ten <strong>to</strong>p tips. You can adapt the timing of the plan <strong>to</strong> suit <strong>you</strong>r own schedule.<br />
Week Exercise Tasks Done<br />
WEEK 1<br />
Exercise: Read the article on<br />
pages 28–32, paying particular<br />
attention <strong>to</strong> the first two tips. Make<br />
a note of any unfamiliar words and<br />
create a database of phrases.<br />
n<br />
Task 1: Implement the three measures that <strong>you</strong> wrote down on page 29 <strong>to</strong><br />
improve <strong>you</strong>r information management. Observe their impact. If <strong>you</strong> see any<br />
negative impact, rethink the measures <strong>to</strong> create a more positive result.<br />
Task 2: Download the table at www.business-spotlight.de/write and start<br />
<strong>to</strong> create <strong>you</strong>r personalized writing guidelines by noting down some best<br />
practices. <strong>The</strong>se could include expressing care and support for the reader.<br />
n<br />
n<br />
WEEK 2<br />
Exercise: Reread the third and<br />
fourth tips on pages 30–31.<br />
www Every day this week, complete<br />
one of our special online writing<br />
exercises at www.businessspotlight.de/write<br />
n<br />
Task 3: Before <strong>you</strong> send a sensitive email, get feedback from a colleague<br />
on how clear and positive the message seems. If necessary, make changes<br />
<strong>to</strong> improve the message.<br />
n<br />
Task 4: Choose four important documents and integrate one of the four<br />
trust-building strategies in<strong>to</strong> each one: show <strong>you</strong> are reliable; show that<br />
<strong>you</strong> care; demonstrate expertise; keep people informed.<br />
n<br />
WEEK 3<br />
Exercise: Reread the fifth and<br />
sixth tips in the article on page 31.<br />
plus <strong>The</strong>n do the language exercises<br />
in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
(pp. 8–9). n<br />
Task 5: Review <strong>you</strong>r slides for a presentation (if <strong>you</strong> have <strong>to</strong> give one). Do<br />
they have the right amount of information? Is there enough detail? Is the<br />
language clear or are there <strong>to</strong>o many abbreviations and <strong>to</strong>o much jargon?<br />
After the presentation, ask for feedback.<br />
Task 6: Choose one of <strong>you</strong>r documents and analyse its structure. Does it<br />
state the purpose and issue plainly? Is the information clearly sequenced?<br />
Does the document include a statement of the necessary actions?<br />
n<br />
n<br />
WEEK 4<br />
Exercise: Reread the seventh and<br />
eighth tips in the article on page 32.<br />
Do the exercises on false<br />
friends and grammar on <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong> Audio (tracks 13 and<br />
21–23). n<br />
Task 7: Check <strong>you</strong>r emails (alone or, ideally, with a colleague or teacher who<br />
is a native speaker) over the next week for grammatical and other errors.<br />
Create <strong>you</strong>r own checklist of typical mistakes, like the ones on page 32. Use<br />
this as a reference <strong>to</strong> avoid mistakes in future emails.<br />
Task 8: Think about situations in which <strong>you</strong> might <strong>need</strong> <strong>to</strong> use more formal<br />
structures. Practise writing these and ask a colleague or teacher for<br />
feedback. Record useful phrases in a personalized database.<br />
n<br />
n<br />
iS<strong>to</strong>ck (2)<br />
WEEK 5<br />
Exercise: Reread the ninth and<br />
tenth tips on page 32. Make a note<br />
of the writing strategies and<br />
phrases <strong>you</strong> have used successfully<br />
in the past few weeks. Write<br />
down some new things <strong>you</strong> could<br />
do <strong>to</strong> improve <strong>you</strong>r writing skills.<br />
n<br />
Task 9: Communicate some positive news via an email/report/presentation<br />
about the work of <strong>you</strong>r colleagues or department. Check with the readers/audience<br />
how well this news was received. Integrate the feedback in<strong>to</strong><br />
the next positive news message that <strong>you</strong> write.<br />
Task 10: Continue <strong>to</strong> build <strong>you</strong>r own database of phrases and expressions<br />
for different types of documents. Ask a colleague or teacher <strong>to</strong> give <strong>you</strong><br />
feedback on <strong>you</strong>r database. And make sure that <strong>you</strong> add <strong>to</strong> the database<br />
at least one phrase per week over the coming year.<br />
n<br />
n<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 33
BUSINESS SKILLS TOOLBOX<br />
Effective feedback<br />
In dieser Rubrik nutzt KEN TAYLOR seine internationalen<br />
Erfahrungen und gibt Antwort auf Fragen, die im heutigen<br />
Geschäftsalltag häufig gestellt werden.<br />
medium<br />
“Let’s see if we can<br />
find a solution”<br />
1. Why and when should I give feedback?<br />
Giving feedback <strong>to</strong> others at work is an effective way <strong>to</strong> help<br />
them develop their skills. It allows recipients <strong>to</strong> understand<br />
their strengths as well as <strong>to</strong> identify areas that <strong>need</strong> improvement.<br />
It tells them the progress they are making <strong>to</strong>wards<br />
personal goals. It shows that their organization is taking<br />
an interest in them, and makes clear the importance of<br />
their work <strong>to</strong> the organization. <strong>The</strong>y may also gain a new<br />
perspective on problems and concerns.<br />
Feedback is not criticism. In fact, most feedback should be<br />
positive. Good results are more likely <strong>to</strong> be repeated if they<br />
are followed by positive feedback.<br />
Feedback should deal with a particular situation and not<br />
with generalizations. So the sooner <strong>you</strong> can give the feedback,<br />
the better. But never take people by surprise. Arrange<br />
a time for a feedback session and explain why it’s <strong>need</strong>ed.<br />
3. <strong>What</strong> is the best way <strong>to</strong> give negative feedback?<br />
Occasionally, we <strong>need</strong> <strong>to</strong> give feedback when something has gone<br />
wrong. Here are some useful rules <strong>to</strong> follow:<br />
l Focus on the problem, not the person: “Let’s look at the issue<br />
we’ve been having with shipping delays. Some deliveries have taken<br />
more than two weeks.”<br />
l Talk about the future rather than the past: “Our aim should be<br />
for our cus<strong>to</strong>mers <strong>to</strong> receive the goods within five working days.<br />
So we <strong>need</strong> <strong>to</strong> think about how we can improve our performance.”<br />
l Look for solutions rather than allocating blame: “<strong>What</strong> do <strong>you</strong><br />
suggest we do <strong>to</strong> speed this process up?”<br />
l Make concrete, specific comments, avoiding the words “always”<br />
or “never”: “I suggest we moni<strong>to</strong>r the number of orders<br />
over a two-week period and that <strong>you</strong> log <strong>you</strong>r response time. <strong>The</strong>n<br />
we can analyse and discuss the results.”<br />
l Feedback should be positive, not hostile: “I <strong>know</strong> it’s not easy<br />
<strong>to</strong> set priorities, but I’m sure we can solve this problem <strong>to</strong>gether.”<br />
Banana S<strong>to</strong>ck<br />
Credit<br />
2. How do I make the most of feedback?<br />
Treat any feedback <strong>you</strong> receive seriously. Do<br />
not dismiss it, even if, after reflection, <strong>you</strong> disagree<br />
with it. Try <strong>to</strong> see it as support rather<br />
than personal criticism. So instead of getting<br />
angry or defending <strong>you</strong>rself, do the following:<br />
l Listen attentively without interrupting.<br />
Make notes, if possible.<br />
l Clarify anything <strong>you</strong> do not understand.<br />
l Thank the person giving the feedback —<br />
for their help, their time, their insights and<br />
their support.<br />
l Reflect on what has been said. Decide how<br />
<strong>you</strong> will use the information <strong>to</strong> improve<br />
<strong>you</strong>r performance in the future.<br />
allocate blame (<strong>to</strong> sb.) (jmdm.) die Schuld<br />
[)ÄlEkeIt (bleIm] geben<br />
clarify sth. [(klÄrEfaI] etw. klären<br />
consultant [kEn(sVltEnt] Berater(in)<br />
dismiss sth. [dIs(mIs] etw. abtun<br />
goal [gEUl]<br />
Ziel<br />
goods [gUdz]<br />
Ware(n)<br />
hostile [(hQstaI&l] feindselig<br />
insight [(InsaIt] (vermittelte)<br />
Erkenntnis<br />
issue [(ISu:]<br />
Problem<br />
log sth. [lQg]<br />
etw. aufzeichnen,<br />
pro<strong>to</strong>kollieren<br />
moni<strong>to</strong>r sth. [(mQnItE] etw. beobachten,<br />
kontrollieren<br />
performance<br />
Leistung<br />
[pE(fO:mEns]<br />
recipient [ri(sIpiEnt] Empfänger(in)<br />
response time<br />
Reaktionszeit<br />
[ri(spQns taIm]<br />
shipping [(SIpIN] Versand<br />
Practise these skills on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
Ken Taylor is a communication consultant<br />
and author of 50 Ways <strong>to</strong> Improve<br />
Your <strong>Business</strong> English (Summer<strong>to</strong>wn).<br />
Contact: KTaylor868@aol.com<br />
34 www.business-spotlight.de 4/2014
SPRACHKURSE UND SPRACHFERIEN<br />
IMPROVE YOUR ENGLISH<br />
IN ENGLAND<br />
One-<strong>to</strong>-one Englishcourses<br />
designed for<strong>you</strong>/<strong>you</strong>rbusiness Living<br />
in <strong>you</strong>r teacher’shome.<br />
www.live-n-learnenglish.com<br />
AgentinGermany:0049 7616 1290601<br />
One-<strong>to</strong>-one online <strong>Business</strong><br />
English classes<br />
www.<strong>Business</strong>English.com<br />
Rein ins Land.<br />
Raus mit der Spache.<br />
Sprachreisen & Sprachkurse weltweit<br />
DIALOG-SPRACHREISEN<br />
T. 0761 286470 • www.dialog.de<br />
Lernen Sie Englisch<br />
in Cornwall<br />
www.learnenglishincornwall.co.uk<br />
Julie Tamblin MA - 0044 (0) 1208 871 184<br />
Quality English Courses<br />
in <strong>you</strong>r teacher’s home<br />
Short intensive 1-<strong>to</strong>-1 immersion<br />
courses across UK and Ireland<br />
T: +44 (0) 20 7739 4411<br />
E: learn@intuitionlang.com<br />
www.intuitionlang.com<br />
Haben Sie Fragen zu<br />
Anzeigenschaltungen?<br />
Tel.<br />
+49 (0)89/8 56 81-131<br />
Fax<br />
+49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail:<br />
anzeige@spotlight-verlag.de<br />
AlfaSprachReisen<br />
Die schönsten Ziele und die besten<br />
Programme für Ferien, Freizeit und<br />
Beruf. Informationen und Beratung:<br />
www.alfa-sprachreisen.de<br />
Telefon 0711-61 55 300<br />
LIVING<br />
ENGLISH<br />
HOMESTAY<br />
•Total immersion 1:1 English<br />
courses in <strong>you</strong>r teacher's home<br />
•Study in the city, the<br />
countryside or by the sea<br />
•Quality General or<br />
<strong>Business</strong> English courses<br />
info@livingenglish.com<br />
www.livingenglish.com<br />
Englisch in<br />
London<br />
Einzelunterricht für Schule,<br />
Freizeit, Beruf<br />
Halbpension in Gastf amilien<br />
Exkursionen mit dem Lehrer<br />
Auch als<br />
Bildungsurlaub buchbar<br />
Tel: +49 (0) 6181 42 48 30 • www.reichardt.eu<br />
Email: brigitte.sherlock@reichardt.eu<br />
Crash-<br />
Sprachtraining in Baden-Baden:<br />
2Wochen lang,halb- oder ganztags,<br />
mit muttersprachlichen Pädagogen<br />
und Freizeitprogramm:<br />
Kur, Casino,<strong>The</strong>rmalbäder,<br />
<strong>The</strong>ater,Festspielhaus<br />
Baden-Baden hat Niveau!<br />
BBS,Lange Str.94, ☎ 07221/22661<br />
www.bbs-sprachen.de<br />
Sprachkurse, Prüfungszentrum<br />
Sprachreisen, Sprachberufe<br />
Tel. 06221 8994-2944, sprachen@fuu.de<br />
www.fuu-languages.com<br />
Professional business English<br />
homestay courses<br />
All in English 1:1. Focussed on <strong>you</strong>r<br />
personal <strong>need</strong>s. Learn with a <strong>to</strong>p<br />
British coach in Battle, UK.<br />
www.<strong>need</strong>acoach.com<br />
www.combenations.de<br />
BERUFSAUSBILDUNG, FoRtBILDUNG<br />
Rubrikanzeigen / Classified ads<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.welthandelskorrespondent.com<br />
staatl. anerk. Berufsfachschule:Europasekretär/in, Korrespondent/in, 062218994-2944<br />
VERSCHIEDENES<br />
SPRACHPRoDUKtE<br />
Zu Hause die Welt entdecken<br />
Als Gastfamilie einen von 550 Austauschschülern<br />
aus aller Welt aufnehmen.<br />
www.yfu.de/gastfamilie • Tel.: 040 227002-0<br />
Mehr Sprache<br />
können Sie<br />
nirgendwo<br />
shoppen.<br />
Alles, was Sie wirklich brauchen,<br />
um eine Sprache zu lernen:<br />
Bücher und DVDs in Originalsprache,<br />
Lernsoftware und<br />
vieles mehr.<br />
Klicken und Produktvielfalt<br />
entdecken:<br />
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
Next advertising deadline:<br />
9 July 2014 for the 05/14 issue
A question of identity<br />
Sind sie Briten oder doch eher Engländer, Schotten, Waliser oder Nordiren? Oder gar Europäer? Und<br />
was bedeutet es, britisch zu sein? Anhand der politischen und wirtschaftlichen Entwicklung der<br />
Nation und den Auskünften Betroffener versucht VICKI SUSSENS, Antworten zu finden. medium<br />
Symbol of a nation:<br />
exciting, busy London<br />
iS<strong>to</strong>ck
THE UK INTERCULTURAL COMMUNICATION<br />
4<br />
In 2006, David Cameron — then<br />
leader of the opposition Conservative<br />
Party, now Britain’s prime minister<br />
— described the UK Independence<br />
Party (UKIP) as a movement<br />
full of “fruitcakes, loonies and closet<br />
racists”. <strong>The</strong> eurosceptic party, which<br />
wants Britain <strong>to</strong> leave the EU and limit<br />
immigration, was seen as populist<br />
but <strong>to</strong>othless.<br />
UKIP now, led by the charismatic<br />
Nigel Farage (see <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong><br />
2/2013, pp. 22–23), is the fastestgrowing<br />
political movement in the<br />
UK since the appearance of the Social<br />
Democratic Party (SDP) in the 1980s.<br />
At a time when social, political and<br />
economic change is forcing Britain <strong>to</strong><br />
redefine itself, UKIP has hit a nerve<br />
with voters. <strong>The</strong> UK faces the potential<br />
breakaway of Scotland, which<br />
will hold a referendum on independence<br />
in September 2014 (see <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong> 3/2012, pp. 22–23). <strong>The</strong>re is<br />
growing British antagonism <strong>to</strong>wards<br />
EU membership, and immigration is<br />
seen as threatening local jobs. Also,<br />
the financial crisis has cast a shadow<br />
over the country’s once proud economic<br />
engine, its financial sec<strong>to</strong>r.<br />
“British identity is a big <strong>to</strong>pic of<br />
discussion here,” says Adrian Pilantagonism<br />
Feindseligkeit,<br />
[Än(tÄgE)nIzEm] Widerstreit<br />
breakaway<br />
Absplittern,<br />
[(breIkE)weI]<br />
Loslösen<br />
cast a shadow over sth. einen Schatten<br />
[)kA:st E (SÄdEU )EUvE] auf etw. werfen<br />
closet racist<br />
verkappte(r)<br />
[)klQzIt (reIsIst]<br />
Rassist(in)<br />
economic engine Konjunkturmo<strong>to</strong>r<br />
[i:kE)nQmIk (endZIn]<br />
face sth. [feIs]<br />
sich einer Sache<br />
gegenübersehen<br />
fruitcake [(fru:tkeIk] ifml. Verrückte(r)<br />
hit a nerve with sb. jmds. Nerv treffen<br />
[)hIt E (n§:v wID] ifml.<br />
loony [(lu:ni] ifml. Bekloppte(r),<br />
Spinner(in)<br />
<strong>to</strong>othless [(tu:TlEs] zahnlos; hier:<br />
harmlos, ohne<br />
große Wirkung<br />
<strong>to</strong>pic [(tQpIk]<br />
<strong>The</strong>ma<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 37
INTERCULTURAL COMMUNICATION THE UK<br />
Towers of power: but<br />
Britain is not just London<br />
Corbis<br />
“British identity is a big <strong>to</strong>pic of discussion here<br />
— and what being British means”<br />
Intercultural expert Adrian Pilbeam, owner of LTS Training and<br />
Consulting in Bath, England<br />
beam, an intercultural communication<br />
expert and owner of LTS Training<br />
and Consulting in Bath, southwest<br />
England (see interview on p. 40).<br />
“In particular, there is a lot of soulsearching<br />
about whether Scotland is<br />
British or something separate — and<br />
what being British means.”<br />
So who is this nation that has had<br />
so much influence in the world yet<br />
seems <strong>to</strong> be at odds with itself? Now<br />
a union of England, Wales, Scotland<br />
and Northern Ireland, the country<br />
began <strong>to</strong> spread its tentacles across<br />
the globe in the 16th century, becoming<br />
the world’s most powerful empire<br />
in his<strong>to</strong>ry. By the first half of the 20th<br />
century, it ruled over a fifth of the<br />
world’s population and stretched<br />
across a quarter of the world’s surface.<br />
It was called “the empire on<br />
which the sun never sets”.<br />
And in some ways, the sun never<br />
did set. English is an official language<br />
of 60 states, as well as of the EU and<br />
the UN. It has become a global lingua<br />
franca and the language of international<br />
business. Britain remains an<br />
important player in world affairs. It is<br />
also the world’s sixth-largest economy<br />
and, according <strong>to</strong> the IMF’s economic<br />
forecasts, will grow 2.9 per<br />
cent in 2014, making it this year’s<br />
fastest-growing economy in the G7.<br />
However, Britain has seen both its<br />
world power — and its desire <strong>to</strong> rule<br />
the world — shrink dramatically<br />
since the Second World War. In the<br />
post-war period, it lost both power<br />
at odds: be ~ with (innerlich) zerrissen<br />
oneself [)Ät (Qdz] sein<br />
consulting [kEn(sVltIN] Beratung<br />
forecast [(fO:kA:st] Prognose<br />
IMF (International Mon- IWF (Internationaler<br />
etary Fund) [)aI em (ef] Währungsfonds)<br />
set [set]<br />
hier: untergehen<br />
shrink [SrINk]<br />
schrumpfen<br />
soul-searching<br />
Gewissensprüfung;<br />
[(sEUl )s§:tSIN]<br />
hier: Insichgehen<br />
spread one’s tentacles etwa: auf Erobe-<br />
[)spred wVnz (tentEk&lz] rungszug gehen<br />
(tentacle<br />
Fangarm, Fühler)<br />
38 www.business-spotlight.de 4/2014
Corbis<br />
Modern<br />
economy:<br />
high-tech<br />
industry<br />
Alamy<br />
<strong>The</strong> UK: Fast facts<br />
Government<br />
Constitutional monarchy<br />
Capital<br />
London 9.8 million (2011 census)<br />
Head of state<br />
Queen Elizabeth II (since 6 February<br />
1952)<br />
Prime minister<br />
David Cameron (since 11 May<br />
2010)<br />
Population<br />
64 million (July 2014 est.)<br />
GDP (at purchasing power parity)<br />
$2.4 trillion (2013 est.)<br />
GDP growth rate<br />
2.9% (2014 IMF forecast)<br />
Unemployment<br />
7.7% (2013 est.)<br />
Inflation (consumer prices)<br />
2.7% (2013 est.)<br />
Main trading partners<br />
Germany, USA, China, the Netherlands,<br />
France, Ireland, Belgium,<br />
Norway (2012)<br />
Ethnic groups<br />
White 87.2%, black/African/Caribbean<br />
3%, Indian 2.3%, Pakistani<br />
1.9%, mixed 2%, other 3.7%<br />
(2011 est.)<br />
Schätzung<br />
Prognose<br />
BIP (Brut<strong>to</strong>in-<br />
landsprodukt)<br />
kaufkraft-<br />
bereinigt<br />
est. (estimate) [(estImEt]<br />
forecast [(fO:kA:st]<br />
GDP (gross domestic<br />
product) [)dZi: di: (pi:]<br />
purchasing power parity:<br />
at ~ [)p§:tSEsIN )paUE<br />
(pÄrEti]<br />
trillion [(trIljEn]<br />
Billion(en)<br />
Getty Images<br />
Scotland the brave: fighting for independence<br />
Eurosceptic party: UKIP leader Nigel Farage<br />
Sources: CIA World Factbook (https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/uk.html); IMF<br />
(http://www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2014/update/01)<br />
and prestige <strong>to</strong> the United States,<br />
which, <strong>to</strong>gether with the Soviet<br />
Union, played a bigger role in winning<br />
the war.<br />
Without the strength <strong>to</strong> run its empire,<br />
Britain began <strong>to</strong> decolonize after<br />
the war. <strong>The</strong> first major colony <strong>to</strong> become<br />
independent was India, in 1947,<br />
and in 1997, the country handed over<br />
its last major colony, Hong Kong, in<br />
an event attended by Prince Charles.<br />
Charles wrote down his thoughts<br />
about the “end of empire”, as he<br />
called it. Britain would have <strong>to</strong> overcome<br />
“the apathy and loss of selfbelief<br />
by finding a fresh national<br />
direction”, he said in notes published<br />
by the Mail on Sunday.<br />
Britain still controls a few small terri<strong>to</strong>ries,<br />
the largest of which is the<br />
Falkland Islands (see box on p. 41).<br />
But since the Second World War, it<br />
has acted as junior partner <strong>to</strong> the US<br />
on the world stage. Many Bri<strong>to</strong>ns<br />
would now like <strong>to</strong> see an end <strong>to</strong> this<br />
“vassal” status and, in particular, <strong>to</strong><br />
helping the US play the role of the<br />
world’s policeman.<br />
Yet, although Britain lies geographically<br />
closer <strong>to</strong> continental Europe<br />
than it does <strong>to</strong> North America,<br />
its relationship <strong>to</strong> Europe is no easier.<br />
Britain is <strong>to</strong>rn between wanting <strong>to</strong><br />
protect its trading interests in the EU<br />
and not losing its political independence.<br />
But also, many Bri<strong>to</strong>ns do not<br />
feel European, as US author Bill<br />
Bryson writes in Notes from a Small<br />
Island: “Of course, the British are all<br />
aware, in an abstract sort of way, that<br />
there is a substantial landmass called<br />
Europe nearby and that from time <strong>to</strong><br />
time it is necessary <strong>to</strong> go over there <strong>to</strong><br />
give old Jerry a drubbing or have a<br />
holiday in the sun, but it’s not nearby<br />
in any meaningful sense.”<br />
So Britain is currently rethinking its<br />
relationships within its borders and<br />
outside of them. But his<strong>to</strong>ry shows<br />
that this robust nation is particularly<br />
talented at reinventing itself in times<br />
of change.<br />
decolonize [di:(kQlEnaIz] entkolonialisieren<br />
drubbing: give sb. a ~ jmdm. eine Abrei-<br />
[(drVbIN]<br />
bung verpassen<br />
old Jerry [)EUld (dZeri] die Deutschen<br />
UK ifml.<br />
reinvent oneself sich neu erfinden<br />
[)ri:In(vent wVn)self]<br />
vassal [(vÄs&l]<br />
Vasall<br />
4<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 39
INTERCULTURAL COMMUNICATION THE UK<br />
Reading between the lines<br />
“Sometimes, British informality<br />
can be seen as casual<br />
rather than professional”<br />
Adrian Pilbeam is an intercultural training<br />
consultant and owner of LTS Training and<br />
Consulting in Bath, England<br />
Can <strong>you</strong> give an example of a typical<br />
German–British intercultural misunderstanding?<br />
A German client who came <strong>to</strong> work in<br />
his firm’s British office complained<br />
that <strong>Brits</strong> were very impolite on the<br />
phone. <strong>The</strong>y didn’t introduce themselves,<br />
simply saying, for example,<br />
“Hi, can I speak <strong>to</strong> Peter?” He was so<br />
annoyed that he had almost s<strong>to</strong>pped<br />
answering the telephone. I <strong>to</strong>ld him<br />
that this was normal in Britain. We either<br />
<strong>know</strong> we have the right person on<br />
the phone or expect them <strong>to</strong> recognize<br />
our voice.<br />
So intercultural differences can be<br />
mistaken for rudeness?<br />
Yes. We teach our clients <strong>to</strong> ask others<br />
whether a behaviour they find<br />
strange is part of the culture before<br />
making a judgement. For example,<br />
<strong>you</strong> can say: “This is what happens in<br />
the team. I don’t understand it. Is<br />
there something behind it I should<br />
<strong>know</strong>?” And if the <strong>Brits</strong> learn that introducing<br />
<strong>you</strong>rself is important in Germany,<br />
then they, <strong>to</strong>o, can change their<br />
behaviour.<br />
In what other ways does British work<br />
culture get misunders<strong>to</strong>od?<br />
Sometimes, British informality can be<br />
seen as casual and thus unprofessional.<br />
<strong>Brits</strong> communicate informally,<br />
can sometimes give the impression of<br />
being very laid-back and, of course,<br />
often like <strong>to</strong> go <strong>to</strong> the pub after work<br />
with colleagues, especially in central<br />
London. So foreigners can think they<br />
are not hard workers. But they are very<br />
punctual in business and very efficient.<br />
Using <strong>you</strong>r time well is important<br />
here.<br />
Credit<br />
<strong>What</strong> about meetings?<br />
Meetings start punctually. Generally,<br />
<strong>Brits</strong> are not aggressive with each other.<br />
<strong>The</strong>y won’t confront a person or directly<br />
criticize their ideas, because the<br />
British take this personally. Germans<br />
typically find it easier <strong>to</strong> separate the<br />
person from the problem.<br />
Can false friends cause misunderstandings?<br />
Yes. <strong>The</strong> British say “I’ll do it eventually”,<br />
meaning that they will definitely<br />
do whatever it is, but not quickly.<br />
<strong>The</strong> German word eventuell, however,<br />
means “possibly” or even “not likely”.<br />
<strong>The</strong>n there is the English “oversee”,<br />
which means <strong>to</strong> “supervise”, but which<br />
the Germans translate as “overlook”,<br />
which means <strong>to</strong> “fail <strong>to</strong> notice.”<br />
annoyed [E(nOId]<br />
casual [(kÄZuEl]<br />
consultant [kEn(sVltEnt]<br />
consulting [kEn(sVltIN]<br />
laid-back [)leId (bÄk] ifml.<br />
overlook (sth.) [)EUvE(lUk]<br />
rudeness [(ru:dnEs]<br />
supervise (sb./sth.)<br />
[(su:pEvaIz]<br />
verärgert<br />
zwanglos<br />
Berater(in)<br />
Beratung<br />
gelassen<br />
etw. übersehen<br />
Unhöflichkeit<br />
(jmdn./etw.)<br />
beaufsichtigen<br />
In the 17th and 18th centuries, its<br />
majestic ships sailed down the River<br />
Thames filled with exotic goods from<br />
its colonies and trading posts. It became<br />
a powerful trading nation, but<br />
competition from the empires of<br />
France, the Netherlands, Spain and<br />
Portugal was strong. That changed in<br />
the 19th century, when Britain became<br />
the first country <strong>to</strong> industrialize.<br />
Its waterways then filled with boats<br />
carrying materials and products <strong>to</strong><br />
and from fac<strong>to</strong>ries. By 1815, the UK<br />
was the world’s leading trading nation.<br />
But in the 1970s and 1980s,<br />
manufacturing was hit hard by high<br />
boost [bu:st]<br />
Auftrieb, Schub<br />
competition<br />
Konkurrenz<br />
[)kQmpE(tIS&n]<br />
manufacturing<br />
verarbeitende<br />
[)mÄnju(fÄktSErIN] Industrie<br />
overvalued currency überbewertete<br />
[EUvE)vÄlju:d (kVrEnsi] Währung<br />
policymaker<br />
politische(r)<br />
[(pQlEsi)meIkE]<br />
Entscheidungsträger(in)<br />
skyscraper [(skaI)skreIpE] Wolkenkratzer<br />
strike [straIk]<br />
Streik<br />
Thames [temz]<br />
<strong>The</strong>mse<br />
trading post<br />
Handelsnieder-<br />
[(treIdIN pEUst]<br />
lassung<br />
unemployment and inflation, strikes,<br />
recession and an overvalued currency.<br />
<strong>The</strong> governments under Margaret<br />
Thatcher also began a process of<br />
deregulation <strong>to</strong> develop the services<br />
sec<strong>to</strong>r, which gave a massive boost <strong>to</strong><br />
the economy’s most recent star: the<br />
“City”, the country’s financial sec<strong>to</strong>r,<br />
whose impressive skyscrapers line the<br />
Thames. <strong>The</strong>n came the financial<br />
crash in 2007–08. And now?<br />
“Policymakers have recognized that<br />
manufacturing <strong>need</strong>s more of a role in<br />
the economy,” says Neil Prothero,<br />
40 www.business-spotlight.de 4/2014
Rule Britannia: pomp and<br />
splendour in India<br />
<strong>What</strong>’s in a name?<br />
“<strong>The</strong> British are all aware ... that there is<br />
a substantial landmass called Europe nearby”<br />
US author Bill Bryson, Notes from a Small Island<br />
deputy chief economist of EEF, the<br />
British manufacturers’ organization.<br />
“However, this does not mean a return<br />
<strong>to</strong> the fac<strong>to</strong>ry age. Today’s UK<br />
fac<strong>to</strong>ries are in niche high-tech areas.”<br />
EEF manufacturers with fac<strong>to</strong>ries<br />
abroad are also beginning <strong>to</strong> reestablish<br />
production in Britain. “With<br />
installation fac<strong>to</strong>ry in Hull, in East<br />
Yorkshire, which is expected <strong>to</strong> create<br />
about 1,000 new jobs. In 2013, car<br />
manufacturing in the UK hit a sixyear<br />
high, producing more vehicles<br />
(1.5 million) than in 2007 before the<br />
financial crisis.<br />
<strong>The</strong> nation’s economic pulse is<br />
therefore strong. But what about its<br />
identity crisis? Britain can certainly be<br />
excused for having identity problems,<br />
consisting, as it does, of many small<br />
groups, each with their own strong<br />
traditions and cultures. England swallowed<br />
up Wales in 1536. It united<br />
with Scotland in 1707 and, finally,<br />
Ireland in 1801. In 1923, after a guerchief<br />
economist Chefökonom(in)<br />
[)tSi:f i(kQnEmIst]<br />
deputy [(depjUti] stellvertretende(r,s)<br />
GDP (gross domestic BIP (Brut<strong>to</strong>inlandsproduct)<br />
[)dZi: di: (pi:] produkt)<br />
hire (sb.) [(haIE] (jmdn.) einstellen<br />
IT cluster<br />
Cluster von<br />
[)aI (ti: )klVstE] IT-Unternehmen<br />
manufacturer Hersteller(in)<br />
[)mÄnju(fÄktSErE]<br />
manufacturing output Produktion(smenge)<br />
[mÄnju)fÄktSErIŋ<br />
(aUtpUt]<br />
niche [ni:S]<br />
Nische<br />
pulse [pVls]<br />
Puls; hier: Dynamik<br />
start-up [(stA:t Vp] junges Unternehmen<br />
supply chain<br />
Liefer-, Beschaf-<br />
[sE(plaI tSeIn] fungskette<br />
survey [(s§:veI] Umfrage, Studie<br />
swallow sth. up etw. schlucken, sich<br />
[)swQlEU (Vp] etw. einverleiben<br />
take off [)teIk (Qf] stark wachsen<br />
vehicle [(vi:Ik&l] Fahrzeug<br />
wind turbine<br />
Windrad; hier<br />
[(wInd )t§:baIn] auch: Ro<strong>to</strong>rblatt<br />
the focus on quality, they are no<br />
longer looking for the cost advantages<br />
that developing countries provided,”<br />
Prothero says. “At home,<br />
they can keep better control over production<br />
and the supply chain than in<br />
places like China.”<br />
EEF’s member surveys show record<br />
numbers of manufacturers intending<br />
<strong>to</strong> hire and invest: “We are expecting<br />
manufacturing output <strong>to</strong> take off this<br />
year because of the strong GDP<br />
growth.”<br />
<strong>The</strong> government has also given a<br />
boost <strong>to</strong> the IT sec<strong>to</strong>r. In 2010, it set<br />
up the Tech City Investment Organisation<br />
<strong>to</strong> turn the area between<br />
Shoreditch and the Olympic Park in<br />
east London in<strong>to</strong> an IT cluster. It is<br />
now the fastest-growing technology<br />
start-up cluster in the world after Silicon<br />
Valley and New York City.<br />
In other signs of industrial growth,<br />
Siemens plans <strong>to</strong> invest £160 million<br />
(about €195 million) in a major offshore<br />
wind turbine production and<br />
MEPL<br />
<strong>The</strong> United Kingdom of Great Britain and<br />
Northern Ireland: <strong>The</strong> official name. It<br />
refers <strong>to</strong> the union of England, Scotland,<br />
Wales and Northern Ireland.<br />
Great Britain: England, Scotland, Wales.<br />
British: Refers <strong>to</strong> all with UK citizenship.<br />
<strong>The</strong> British Isles: <strong>The</strong> islands of Great<br />
Britain and Ireland, as well as 6,000<br />
small islands with varying degrees of independence<br />
from the UK.<br />
<strong>The</strong> British Overseas Terri<strong>to</strong>ries: <strong>The</strong>se are<br />
14 UK terri<strong>to</strong>ries outside of the British<br />
Isles, including the Cayman Islands, the<br />
Falkland Islands, Gibraltar, Saint Helena,<br />
the British Virgin Islands and the British<br />
Antarctic Terri<strong>to</strong>ry.<br />
<strong>The</strong> Commonwealth of Nations: This includes<br />
53 countries that were once part of<br />
the British Empire, such as Australia, India<br />
and Canada. Queen Elizabeth II is the<br />
head of the Commonwealth. Its nations<br />
have no legal obligations <strong>to</strong> the UK or<br />
each other. <strong>The</strong> Commonwealth’s aim is <strong>to</strong><br />
promote the countries’ common values.<br />
<strong>What</strong>’s in a name? Was bedeutet<br />
[)wQts In E (neIm] (schon) ein Name?<br />
British Virgin Islands Britische Jungfern-<br />
[)brItIS )v§:dZIn (aIlEndz] inseln<br />
legal obligation rechtliche Pflicht<br />
[)li:g&l QblI(geIS&n]<br />
4<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 41
INTERCULTURAL COMMUNICATION THE UK<br />
Still polite: the British have not<br />
forgotten how <strong>to</strong> queue<br />
Good <strong>to</strong> <strong>know</strong><br />
“As long as <strong>you</strong> are <strong>really</strong> good at what<br />
<strong>you</strong> do, the British will give <strong>you</strong> a lot of room<br />
<strong>to</strong> develop in <strong>you</strong>r career”<br />
Sabina Rademacher, intercultural expert from Germany, living in England<br />
rilla war, most of Ireland became independent,<br />
but Northern Ireland remained,<br />
leaving a country with the official<br />
name of the United Kingdom of<br />
Great Britain and Northern Ireland.<br />
Indeed, confusion about British<br />
identity starts with its name (see box<br />
on p. 41). Many people in the United<br />
Kingdom don’t like <strong>to</strong> be called<br />
British, even though that is their nationality.<br />
<strong>The</strong>y prefer <strong>to</strong> identify<br />
themselves as “Welsh”, “Scottish”,<br />
“English” or, particularly among<br />
For more information<br />
BOOKS<br />
<strong>The</strong> English: A Portrait of a People, Jeremy<br />
Paxman (Penguin Books)<br />
Watching the English: <strong>The</strong> Hidden Rules<br />
of English Behaviour, Kate Fox (Hodder &<br />
S<strong>to</strong>ugh<strong>to</strong>n)<br />
<strong>The</strong> Making of Modern Britain, Andrew<br />
Marr (Pan)<br />
WEBSITES<br />
Visit London, London’s official visi<strong>to</strong>r’s<br />
guide: www.visitlondon.com/s<strong>to</strong>ry#list<br />
LTS Training and Consulting:<br />
www.lts-training.com<br />
Catholics in Northern Ireland,<br />
“Irish”. <strong>The</strong>n there are those from<br />
former colonies. According <strong>to</strong> the<br />
2011 census, 12 per cent of the<br />
British are of foreign origin; almost<br />
half of Londoners are non-white.<br />
So what unites all these people?<br />
Alexander Linklater, a Scottish writer<br />
for <strong>The</strong> Observer, says that “the<br />
British dream is a creative and commercial<br />
opportunity”. Indeed, this opportunity<br />
is at the heart of Britain’s<br />
success and continues <strong>to</strong> attract foreign<br />
workers.<br />
One of them is intercultural expert<br />
Sabina Rademacher from Munich,<br />
who lives in Dartmoor, in south-west<br />
England. “I love the freedom in the<br />
work culture here,” she says. “As<br />
long as <strong>you</strong> are <strong>really</strong> good at what<br />
<strong>you</strong> do, the British will give <strong>you</strong> a lot<br />
moderation<br />
Mäßigung, Maß-<br />
[)mQdE(reIS&n] halten<br />
queue [kju:] UK Schlange stehen<br />
stiff upper lip: sb. with jmd. der/die immer<br />
a ~ [)stIf )VpE (lIp] Haltung bewahrt<br />
Welsh [welS] Waliser(in); walisisch<br />
Alamy<br />
n <strong>The</strong> Welsh, Scots and Northern Irish<br />
may be offended at the use of “England”<br />
<strong>to</strong> refer <strong>to</strong> the entire UK. England<br />
is just a part of the UK.<br />
n To be on the safe side, refer <strong>to</strong> British<br />
people by their place of origin: “Welsh”,<br />
“Scottish”, “English”, etc. Or ask how<br />
they prefer <strong>to</strong> be called.<br />
n <strong>The</strong> British typically use indirect language<br />
<strong>to</strong> be polite. For example, <strong>to</strong> disagree<br />
without offending, use expressions<br />
such as, “I am not keen on that<br />
idea”. If <strong>you</strong> want <strong>to</strong> be more direct, say,<br />
“I’m afraid I don’t agree.”<br />
n Do not criticize people’s opinions in<br />
meetings. <strong>The</strong> British are more likely <strong>to</strong><br />
take this personally than Germans.<br />
n Learn the subtle ways in which the<br />
British agree. “I’ll go along with that”,<br />
usually means the speaker agrees completely.<br />
To show reluctance, someone<br />
might say, “I am prepared <strong>to</strong> go along<br />
with that”. It is important <strong>to</strong> be able <strong>to</strong><br />
hear these differences <strong>to</strong> understand the<br />
message.<br />
go along with sth. bei etw. mitmachen,<br />
[)gEU E(lQN wID]<br />
dabei sein<br />
keen: be ~ on sth. [ki:n] UK von etw. angetan sein<br />
offend (sb.) [E(fend] (jmdn.) kränken<br />
prepared [pri(peEd] hier: bereit<br />
reluctance<br />
Zurückhaltung;<br />
[ri(lVktEns]<br />
Widerwillen<br />
subtle [(sVt&l]<br />
subtil<br />
Welsh [welS]<br />
Waliser(in); walisisch<br />
of room <strong>to</strong> develop in <strong>you</strong>r career.”<br />
But can a foreigner working in Britain<br />
understand British culture? Yes, says<br />
Rademacher. <strong>The</strong> British, whatever<br />
their background, share the same cultural<br />
values, including politeness, fair<br />
play and moderation.<br />
<strong>The</strong> cliché of the Brit with a stiff<br />
upper lip, who queues politely, still<br />
has some truth. <strong>The</strong> British love of<br />
moderation can, however, cause misunderstands<br />
with foreigners. “<strong>Brits</strong><br />
42 www.business-spotlight.de 4/2014
understate things so as not <strong>to</strong> exaggerate<br />
or make themselves seem important<br />
or <strong>to</strong> prevent offending others,”<br />
says Adrian Pilbeam. Recently,<br />
British employees at a subsidiary of a<br />
UK firm in Munich complained that<br />
their German technical support team<br />
counterpart [(kaUntEpA:t]<br />
exaggerate [Ig(zÄdZEreIt]<br />
offend sb. [E(fend]<br />
sensitivity [)sensE(tIvEti]<br />
subsidiary [sEb(sIdiEri]<br />
understate sth.<br />
[)VndE(steIt]<br />
Kollege/Kollegin<br />
übertreiben<br />
jmdn. kränken<br />
Feingefühl<br />
Tochterunternehmen<br />
etw. herunterspielen<br />
Listen <strong>to</strong> more on this <strong>to</strong>pic on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
plus You’ll find a quiz on intercultural<br />
awareness in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
www For more on Britain, go <strong>to</strong><br />
www.business-spotlight.de/britain<br />
were inefficient. Pilbeam was at first<br />
surprised. He then discovered that<br />
the British emails were full of understated<br />
language. If a British person<br />
wrote, “One of our clients has a bit<br />
of a problem with the equipment”,<br />
this meant they had a real problem,<br />
not just a small one. <strong>The</strong> Germans,<br />
on the other hand, unders<strong>to</strong>od the<br />
words “bit of a problem” as meaning<br />
something not urgent, and moved<br />
the job down the list of priorities.<br />
Such differences in communication<br />
styles can make it difficult for outsiders<br />
<strong>to</strong> <strong>know</strong> what their British<br />
counterparts mean. Listening carefully<br />
and showing sensitivity <strong>to</strong> the<br />
different identities that make up the<br />
UK (see box on p. 42) are the keys <strong>to</strong><br />
success with this island nation. ■BS<br />
Vicki Sussens is a feature writer and<br />
the edi<strong>to</strong>r of the Management section<br />
of <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
v.sussens@spotlight-verlag.de<br />
GEWINNEN SIE<br />
mit EF und <strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong><br />
einen <strong>Business</strong>-Sprachkurs in London<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Beantworten Sie die folgenden drei Fragen<br />
und Sie haben die Chance auf:<br />
l 2 Wochen Intensivkurs (32 x à 40 Min./Woche)<br />
l Unterkunft im Einzelzimmer in der EF-Residenz<br />
l Hin-und Rückflug ab einem ausgewählten Flughafen<br />
(FRA/MUC/STR/HAM/BER/DUS/HAJ)<br />
l Transfer vom/zum Flughafen London<br />
l Reisewert: ca. € 2.350,-<br />
Answer the following three questions:<br />
1. Which British colony became independent in 1947?<br />
_________________________________________<br />
2. <strong>What</strong> does the term “the City” refer <strong>to</strong>?<br />
_________________________________________<br />
3. Who is the United Kingdom’s head of state?<br />
_________________________________________<br />
Teilnahmeschluss: 22.08.2014<br />
DIE NEUE EF-SPRACHSCHULE AM RUSSELL SQUARE IN LONDON<br />
l öffnet Ende Juni 2014<br />
l führt Kurse ausschließlich für Erwachsene ab 25 Jahren durch<br />
l bietet Kurse mit berufs- und karrierebezogenen Inhalten an<br />
l befindet sich in einem his<strong>to</strong>rischen Gebäude im Bloomsbury District<br />
l liegt in der Nähe von Regent’s Park, Soho, Covent Garden, Leicester Square und Oxford Street<br />
EF EDUCATION FIRST<br />
l ist seit 1965 Veranstalter für Sprachreisen und internationale<br />
Bildungsprogramme<br />
l betreibt eigene Sprachschulen weltweit<br />
Weitere Informationen zu den Erwachsenenprogrammen von<br />
EF erhalten Sie unter www.ef.de/25plus<br />
Teilnahme auf www.business-spotlight.de/EF Der Rechtsweg ist ausgeschlossen.
LANGUAGE VOCABULARY<br />
Sightseeing<br />
In<br />
dieser Rubrik präsentieren wir nützliche Begriffe aus der<br />
Arbeitswelt. Von CAROL SCHEUNEMANN<br />
easy<br />
14<br />
5<br />
6<br />
10<br />
12<br />
13<br />
15<br />
17<br />
4<br />
9<br />
16<br />
3<br />
7<br />
8<br />
11<br />
21<br />
1<br />
2<br />
1. guided <strong>to</strong>ur [)gaIdId (tUE] Stadtführung<br />
2. map [mÄp] (Stadt-)Plan<br />
3. souvenir shop [)su:vE(nIE SQp] Andenkenladen<br />
4. sunglasses [(sVnglA:sIz] Sonnenbrille<br />
5. his<strong>to</strong>ric old <strong>to</strong>wn his<strong>to</strong>rische Altstadt<br />
[hI)stQrIk (EUld taUn]<br />
6. <strong>to</strong>wn/city hall [)taUn/)sIti (hO:l] Rathaus<br />
7. travel guide [(trÄv&l gaId], Reiseführer<br />
visi<strong>to</strong>r’s guide [(vɪzɪtəz gaId]<br />
8. lanyard [(lÄnjEd], Umhängeband<br />
badge holder [(bÄdZ )hEUldE]<br />
9. <strong>to</strong>urist guide [(tUErIst gaId], Reiseleiter(in),<br />
<strong>to</strong>ur guide [(tUE gaId]<br />
Fremdenführer(in)<br />
10. umbrella [Vm(brelE] Regenschirm<br />
11. rucksack [(rVksÄk], Rucksack<br />
backpack [(bÄkpÄk]<br />
12. plaque [plÄk], plate [pleIt] Tafel<br />
13. monument [(mQnjumEnt] Denkmal<br />
14. statue [(stÄtSu:] Statue<br />
15. sight [saIt], <strong>to</strong>urist attraction Sehenswürdigkeit<br />
[(tUErIst E)trÄkS&n]<br />
16. <strong>to</strong>wn gate [)taUn (geIt] Stadt<strong>to</strong>r<br />
17. landmark [(lÄndmA:k] Wahrzeichen<br />
18. cobbles<strong>to</strong>ne [(kQb&lstEUn] Kopfsteinpflaster<br />
19. square [skweE] Platz<br />
20. pedestrian zone/area Fußgängerzone<br />
[pE(destriEn )zEUn/)eEriE]<br />
21. fountain [(faUntIn] Springbrunnen<br />
18<br />
19<br />
Exercise: Tourists welcome<br />
Fill in the gaps <strong>to</strong> complete this text from a visi<strong>to</strong>r’s guide.<br />
Visit our a) h_st_r_c _ld t_wn, where the past comes alive!<br />
Admire the beautiful 18th-century buildings, including the<br />
b) t_wn h_ll, where the city government still meets. In the<br />
middle of the c) sq_ _r_, <strong>you</strong>’ll see a d) m_n_m_nt, a bronze<br />
e) st_t_ _ of General Brix, who defended the <strong>to</strong>wn in 1775.<br />
Follow the f) c_bbl_st_n_ street through the g) t_wn g_t_,<br />
an often-pho<strong>to</strong>graphed h) l_ndm_rk of our city. Our team of<br />
local i) t_ _r g_ _d_s will be happy <strong>to</strong> show <strong>you</strong> other famous<br />
j) t_ _r_st _ttr_ct_ _ns and k) s_ghts. For self-directed <strong>to</strong>urs,<br />
<strong>you</strong> can use our new l) tr_v_l g_ _d_ app. And perhaps <strong>you</strong>’ll<br />
be among the visi<strong>to</strong>rs who throw coins in<strong>to</strong> the m) f_ _nt_ _n<br />
while making a wish <strong>to</strong> come back some day!<br />
Answers on page 64<br />
Do an exercise on this <strong>to</strong>pic on <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
20<br />
Ken Raut<br />
44 www.business-spotlight.de 4/2014
GRAMMAR AT WORK<br />
LANGUAGE<br />
Discussing terms and conditions<br />
Welche grammatischen Strukturen sind beim Aushandeln der Bedingungen eines Vertrages<br />
oder eines Geschäftsabschlusses relevant? ANNA HOCHSIEDER stellt Beispiele vor. medium<br />
Robert, the chief buyer for a chain of museum shops, is talking <strong>to</strong> Melissa,<br />
who represents a publisher of art prints.<br />
Melissa: Now, about the quantity. If <strong>you</strong> order at least 1,000 prints, we’ll<br />
offer <strong>you</strong> a ten per cent discount.<br />
Robert: Hmm… I was hoping for a little more.<br />
Melissa: <strong>What</strong> did <strong>you</strong> have in mind?<br />
Robert: Would <strong>you</strong> consider 12 per cent if we placed an initial order for<br />
1,200 prints?<br />
Melissa: I can give <strong>you</strong> 12 per cent provided <strong>you</strong> order 1,500.<br />
Robert: We can’t take that kind of risk as long as we don’t <strong>know</strong> whether<br />
there’s a market for the product. But we will adjust our order volume<br />
as soon as we have reliable sales figures.<br />
Melissa: Well, I won’t be able <strong>to</strong> reduce the price by more than 10 per cent<br />
unless <strong>you</strong> pay a deposit. In that case, I could agree <strong>to</strong> 12 per cent.<br />
Robert: OK, we’ll pay a deposit on condition that <strong>you</strong> pay for the shipping.<br />
Melissa: It’s a deal!<br />
Explanations<br />
discount [(dIskaUnt]<br />
It’s a deal! [)Its E (di:&l]<br />
pay a deposit [)peI E di(pQzIt]<br />
place an initial order [)pleIs En I)nIS&l (O:dE]<br />
publisher [(pVblISE]<br />
reliable [ri(laIEb&l]<br />
shipping [(SIpIN]<br />
1. To talk about likely consequences,<br />
use the first conditional. This is formed<br />
with the present simple in the condition<br />
clause and will + infinitive in the consequence<br />
clause:<br />
l If <strong>you</strong> order at least 1,000 prints, we’ll<br />
offer <strong>you</strong> a ten per cent discount.<br />
2. <strong>The</strong>re are many variations of this pattern.<br />
You can use can instead of will in<br />
the consequence clause, and <strong>you</strong> can<br />
change the order of the two clauses:<br />
l I can give <strong>you</strong> 12 per cent provided<br />
<strong>you</strong> order 1,500.<br />
Preisnachlass<br />
Abgemacht!<br />
eine Anzahlung leisten<br />
eine Erstbestellung aufgeben<br />
Verleger(in); Verlag<br />
zuverlässig<br />
Versand<br />
Here, Melissa uses provided (that) instead<br />
of if. Other conjunctions used in<br />
conditional sentences include:<br />
l as long as, as soon as, unless (= except<br />
if), on condition that<br />
3. To talk about possible consequences,<br />
use the second conditional.<br />
This is formed with the past simple in<br />
the condition clause and would + infinitive<br />
in the consequence clause:<br />
l Would <strong>you</strong> consider 12 per cent if we<br />
placed an order for 1,200 prints?<br />
Instead of would, the modals might and<br />
could are also often used:<br />
l In that case (= If <strong>you</strong> paid a deposit),<br />
I could agree <strong>to</strong> 12 per cent.<br />
4. Notice that Robert and Melissa use<br />
past tenses <strong>to</strong> soften their language:<br />
l I was hoping for a little more.<br />
l <strong>What</strong> did <strong>you</strong> have in mind?<br />
This is a common politeness strategy<br />
when talking about sensitive <strong>to</strong>pics, because<br />
it makes <strong>you</strong>r message or question<br />
less direct.<br />
■BS<br />
Exercise<br />
Choose the correct options <strong>to</strong> complete<br />
the sentences.<br />
a) If <strong>you</strong> ordered more prints, we will /<br />
would reduce the price.<br />
b) We can’t reduce the price provided /<br />
unless <strong>you</strong> order more units.<br />
c) We / We’ll give <strong>you</strong> a discount on<br />
condition that <strong>you</strong> pay cash.<br />
d) If we give / gave <strong>you</strong> a discount<br />
would <strong>you</strong> place a larger order?<br />
Answers on page 64<br />
You’ll find a related exercise on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
plus Do more exercises on this <strong>to</strong>pic in<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
www More exercises can be found at<br />
www.business-spotlight.de/grammar<br />
Anna Hochsieder is a Munich-based<br />
teacher of English who writes regularly<br />
in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
a.hochsieder@googlemail.com<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 45
LANGUAGE<br />
EASY ENGLISH<br />
Creatas<br />
Cus<strong>to</strong>mer service:<br />
“How can I help <strong>you</strong>?”<br />
Looking after cus<strong>to</strong>mers<br />
Selbst der kleinste Kunde mit dem geringsten Auftragsvolumen ist für den Erfolg<br />
eines Unternehmens wichtig und muss entsprechend betreut werden. MIKE HOGAN gibt<br />
Mitarbeitern in der Kundenbetreuung Tipps und passende Wendungen. easy<br />
<strong>What</strong>ever type of organization <strong>you</strong><br />
work for, <strong>you</strong> <strong>need</strong> <strong>to</strong> remember<br />
that <strong>you</strong>r cus<strong>to</strong>mers have a direct<br />
effect on <strong>you</strong>r success — and indirectly<br />
pay <strong>you</strong>r salary. Keep these important<br />
facts in mind when interacting<br />
with cus<strong>to</strong>mers. Here, we look at the<br />
subject of cus<strong>to</strong>mer care from the point<br />
of view of helping cus<strong>to</strong>mers <strong>to</strong> solve<br />
their problems.<br />
Helping cus<strong>to</strong>mers with problems<br />
When interacting with cus<strong>to</strong>mers, there<br />
are certain things that <strong>you</strong> should<br />
always be aware of: are <strong>you</strong> offering<br />
<strong>you</strong>r cus<strong>to</strong>mers something they <strong>need</strong>?<br />
Are <strong>you</strong> helping them <strong>to</strong> solve a problem?<br />
Are <strong>you</strong> getting feedback from<br />
them?<br />
Read the following dialogue and think<br />
about the answers <strong>to</strong> these questions:<br />
l <strong>What</strong> mistakes does Conor make at<br />
the beginning of the call?<br />
l How does he fix the situation?<br />
l How is he sure his cus<strong>to</strong>mer is happy<br />
at the end of the call?<br />
Conor: Hello. Supply-chain department.<br />
Hold on a second.<br />
Julie: Oh, eh… hello?<br />
[pause]<br />
Conor: OK. Hello. Who’s this?<br />
Julie: Oh, well, hi. It’s Julie Tana from<br />
company 453. Is that Conor? Conor<br />
Black?<br />
brochure [(brEUSE]<br />
cus<strong>to</strong>mer care [)kVstEmE (keE]<br />
fix sth. [fIks]<br />
hold on a second [)hEUld (Qn E )sekEnd]<br />
line [laIn]<br />
supply-chain department<br />
[sE(plaI tSeIn di)pA:tmEnt]<br />
(supply chain<br />
Conor: Ms Tana. Hello. This is Conor<br />
Black here. I’m <strong>really</strong> sorry. I thought<br />
this was an internal call. How can I<br />
help <strong>you</strong>?<br />
Julie: Well, I was hoping <strong>to</strong> ask <strong>you</strong><br />
about <strong>you</strong>r new brochures. Are they<br />
ready? I’m interested in the new line<br />
of products and services.<br />
Conor: Yes, we just got them yesterday.<br />
I’ll put some in the post for <strong>you</strong>.<br />
Julie: That would be great, thanks.<br />
Conor: In addition <strong>to</strong> the new<br />
brochures, we’re also working on a<br />
new training webinar. It will be<br />
Broschüre, Prospekt<br />
Kundenbetreuung<br />
etw. in Ordnung bringen<br />
warte(n Sie) einen Moment<br />
hier: Palette<br />
hier: Abteilung Logistik<br />
Lieferkette)<br />
46 www.business-spotlight.de 4/2014
designed <strong>to</strong> help our cus<strong>to</strong>mers and<br />
partners understand our products<br />
even better. Would <strong>you</strong> like me <strong>to</strong> put<br />
<strong>you</strong> on our mailing list for the webinars?<br />
Julie: Oh, yes. Please do. Actually, now<br />
that <strong>you</strong> mention it, <strong>you</strong>r current<br />
manual for the KLT22 has mistakes<br />
in it. On page 22, it says <strong>you</strong> should<br />
connect the X valve <strong>to</strong> the D outlet.<br />
That’s not right. It should be connected<br />
<strong>to</strong> the B outlet. <strong>The</strong> mistake<br />
cost us an hour’s production time<br />
and meant that we were late delivering<br />
<strong>to</strong> our cus<strong>to</strong>mer.<br />
Conor: Oh, I’m <strong>really</strong> sorry that happened.<br />
I can imagine the problems<br />
that must have caused <strong>you</strong>. I can<br />
send a technician over <strong>to</strong> <strong>you</strong> <strong>to</strong><br />
make sure everything is working as it<br />
should be. How does that sound?<br />
Julie: Thanks, Conor. That would be<br />
great. But <strong>you</strong> <strong>really</strong> should change<br />
the manual as well.<br />
Conor: Oh, yes, of course. I’ll make sure<br />
that happens, <strong>to</strong>o.<br />
Here are the answers <strong>to</strong> the three questions<br />
that we asked:<br />
l Conor answers the call as if it were an<br />
internal one. First, he keeps the<br />
caller waiting, and then he is very direct<br />
in asking who is on the line.<br />
l Conor apologizes and offers his help.<br />
l Conor suggests a solution <strong>to</strong> the cus<strong>to</strong>mer’s<br />
problems, and then asks her<br />
how she feel’s about his suggestion.<br />
Tips for cus<strong>to</strong>mer care<br />
l Listen <strong>to</strong> everything <strong>you</strong>r cus<strong>to</strong>mer<br />
has <strong>to</strong> say before reacting<br />
with comments or suggestions.<br />
l Show that <strong>you</strong> are listening by<br />
making comments.<br />
l Make notes of the conversation.<br />
l Show that <strong>you</strong> understand <strong>you</strong>r<br />
cus<strong>to</strong>mer’s point of view.<br />
l Offer suggestions, telling <strong>you</strong>r<br />
cus<strong>to</strong>mer what <strong>you</strong> could do for<br />
them. Check their satisfaction.<br />
Useful phrases for cus<strong>to</strong>mer care<br />
a) Showing interest<br />
l How can I help <strong>you</strong>?<br />
l Is there anything I can help <strong>you</strong> with?<br />
l How are things?<br />
b) Making offers<br />
l We have a new … that <strong>you</strong> might be interested<br />
in.<br />
l Would <strong>you</strong> like me <strong>to</strong> send <strong>you</strong> the new<br />
product/project information?<br />
c) Showing understanding<br />
l I’m sorry <strong>you</strong>’ve had that experience<br />
with our products.<br />
l I can imagine how <strong>you</strong> must feel.<br />
l I understand how inconvenient that must<br />
be for <strong>you</strong>.<br />
d) Making suggestions<br />
l <strong>What</strong> if I… ?<br />
l I could send <strong>you</strong> a new…<br />
l We could cancel that last order and set<br />
up a new one.<br />
design sth. [di(zaIn]<br />
How are things?<br />
[)haU A: (TINz] ifml.<br />
inconvenient [)InkEn(vi:niEnt]<br />
manual [(mÄnjuEl]<br />
on the line [)Qn DE (laIn]<br />
outlet [(aUtlet]<br />
pass sth. on <strong>to</strong> sb. [)pA:s (Qn tu]<br />
technician [tek(nIS&n]<br />
valve [vÄlv]<br />
Grammar: modal verbs, the will-future<br />
etw. konzipieren<br />
Wie geht’s?, Wie läuft’s?<br />
lästig, unangenehm<br />
Bedienungsanleitung, Handbuch<br />
in der Leitung, am Apparat<br />
Auslass<br />
jmdm. etw. weiterleiten<br />
Techniker(in)<br />
Ventil<br />
When offering help, it is often important <strong>to</strong> give cus<strong>to</strong>mers options and not<br />
just <strong>to</strong> tell them what <strong>you</strong> are going <strong>to</strong> do. Using modal verbs will signal that<br />
<strong>you</strong> are flexible. You can then check which action <strong>you</strong>r cus<strong>to</strong>mer prefers. Look<br />
at these sentences from the dialogue:<br />
l Would <strong>you</strong> like me <strong>to</strong> put <strong>you</strong> on our mailing list for the webinars?<br />
l I can send a technician over <strong>to</strong> <strong>you</strong> <strong>to</strong>…<br />
Other modal verbs <strong>you</strong> can use are could, should, may and might.<br />
Sometimes, it is necessary <strong>to</strong> tell cus<strong>to</strong>mers what <strong>you</strong> will do for them:<br />
l I’ll put some in the post for <strong>you</strong>.<br />
l I’ll make sure that happens, <strong>to</strong>o.<br />
e) Getting feedback<br />
l How does that sound?<br />
l Would that fix <strong>you</strong>r problem?<br />
l Would <strong>you</strong> be interested in one of these<br />
options?<br />
f) Saying what will happen next<br />
l I’ll send <strong>you</strong> an email with the details.<br />
l I’ll contact my colleague <strong>to</strong> find out and<br />
let <strong>you</strong> <strong>know</strong> what he says.<br />
l We’ll <strong>know</strong> next week, and I’ll pass on<br />
the information <strong>to</strong> <strong>you</strong>. ■BS<br />
Practise these expressions on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
plus Find related exercises on this <strong>to</strong>pic<br />
in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
Mike Hogan is a direc<strong>to</strong>r of York Associates<br />
(www.york-associates.co.uk)<br />
and a coursebook author. Contact:<br />
mike.hogan@york-associates.co.uk<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 47
LANGUAGE<br />
WISE WORDS<br />
Tea and biscuits?<br />
Doppelt hält besser, und so benutzen wir häufig feststehende Ausdrücke wie<br />
„in Saus und Braus“ oder „verraten und verkauft“. Auch die englische Sprache<br />
ist reich an solchen Begriffspaaren. DEBORAH CAPRAS nennt Beispiele. medium<br />
“We British love pairs:<br />
pomp and ceremony at<br />
royal weddings, tea and<br />
biscuits at home, gin<br />
and <strong>to</strong>nic in the pub”<br />
As a Brit, I grew up on fish and<br />
chips, snakes and ladders and<br />
Morecambe and Wise. I’m sure<br />
<strong>you</strong>’ve eaten the first, played the second<br />
and would laugh at the third.<br />
In the 1960s and 1970s, (Eric)<br />
Morecambe and (Ernie) Wise were a<br />
successful comedy duo. In the 1980s<br />
and 1990s, we had (Stephen) Fry and<br />
(Hugh) Laurie. Since 2010, (David)<br />
Cameron and (Nick) Clegg have also<br />
been a duo, but they haven’t been particularly<br />
funny. Saying that the Conservative<br />
prime minister and his Liberal<br />
A&E (accident and emergency) [)eI En (i:] UK Notaufnahme<br />
apples and oranges: compare ~<br />
Äpfel mit Birnen vergleichen<br />
[)Äp&lz En (QrIndZIz]<br />
biscuit [(bIskIt] UK<br />
Keks<br />
drunk and disorderly<br />
ungebührliches Verhalten unter<br />
[)drVNk En dIs(O:dEli]<br />
Alkoholeinfluss (als Vergehen)<br />
fish and chips [)fIS En (tSIps] UK<br />
Bratfisch mit Pommes frites<br />
part and parcel [)pA:t En (pA:s&l]<br />
ein wesentlicher Bestandteil<br />
pomp and ceremony [)pQmp En (serEmEni] Glanz und Gloria<br />
right pair: be a ~ [(raIt peE] UK ifml. etwa: ein komisches Pärchen sein<br />
snakes and ladders [)sneIks En (lÄdEz] UK Leiterspiel (Brettspiel)<br />
under lock and key [)VndE )lQk En (ki:] hinter Schloss und Riegel<br />
wine and dine sb. [)waIn En (daIn]<br />
jmdn. zu einem guten Essen einladen<br />
Alamy<br />
Democrat coalition partner are comedians<br />
may seem like I’m comparing<br />
apples and oranges, but in fact, they<br />
are a right pair (not pears).<br />
We British normally love things that<br />
come in pairs. We have pomp and ceremony<br />
in parliament and at royal weddings,<br />
tea and biscuits at home, gin<br />
and <strong>to</strong>nic in the pub, and strawberries<br />
and cream during Wimbledon. On holiday,<br />
we often stay in a bed and breakfast<br />
and start the day with bacon and<br />
eggs. In the evening, we wine and dine<br />
our family and friends. A few <strong>Brits</strong> may<br />
get drunk and disorderly and spend the<br />
night under lock and key or in the A&E.<br />
<strong>The</strong>se are all British traditions (some<br />
more fun than others) and they are part<br />
and parcel of living in the UK.<br />
Double the meaning?<br />
Husband and wife: a right royal pair?<br />
We use the term “binomial” <strong>to</strong> refer <strong>to</strong><br />
such pairs — two words that are joined<br />
by a conjunction. On these pages, all<br />
the examples are connected by “and”.<br />
48 www.business-spotlight.de 4/2014
In the news<br />
First and foremost, binomials are two<br />
things that belong <strong>to</strong>gether, such as<br />
“fish and chips”, “strawberries and<br />
cream” and “gin and <strong>to</strong>nic”. Sometimes,<br />
they can have a metaphorical<br />
meaning, <strong>to</strong>o. You can eat a basic meal<br />
of “bread and butter”, for example, but<br />
<strong>you</strong>r “bread and butter” is also what<br />
<strong>you</strong> mainly do <strong>to</strong> earn money: “Teaching<br />
is my bread and butter.”<br />
Fixed, but fun<br />
Binomials can also be two words that<br />
have similar meanings, but which,<br />
when used <strong>to</strong>gether, have a stronger<br />
meaning (as in “first and foremost”).<br />
Alternatively, we can join two words<br />
with completely different meanings <strong>to</strong><br />
create new expressions (“pomp and<br />
ceremony”). We cannot separate these<br />
words without changing or losing some<br />
of the meaning. And the order cannot<br />
be reversed in a binomial, either. For<br />
example, we would never say “ceremony<br />
and pomp”, “parcel and part” or<br />
“cream and strawberries”.<br />
Binomials are common in everyday<br />
language, but we also use them <strong>to</strong> talk<br />
“<strong>Brits</strong> Squeezed out of House<br />
and Home”<br />
Yahoo! Finance<br />
boom and bust [)bu:m En (bVst]<br />
copy and paste [)kQpi En (peIst]<br />
emphasis [(emfEsIs]<br />
first and foremost [)f§:st En (fO:mEUst]<br />
fun and games: the ~ [)fVn En (geImz]<br />
hire and fire [)haIEr En (faIE]<br />
housing market [(haUzIN )mA:kIt]<br />
invalid [In(vÄlId]<br />
rules and regulations<br />
[)ru:lz En regju(leIS&nz]<br />
short and sweet [)SO:t En (swi:t]<br />
squeeze sb. out of sth. [)skwi:z (aUt Ev]<br />
trial and error [)traI&l En (erE]<br />
about serious business. <strong>The</strong>y describe<br />
business basics (boom and bust, supply<br />
and demand), the most important<br />
financial details about a company (profit<br />
and loss), as well as success and failure<br />
(ups and downs). We also use them<br />
<strong>to</strong> discuss strategies for employers (hire<br />
and fire) or <strong>to</strong> describe simple tasks on<br />
<strong>you</strong>r computer (copy and paste).<br />
Popular binomials can also help <strong>you</strong><br />
<strong>to</strong> understand British culture. (For more<br />
on the British, see “A question of identity”,<br />
pp. 36–43). We like it when presentations<br />
are short and sweet. We’re<br />
not big fans of rules and regulations.<br />
We often prefer <strong>to</strong> find solutions<br />
through trial and error. And when we<br />
have <strong>to</strong> deal with a difficult situation,<br />
<strong>you</strong> might hear us say, “<strong>The</strong> fun and<br />
games have started”, even though the<br />
situation is serious.<br />
Binomials are fun, but they don’t provide<br />
as much entertainment as snakes<br />
and ladders or Morecambe and Wise<br />
(look them up on YouTube). On the other<br />
hand, they definitely get a better reaction<br />
than Cameron and Clegg. Tea<br />
and biscuits, anyone?<br />
In this headline, Yahoo! Finance uses a binomial <strong>to</strong> talk about the housing<br />
market in the UK. Generally, we use the expression “house and<br />
home” for emphasis. It simply means “a person’s home”.<br />
Auf- und Abschwung<br />
kopieren und einfügen<br />
Be<strong>to</strong>nung, Hervorhebung<br />
vor allem<br />
der Spaß, das Vergnügen<br />
einstellen und entlassen nach Bedarf<br />
Wohnungsmarkt<br />
nicht rechtsgültig, nichtig<br />
Regeln und Bestimmungen<br />
kurz und bündig<br />
jmdn. aus etw. herausdrängen<br />
Ausprobieren<br />
Useful expressions<br />
Binomials with words that are connected<br />
null and void<br />
Having no legal power, invalid:<br />
l If, as <strong>you</strong> say, the basis of the contract<br />
is not correct, it’s null and void.<br />
peace and quiet<br />
A very calm situation:<br />
l I <strong>need</strong> peace and quiet <strong>to</strong> finish this.<br />
pros and cons<br />
Advantages and disadvantages:<br />
l Before <strong>you</strong> decide, <strong>you</strong> should list the<br />
pros and cons.<br />
Binomials with prepositions:<br />
ins and outs<br />
<strong>The</strong> exact details:<br />
l I don’t <strong>know</strong> all the ins and outs, but I<br />
<strong>know</strong> he left the company last month.<br />
on and off<br />
Sometimes, but not regularly:<br />
l I travel on and off <strong>to</strong> the UK.<br />
Popular binomials in Britain<br />
bits and bobs UK<br />
Lots of small individual things:<br />
l I’ve done bits and bobs in the past.<br />
home and dry UK<br />
Having achieved final success or vic<strong>to</strong>ry:<br />
l Don’t celebrate yet. We’re still not home<br />
and dry.<br />
swings and roundabouts UK<br />
A situation that has both pros and cons:<br />
l I don’t <strong>know</strong> what’s the best thing <strong>to</strong> do.<br />
It’s swings and roundabouts, <strong>really</strong>.<br />
tea and sympathy ifml.<br />
Help and kindness for someone who is unhappy<br />
or in trouble:<br />
l This hasn’t been an easy week. I <strong>need</strong><br />
some tea and sympathy right now. ■BS<br />
plus You’ll find exercises on binomials in<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
Deborah Capras is deputy edi<strong>to</strong>r of <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong>. You can read her blog, Wise Words,<br />
and do her online language exercises at<br />
www.business-spotlight.de/blogs<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 49
LANGUAGE EMAIL<br />
End on the right note:<br />
Yours truly...<br />
Ending an email<br />
Um den Anfang einer geschäftlichen E-Mail<br />
ging es in der letzten Ausgabe. Hier befasst<br />
sich ANNA HOCHSIEDER mit dem Ende. medium<br />
Closing sentences<br />
All but the most informal emails should<br />
include a closing sentence. Use a standard<br />
polite phrase, for example, <strong>to</strong> let<br />
the addressee <strong>know</strong> what response <strong>you</strong><br />
expect:<br />
l I look forward <strong>to</strong> hearing from <strong>you</strong>.<br />
l Thank <strong>you</strong> in advance for any help<br />
<strong>you</strong> can give me.<br />
l Please let me <strong>know</strong> how <strong>you</strong> would<br />
like <strong>to</strong> proceed.<br />
Less formally, <strong>you</strong> could write:<br />
l Hoping <strong>to</strong> hear from <strong>you</strong> soon.<br />
l Thanks in advance for <strong>you</strong>r help.<br />
l Let me <strong>know</strong> what <strong>you</strong> think.<br />
You can also close by offering <strong>to</strong> do<br />
something <strong>you</strong>rself:<br />
l Please let me <strong>know</strong> if I can be of further<br />
assistance.<br />
l Should <strong>you</strong> have any questions,<br />
please do not hesitate <strong>to</strong> contact me.<br />
Less formally, <strong>you</strong> could write:<br />
l Let me <strong>know</strong> if <strong>you</strong> <strong>need</strong> any more<br />
information.<br />
l I’ll be happy <strong>to</strong> answer any questions<br />
<strong>you</strong> might have.<br />
Adressat(in)<br />
Leerzeile<br />
hier: Schluss-<br />
gerne etw. tun<br />
zögern<br />
etwa: ich sehe Ihrer Antwort mit Interesse<br />
entgegen<br />
im Voraus<br />
Formulierung, Floskel<br />
vorgehen<br />
Signaturblock<br />
Schluss machen, (Brief/E-Mail) beenden<br />
addressee [)Ädres(i:]<br />
blank line [)blÄNk (laIn]<br />
closing [(klEUzIN]<br />
happy: be ~ <strong>to</strong> do sth. [(hÄpi]<br />
hesitate [(hezIteIt]<br />
I look forward <strong>to</strong> hearing from <strong>you</strong><br />
[)aI lUk )fO:wEd tE (hIErIN frQm ju:]<br />
in advance [In Ed(vA:ns]<br />
phrase [freIz]<br />
proceed [prE(si:d]<br />
signature block [(sIgnEtSE blQk]<br />
sign off [)saIn (Qf]<br />
Signing off<br />
How <strong>you</strong> sign off usually depends on<br />
how <strong>you</strong> began the email (see <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong> 3/2014).<br />
1. If <strong>you</strong> are writing <strong>to</strong> someone whose<br />
name <strong>you</strong> don’t <strong>know</strong>, <strong>you</strong> will have begun<br />
with “Dear Sir or Madam”. In<br />
British English, <strong>you</strong> would then end<br />
with:<br />
l “Yours faithfully”, typically without a<br />
comma.<br />
In US English, writers use:<br />
l “Sincerely (<strong>you</strong>rs)”, “Yours sincerely”<br />
or “Yours truly”, followed by a<br />
comma.<br />
2. If <strong>you</strong> have addressed the person <strong>you</strong><br />
are writing <strong>to</strong> by surname — for example,<br />
“Dear Ms Smith” or “Dear Dr<br />
Frost” — <strong>you</strong> can sign off using one of<br />
the following phrases:<br />
l Yours sincerely<br />
l Best regards<br />
l Sincerely (<strong>you</strong>rs)<br />
l Kind regards<br />
l Best wishes<br />
l Regards<br />
3. Among colleagues and close business<br />
partners in the English-speaking<br />
world, it is common practice <strong>to</strong> use first<br />
names only. You may also prefer a less<br />
formal ending, such as:<br />
l All the best<br />
l Thanks<br />
l Best<br />
l Cheers<br />
l Take care<br />
In all three cases, follow the closing<br />
phrase with a blank line and then <strong>you</strong>r<br />
full name. In business emails, a signature<br />
block with the sender’s contact details<br />
is often added au<strong>to</strong>matically at the<br />
end. For example:<br />
Yours faithfully<br />
Samantha Foster<br />
Translation Services<br />
73 Church Road<br />
Bromley BR2 4QG<br />
+44 (0)1689-123 2323<br />
s.foster@translation.co.uk<br />
Anna Hochsieder is a Munich-based<br />
teacher of English who writes regularly<br />
in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
a.hochsieder@googlemail.com<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
www Improve <strong>you</strong>r writing skills at<br />
www.business-spotlight.de/writing<br />
50 www.business-spotlight.de 4/2014
ENGLISH ON THE MOVE<br />
LANGUAGE<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Hiring a car abroad<br />
Sie brauchen einen Mietwagen? KEN TAYLOR hilft Ihnen bei der<br />
Auswahl und der Erledigung der Formalitäten. medium<br />
Hiring online<br />
Jean: Steve, can <strong>you</strong> come here for a<br />
minute? I’m on the car-hire comparison<br />
website.<br />
Steve: Have <strong>you</strong> filled in all the details<br />
like dates and locations?<br />
Jean: Yes. We just <strong>need</strong> <strong>to</strong> decide on<br />
what size car <strong>to</strong> hire.<br />
Steve: <strong>What</strong>’s the choice?<br />
Jean: Well, it ranges from “mini” <strong>to</strong><br />
“premium”. And the price varies considerably,<br />
depending on the size.<br />
Steve: We don’t <strong>need</strong> anything very luxurious,<br />
do we? It’s only for around<br />
<strong>to</strong>wn.<br />
Jean: I think the “mini” size is a bit<br />
small. We’ve got our bags and presentation<br />
materials <strong>to</strong> take with us.<br />
Steve: <strong>The</strong> size up from that is called<br />
“economy”, and then the next size is<br />
“compact”.<br />
Jean: I think we should take that. It’s<br />
big enough for our things but easy <strong>to</strong><br />
park, and it’s a very good daily price.<br />
attendant [E(tendEnt] hier: Firmenmitarbeiter(in)<br />
boot [bu:t] ] UK Kofferraum<br />
car hire [(kA: haIE] UK Au<strong>to</strong>vermietung<br />
consultant [kEn(sVltEnt] Berater(in)<br />
controls: the ~<br />
Steuerungssystem,<br />
[kEn(trEUlz]<br />
Bedienelemente<br />
desk [desk]<br />
hier: Schalter<br />
driving licence<br />
Führerschein<br />
[(draIvIN )laIs&ns] UK<br />
excess [Ik(ses] UK Selbstbeteiligung<br />
fill (a vehicle) up with (ein Fahrzeug)<br />
petrol<br />
volltanken<br />
[fIl )Vp wID (petrEl] UK<br />
imprint (of a credit card) (Kreditkarten-)<br />
[(ImprInt]<br />
Abdruck<br />
insurance [In(SUErEns] Versicherung<br />
mileage [(maIlIdZ] hier: Kilometer<br />
premium [(pri:miEm] Luxus(klasse)<br />
scratch [skrÄtS] Kratzer<br />
upgrade sth.<br />
etw. aufwerten;<br />
[)Vp(greId]<br />
hier: hochstufen<br />
Steve: <strong>What</strong> about mileage?<br />
Jean: It’s included in the price.<br />
Car-hire desk 1<br />
Assistant: Good morning. How can I<br />
help <strong>you</strong>?<br />
Jean: We’ve booked a car for three<br />
days. <strong>The</strong> name is Davidson.<br />
Assistant: Let me check. Ah, yes. Jean<br />
Davidson. You’ve booked a “compact”<br />
for three days, returning it <strong>to</strong><br />
this location. And <strong>you</strong> have asked for<br />
two drivers.<br />
Jean: Yes. <strong>The</strong> other driver is my husband,<br />
Steven Davidson.<br />
Assistant: Fine. I just <strong>need</strong> <strong>to</strong> see <strong>you</strong>r<br />
driving licences, please. And can I<br />
take an imprint of a credit card?<br />
Jean: We’ve already paid online, so<br />
why do <strong>you</strong> <strong>need</strong> that?<br />
Assistant: Well, <strong>you</strong> might return the<br />
car late or <strong>you</strong> might return it without<br />
having time <strong>to</strong> fill it up with petrol.<br />
We can then charge the extra costs <strong>to</strong><br />
<strong>you</strong>r credit card account.<br />
Car-hire desk 2<br />
Assistant: We have a special offer at the<br />
moment. We can upgrade <strong>you</strong>r car at<br />
no extra cost.<br />
Steve: Actually, we’ll just be driving in<br />
<strong>to</strong>wn, so I think it best if we stick <strong>to</strong><br />
a smaller model.<br />
Assistant: Certainly, sir. Do <strong>you</strong> require<br />
additional insurance <strong>to</strong> lower <strong>you</strong>r<br />
excess?<br />
Steve: I don’t think so — do <strong>you</strong>, Jean?<br />
Jean: No. That’s fine.<br />
Assistant: <strong>The</strong>n let me just print some<br />
documents, and I’ll be with <strong>you</strong> in a<br />
moment.<br />
At the car-hire company: here are the keys<br />
[a few minutes later]<br />
If <strong>you</strong> could just sign the form in<br />
these two places.<br />
Jean: Here?<br />
Assistant: That’s right. This is <strong>you</strong>r<br />
copy, and the key <strong>to</strong> the car. It takes<br />
diesel. Please remember that when<br />
<strong>you</strong> are filling the tank. You can find<br />
it in row Q, space 18. An attendant<br />
should be there <strong>to</strong> help <strong>you</strong>.<br />
Row Q, space 18<br />
Attendant: Here’s the car <strong>you</strong>’ve reserved.<br />
I’ll open the boot for <strong>you</strong> <strong>to</strong><br />
put in <strong>you</strong>r luggage.<br />
Jean: Thanks.<br />
Attendant: I suggest we just check the<br />
car against the documents <strong>to</strong> see if<br />
there is any damage that has not<br />
been recorded. <strong>The</strong>n I’ll show <strong>you</strong> the<br />
controls, if <strong>you</strong>’d like.<br />
Steve: I think the controls look similar<br />
<strong>to</strong> our car at home.<br />
Jean: <strong>The</strong> outside looks fine. <strong>The</strong> one<br />
scratch is marked in the papers.<br />
Attendant: Good. That’s it then. Have a<br />
safe journey.<br />
Jean: We will. Thank <strong>you</strong>. ■BS<br />
Ken Taylor is a communication consultant<br />
and author of 50 Ways <strong>to</strong> Improve<br />
Your <strong>Business</strong> English (Summer<strong>to</strong>wn).<br />
Contact: KTaylor868@aol.com<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 51
LANGUAGE TRANSLATION<br />
False friends<br />
You mean… You should say… Don’t say… As this means…<br />
ausfallen be cancelled fall out herausfallen;<br />
Die heutige Vorstellung fällt Today’s show has unfortunately sich verkrachen<br />
leider aus.<br />
been cancelled.<br />
aus der Dose tinned (UK )/canned dose Dosis<br />
Die Tomaten sind nicht frisch, <strong>The</strong> <strong>to</strong>ma<strong>to</strong>es aren’t fresh —<br />
sondern aus der Dose.<br />
they’re tinned.<br />
Smoking dinner jacket (US tux(edo)) smoking (das) Rauchen;<br />
Er sieht im Smoking <strong>to</strong>ll aus. He looks great in a dinner jacket. rauchend<br />
medium<br />
Don’t confuse...<br />
overlook, oversee and oversight<br />
l If <strong>you</strong> overlook something (übersehen),<br />
<strong>you</strong> don’t notice it or realize<br />
how important it is: “He overlooked<br />
the different time zones.”<br />
l If <strong>you</strong> overlook someone’s mistakes<br />
or faults (hinwegsehen über,<br />
durchgehen lassen), then <strong>you</strong><br />
choose <strong>to</strong> ignore them: “I’m not<br />
prepared <strong>to</strong> overlook his actions.”<br />
l When a building or room overlooks<br />
something, it has a view of it from<br />
above (einen Blick auf etw. haben):<br />
“My suite overlooks the beach.”<br />
l If <strong>you</strong> oversee something (beaufsichtigen),<br />
such as a department<br />
or a process, <strong>you</strong> supervise it and<br />
are responsible for it: “We <strong>need</strong> an<br />
experienced manager <strong>to</strong> oversee<br />
the trainees.” An overseer is a<br />
manager or supervisor.<br />
l Oversight means the “failure <strong>to</strong><br />
notice or do something” (Versehen):<br />
“<strong>The</strong> late payment was due<br />
<strong>to</strong> an oversight.” Oversight (Aufsicht,<br />
Überwachung) can also refer<br />
<strong>to</strong> the action of supervising:<br />
“Banks <strong>need</strong> more oversight.”<br />
Tricky translations<br />
How do <strong>you</strong> say “gear/gearing” in German?<br />
In a vehicle or bike, “gears” are what allow it <strong>to</strong> go at different speeds: “My bike has<br />
21 gears.” It is translated as Gang or Gangschaltung: Mein Rad hat 21 Gänge. Vehicles<br />
have a “gear lever/stick” (US “stick shift”) (Schalthebel).<br />
“Gear” is also used in compounds: aeroplanes have “landing gear” (Fahrwerk) and<br />
engineers use “lifting gear” (Hebevorrichtung). “Gear” can also refer <strong>to</strong> special equipment<br />
(Ausrüstung), clothes (Klamotten) or things (Zeug(s)).<br />
In finance, we use “gearing” <strong>to</strong> describe the relationship between the amount of<br />
money that a company is worth and the amount it owes. This is Verschuldungsgrad.<br />
Finally, we use “gear sth. <strong>to</strong>/<strong>to</strong>wards sth.” (etw. auf etw. ausrichten) <strong>to</strong> mean “adapt<br />
or equip for a special purpose”: “It is geared <strong>to</strong> beginners.” — Es ist auf Anfänger<br />
ausgerichtet. And if <strong>you</strong> “gear (<strong>you</strong>rself) up (for sth.)”, <strong>you</strong> get ready for it. This is<br />
translated as sich für etw. bereit machen: “Are <strong>you</strong> geared up?” — Bist du bereit?<br />
How do <strong>you</strong> say Aufwand/aufwendig in English?<br />
Aufwand describes the work or input <strong>need</strong>ed <strong>to</strong> complete a task: Ein neues System<br />
würde einen sehr hohen Aufwand bedeuten. Here, it is translated as effort or<br />
time and effort: “A new system would require a lot of time and effort.” Arbeitsaufwand<br />
is workload or work input. Something that is aufwendig, is elaborate, complex<br />
or intricate. If something is zeitaufwendig, it’s time-consuming.<br />
When Aufwand means “money that is spent”, it is usually translated as expense,<br />
expenditure, outlay or cost: Wir rechnen mit einem Aufwand von €10 Millionen. —<br />
“We expect an outlay of €10 million.”<br />
In accounting, Aufwand is often translated as expenses or charges: F+E-Kosten<br />
werden als Aufwand erfasst. — “R&D costs are recorded as expenses.” For a business<br />
trip, <strong>you</strong> may receive an Aufwandsentschädigung (expense allowance or<br />
reimbursement of expenses).<br />
Exercise<br />
Translate the following sentences.<br />
a) Many cars now have six gears.<br />
Do an exercise on false friends on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
Mike Seymour is an author, trainer<br />
and transla<strong>to</strong>r. He also writes regularly<br />
for <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>.<br />
Contact: www.mikeseymour.com<br />
b) Wir haben den Aufwand um mehrere Million Dollar unterschätzt.<br />
Answers on page 64<br />
52 www.business-spotlight.de 4/2014
y Deborah Capras<br />
CARDS<br />
LANGUAGE<br />
Phrasal verb<br />
Phrasal verb<br />
<strong>What</strong> does the speaker mean?<br />
“Don stepped down in May.”<br />
<strong>What</strong> does the speaker mean?<br />
“So, Mary, did <strong>you</strong> drum up much support?”<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.business-spotlight.de<br />
Expression<br />
Expression<br />
<strong>What</strong> does the speaker mean?<br />
“We definitely have the edge.”<br />
<strong>What</strong> does the speaker mean?<br />
“Let’s not talk shop now.”<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.business-spotlight.de<br />
Abbreviation<br />
Abbreviation<br />
<strong>What</strong> does “EOB” stand for?<br />
“Can <strong>you</strong> send it by EOB Wednesday?”<br />
<strong>What</strong> does “EOM” stand for?<br />
“Meeting confirmed EOM.”<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.business-spotlight.de<br />
Pronunciation<br />
Pronunciation<br />
How do <strong>you</strong> pronounce this word?<br />
pneumonia<br />
(Lungenentzündung)<br />
How do <strong>you</strong> pronounce this word?<br />
hyperbole<br />
(Übertreibung, Hyperbel)<br />
www.business-spotlight.de<br />
www.business-spotlight.de
LANGUAGE CARDS<br />
If <strong>you</strong> play the drum (Trommel), <strong>you</strong> make a lot<br />
of noise. When <strong>you</strong> drum something up, <strong>you</strong><br />
achieve it on the basis of much effort. <strong>The</strong><br />
speaker is asking whether Mary’s hard work has<br />
won any support.<br />
etw. auftreiben, an Land ziehen<br />
You can step down from a higher place. In<br />
business and politics, someone who steps down<br />
leaves a position of responsibility. <strong>The</strong> speaker is<br />
saying that Don resigned (quit his job) in May.<br />
zurücktreten, sein Amt niederlegen<br />
BS 4/2014 BS 4/2014<br />
When <strong>you</strong> talk shop, <strong>you</strong> discuss business or<br />
<strong>you</strong>r area of expertise. Here, the speaker would<br />
like <strong>to</strong> talk about something other than<br />
business.<br />
über die Arbeit reden; fachsimpeln<br />
BS 4/2014<br />
When <strong>you</strong> have the edge (over sth./sb.), <strong>you</strong><br />
have an advantage that makes <strong>you</strong> more<br />
successful than the others. <strong>The</strong> speaker is<br />
saying that their company is better than<br />
the competition.<br />
jmdm./etw. überlegen sein<br />
BS 4/2014<br />
In emails, EOM can be added <strong>to</strong> the end of a<br />
subject line <strong>to</strong> signal that there is no <strong>need</strong> <strong>to</strong> open<br />
the message. It stands for “end of message”.<br />
<strong>The</strong> abbreviation EOB stands for “end of<br />
business”. This means the end of the normal<br />
working day, which is generally unders<strong>to</strong>od <strong>to</strong> be<br />
at 5 or 6 p.m.<br />
Ende der Nachricht<br />
Dienst-, Betriebsschluss<br />
BS 4/2014 BS 4/2014<br />
Hyperbole is pronounced [haI(p§:bEli].<br />
Every syllable is pronounced and the stress is on<br />
the second syllable.<br />
Pneumonia is pronounced [nju(mEUniE] in<br />
Britain and [nu(moUniE] in American English.<br />
<strong>The</strong> “p” is silent in both cases.<br />
BS 4/2014<br />
BS 4/2014
SKILL UP!<br />
Improve <strong>you</strong>r<br />
BUSINESS VOCABULARY<br />
with our essential guide<br />
RECENT TOPICS:<br />
n Talking about time, no. 17 (6/2012)<br />
n <strong>The</strong> environment, no. 18 (1/2013)<br />
n <strong>The</strong> world of fashion, no. 19 (2/2013)<br />
n Talking about production, no. 20 (3/2013)<br />
n Your holidays, no. 21 (4/2013)<br />
n Emotional times, no. 22 (5/2013)<br />
n Property, no. 23 (6/2013)<br />
n Retailing, no. 24 (1/2014)<br />
n <strong>The</strong> language of innovation, no. 25 (2/2014)<br />
n Arts and culture, no. 26 (3/2014)<br />
With this<br />
issue<br />
COMING UP:<br />
n <strong>The</strong> media, no. 28 (5/2014)<br />
n Energy, no. 29 (6/2014)<br />
Zusätzliche sowie zurückliegende Ausgaben<br />
von SKILL UP! können Sie zusammen mit dem<br />
Sprachmagazin <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> nachbestellen: www.business-spotlight.de/einzelausgaben<br />
Tel. +49(0)89/8 56 81-16; E-Mail: leserservice@spotlight-verlag.de<br />
For a full list of all Skill Up! <strong>to</strong>pics covered <strong>to</strong> date,<br />
go <strong>to</strong> www.business-spotlight.de/skill-up<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 55
LANGUAGE<br />
SHORT STORY<br />
Hunts<strong>to</strong>ck<br />
Use the stairs:<br />
what’s good for <strong>you</strong><br />
is good for the firm<br />
Weight management<br />
Für die Gesundheit ihrer Mitarbeiter scheuen Unternehmen keine Mühen: Sport,<br />
gesundes Kantinenessen — und all das von modernster Technik unterstützt. Eine<br />
solche Strategie muss doch Erfolg haben, oder? Von JAMES SCHOFIELD easy<br />
Nick Samuel, direc<strong>to</strong>r of human<br />
resources at Topfoods plc, was the<br />
most popular member of the company’s<br />
management team. He made<br />
sure that employees were fairly treated<br />
and, most importantly, he kept the<br />
company chairman, Jerome Jones (who<br />
liked <strong>to</strong> be called “JJ”), from getting<br />
<strong>to</strong>o involved in what employees did on<br />
a daily basis.<br />
This wasn’t easy. If JJ discovered a<br />
new trend, he’d introduce it <strong>to</strong> Topfoods<br />
without considering the consequences.<br />
<strong>The</strong> time he tried group fire-walking as<br />
a team-building exercise had become a<br />
company legend. It had also put JJ and<br />
two other people in hospital with<br />
burned feet.<br />
So Nick was a bit worried when he<br />
was called <strong>to</strong> JJ’s office for a “strategy<br />
meeting”.<br />
“Well, that’s wonderful!” said Nick<br />
after JJ explained that he wanted <strong>to</strong> improve<br />
employee health and fitness levels.<br />
“I’ll set up a fitness studio and…”<br />
“No, Nick,” interrupted JJ. “I’m not<br />
putting an unfit, overweight manager<br />
like <strong>you</strong> in charge of this. As Albert<br />
Frankenstein said, ‘<strong>you</strong> can’t solve<br />
problems using the same thinking <strong>you</strong><br />
used when <strong>you</strong> created them’.”<br />
“I think <strong>you</strong> mean Albert Einstein, JJ,<br />
not Frankenstein,” said Nick.<br />
“That’s it. <strong>The</strong> one with the theory<br />
about relatives. I’ve got a different<br />
plan…”<br />
“Did he explain the plan?” Nick’s<br />
wife, Claire, asked when he <strong>to</strong>ld her<br />
about it that night.<br />
Nick shook his head. “But it’s OK.<br />
Getting everyone healthier is what<br />
counts.” He looked down at his s<strong>to</strong>mach.<br />
“Do <strong>you</strong> think I’m overweight?”<br />
“In a good way,” said Claire loyally.<br />
“Who wants <strong>to</strong> sleep with a beanpole?”<br />
beanpole [(bi:npEUl] ifml. Bohnenstange<br />
chairman [(tSeEmEn] Vorsitzender<br />
direc<strong>to</strong>r of human Personalchef(in)<br />
resources [dE)rektEr Ev<br />
)hju:mEn ri(zO:sIz]<br />
fire-walk [(faIE wO:k] barfuß auf glühenden<br />
Kohlen gehen<br />
overweight [)EUvE(weIt] übergewichtig<br />
plc (public limited etwa: AG<br />
company) [)pi: el (si:] UK<br />
56 www.business-spotlight.de 4/2014
Nick noticed that he always met the same<br />
people going up and down the stairs<br />
bloody [(blVdi] UK ifml. verdammt<br />
canteen [kÄn(ti:n] Kantine<br />
cash register<br />
Kasse<br />
[(kÄS )redZIstE]<br />
chips [tSIps] UK Pommes frites<br />
colonic irrigation Darmspülung<br />
[kEU)lQnIk IrI(geIS&n]<br />
company ID card Mitarbeiterausweis<br />
[)kVmpEni aI (di: kA:d]<br />
end: that is the ~ damit ist die Sache<br />
of that [end]<br />
erledigt<br />
genetically modified gentechnisch<br />
[dZE)netIk&li (mQdIfaId] verändert<br />
lecture sb. [(lektSE] jmdm. einen<br />
Vortrag halten<br />
medical record Gesundheitsakte<br />
[(medIk&l )rekO:d]<br />
Paleo plan<br />
Paleo-Speiseplan,<br />
[(pÄliEU )plA:n] Steinzeitdiät<br />
roll sth. out [)rEUl (aUt] etw. einführen<br />
sip at sth. [(sIp Ät] an etw. nippen<br />
teething problems Kinderkrankheiten;<br />
[(ti:DIN )prQblEmz] Anfangs -<br />
schwierigkeiten<br />
(teethe [ti:D]<br />
zahnen)<br />
treadmill [(tredmIl] Laufband<br />
vending machine Verkaufsau<strong>to</strong>mat<br />
[(vendIN mE)Si:n]<br />
wheatgrass juice Weizengrassaft<br />
[(wi:tgrA:s )dZu:s]<br />
About a week later, Nick noticed<br />
something strange. Every time he tried<br />
<strong>to</strong> use his company ID card <strong>to</strong> let him<br />
in the lift, the doors refused <strong>to</strong> open.<br />
“Please use the stairs,” an electronic<br />
voice informed him. He also noticed<br />
that he always met the same people going<br />
up and down the stairs: the heavier<br />
employees.<br />
“Bloody lift!” they’d say in passing.<br />
“Broken again!”<br />
<strong>The</strong> next surprise was at the vending<br />
machine. He wanted <strong>to</strong> buy a soft<br />
drink, but an electronic voice <strong>to</strong>ld him<br />
that only mineral water was available.<br />
“Bloody vending machine is broken!”<br />
he complained <strong>to</strong> his assistant, Tony.<br />
“Really?” Tony answered, sipping at<br />
a bottle of lemonade. “It worked fine<br />
for me.”<br />
It was when Nick tried <strong>to</strong> pay for his<br />
lunch in the canteen using his ID card<br />
that he realized what was happening.<br />
<strong>The</strong>re was a pause while the au<strong>to</strong>matic<br />
cash register analysed Nick’s<br />
choices. <strong>The</strong> machine then printed out<br />
a small piece of paper.<br />
“Nicholas H. Samuel, ID: NHS<br />
28876332. This meal (1 x lasagne, 1<br />
x portion chips, 0.5 litre soft drink, 1 x<br />
crème caramel) = 2,500 calories.<br />
Please make a healthier selection.”<br />
When Nick tried his card again, the<br />
cash register repeated the message in<br />
a loud electronic voice. This caused<br />
everybody <strong>to</strong> turn and look at Nick, who<br />
was already bright red.<br />
It <strong>to</strong>ok Nick just five minutes <strong>to</strong> get<br />
<strong>to</strong> JJ’s office on the 12th floor, which<br />
was impressive, as the lift had again<br />
forced him <strong>to</strong> use the stairs. His boss<br />
was on a treadmill.<br />
“JJ, have <strong>you</strong> connected the company<br />
medical records with our ID cards?”<br />
JJ got off the machine and wiped his<br />
face with a <strong>to</strong>wel. “Brilliant, isn’t it?<br />
You use <strong>you</strong>r ID card every time <strong>you</strong> call<br />
a lift or pay for something at Topfoods.<br />
<strong>What</strong> better way <strong>to</strong> help people <strong>to</strong> improve<br />
their health? You were in the test<br />
group.”<br />
Nick remembered the people he’d<br />
seen on the stairs: the “test group”.<br />
“But, JJ, is it safe?” asked Nick.<br />
“Perfectly. Look at <strong>you</strong>! You’ve lost<br />
weight, haven’t <strong>you</strong>?”<br />
It was true. Claire had said his<br />
clothes seemed <strong>to</strong> fit him better.<br />
“Next week, we’re rolling it out<br />
through the whole company. And we’re<br />
adding a program that sends popular<br />
diet recommendations <strong>to</strong> the canteen.<br />
This is a health revolution!”<br />
<strong>The</strong>n the trouble began. <strong>The</strong> lifts<br />
didn’t let anybody in<strong>to</strong> them, the vending<br />
machines only offered water and<br />
the cash registers lectured people<br />
about their food choices. <strong>The</strong> canteen<br />
chef came <strong>to</strong> see Nick in tears because<br />
the program kept changing its recommendations.<br />
“This week, we’re vegan,<br />
last week, it wanted gluten-free, the<br />
week before, it insisted on the Paleo<br />
plan. I can’t work like this!”<br />
“Teething problems,” said JJ. “Tomorrow,<br />
I’ll eat in the canteen <strong>to</strong> set an<br />
example.”<br />
<strong>The</strong> next day, everybody watched as<br />
JJ went <strong>to</strong> pay for his <strong>to</strong>fu burger,<br />
green salad and wheatgrass juice. Just<br />
as with Nick, the register produced a<br />
piece of paper. JJ looked at it. “That’s<br />
ridiculous!” he said.<br />
Nick held his breath. <strong>The</strong> cash register<br />
didn’t like disagreement. Nor did JJ.<br />
“Soya is genetically modified,” the<br />
electronic voice lectured. “We recommend<br />
colonic irrigation…”<br />
<strong>The</strong> dispute was short but loud, and<br />
ended with JJ pouring his wheatgrass<br />
juice on the register, causing the system<br />
<strong>to</strong> crash.<br />
“And that,” said Nick cheerfully <strong>to</strong><br />
Claire that evening, “is the end of that.<br />
I’m so glad. So, what’s for supper<br />
<strong>to</strong>night? Or shall I order us a pizza?”<br />
“Actually,” said Claire, “I’ve made<br />
broccoli and brown rice as part of our<br />
new macrobiotic diet. We <strong>really</strong> should<br />
do something for our health, don’t <strong>you</strong><br />
think?”<br />
■BS<br />
Language point<br />
diet <strong>The</strong> word “diet” refers <strong>to</strong> the<br />
food and drink that people consume<br />
(Ernährung): “He’ll have <strong>to</strong> change<br />
his diet.” It can also mean eating<br />
only specific types of food, for example,<br />
a vegetarian diet, or a macrobiotic<br />
diet. A person who reduces calories<br />
with the aim of losing weight<br />
“goes on a diet” or “is on a diet”<br />
(eine Diät machen).<br />
You can listen <strong>to</strong> this short s<strong>to</strong>ry on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
James Schofield is co-author of the<br />
Double Dealing series. Find more of<br />
his s<strong>to</strong>ries in English and his blog at<br />
http://jrtschofield.blogspot.de<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 57
LANGUAGE<br />
ENGLISH FOR...<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
<strong>The</strong> calcula<strong>to</strong>r: good<br />
for figuring <strong>you</strong>r income<br />
Income tax returns<br />
Die alljährliche Abgabe der Steuererklärung ist eine ach so<br />
unliebsame Pflicht. PATRICK MUSTU hat sich damit sowohl<br />
sachlich als auch sprachlich eingehender befasst. advanced<br />
Most people have <strong>to</strong> do it every<br />
year, but very few enjoy it: preparing<br />
and filing a tax return. <strong>The</strong><br />
purpose of a tax return is <strong>to</strong> calculate<br />
the income an individual or business<br />
has earned in the previous year. This<br />
amount determines how much they<br />
must contribute <strong>to</strong> the state’s finances.<br />
In many tax systems, employers subtract<br />
income tax from employees’<br />
Exercise: Time <strong>to</strong> file<br />
Choose the best answer for each question.<br />
a) You must pay taxes on ______.<br />
1. fines 2. allowances 3. income<br />
b) A place where people try <strong>to</strong> hide money is a tax ______.<br />
1. heaven 2. haven 3. paradise<br />
c) Tax ______ is illegal.<br />
1. avoidance 2. evasion 3. deduction<br />
d) <strong>The</strong>re are legal ways <strong>to</strong> reduce <strong>you</strong>r tax ______.<br />
1. burden 2. expense 3. assessment<br />
salaries and pay it <strong>to</strong> the government directly.<br />
<strong>The</strong> process is called “PAYE”<br />
(pay-as-<strong>you</strong>-earn) in the UK and “income-tax<br />
withholding” in the US.<br />
When preparing a tax return, taxpayers<br />
<strong>need</strong> <strong>to</strong> document all their sources<br />
of income as well as their expenses.<br />
<strong>The</strong>y may be able <strong>to</strong> deduct costs associated<br />
with their job, such as travelling<br />
<strong>to</strong> work or working from an office in<br />
Answers on page 64<br />
allowance [E(laUEns]<br />
deduct sth. [di(dVkt]<br />
file a tax return<br />
[)faI&l E (tÄks ri)t§:n]<br />
fine [faIn]<br />
imprisonment [Im(prIz&nmEnt]<br />
PAYE (pay-as-<strong>you</strong>-earn)<br />
[)pi: eI waI (i:] UK<br />
taxable [(tÄksEb&l]<br />
tax adviser [(tÄks Ed)vaIzE]<br />
tax authorities [(tÄks O:)TQrEtiz]<br />
tax avoidance [(tÄks E)vOIdEns]<br />
tax burden [(tÄks )b§:d&n]<br />
tax evasion [(tÄks i)veIZ&n]<br />
tax haven [(tÄks )heIv&n]<br />
their home. In most tax systems, there<br />
are also special allowances. <strong>The</strong>se are<br />
amounts that <strong>you</strong> may deduct from<br />
<strong>you</strong>r income if certain things apply,<br />
such as if <strong>you</strong> have children whom <strong>you</strong><br />
support financially. Once <strong>you</strong> have calculated<br />
<strong>you</strong>r taxable income, <strong>you</strong> can<br />
file <strong>you</strong>r return. Your tax burden is<br />
based on the information provided.<br />
Doing a tax return can be complex,<br />
often requiring a lot of time and effort,<br />
and <strong>you</strong> may want <strong>to</strong> hire a tax adviser<br />
<strong>to</strong> help <strong>you</strong>. Good advice can reduce<br />
the amount of income tax <strong>you</strong> have <strong>to</strong><br />
pay. But there is a big difference between<br />
tax avoidance and tax evasion.<br />
When <strong>you</strong> use legal ways of paying lower<br />
taxes, for example, by moving a<br />
business <strong>to</strong> a country with low business<br />
taxes, this is tax avoidance.<br />
Tax evasion, on the other hand, is a<br />
crime. It is when <strong>you</strong> try <strong>to</strong> reduce the<br />
amount <strong>you</strong> owe by not reporting all<br />
sources of income. <strong>The</strong> punishment for<br />
tax evasion includes high fines and even<br />
imprisonment. In recent years, Germany<br />
has bought s<strong>to</strong>len data discs <strong>to</strong> find out<br />
the identity of citizens who might be hiding<br />
money in foreign bank accounts.<br />
International pressure on tax havens<br />
is increasing. Some foreign banks have<br />
given information about their cus<strong>to</strong>mers<br />
<strong>to</strong> the US government and have accepted<br />
punishment for helping tax evaders.<br />
In 2009, Switzerland’s largest bank,<br />
UBS, paid a fine of $780 million<br />
(€565 million) for helping US citizens<br />
<strong>to</strong> hide money from the tax authorities.<br />
Frei-, Pauschbetrag<br />
etw. abziehen, absetzen<br />
eine Steuererklärung<br />
abgeben<br />
Geldstrafe<br />
Gefängnis, Freiheitsstrafe<br />
Lohnsteuerabzugsverfahren<br />
steuerpflichtig<br />
Steuerberater(in)<br />
Fiskus, Steuerbehörden<br />
Steuerumgehung, -vermeidung<br />
Steuerbelastung, -last<br />
Steuerhinterziehung<br />
Steueroase<br />
58 www.business-spotlight.de 4/2014
Useful phrases<br />
Questions for a tax professional:<br />
l Can I claim entertainment expenses?<br />
l Do I have <strong>to</strong> declare my pension?<br />
l <strong>What</strong> happens if I’ve lost a receipt?<br />
l Is it possible <strong>to</strong> change my filing status?<br />
l Do <strong>you</strong> think I should make an appeal?<br />
Advice from a tax professional:<br />
l You must file <strong>you</strong>r tax return soon.<br />
l You should consider deferring taxes.<br />
l I suggest contacting the tax authorities.<br />
l Have <strong>you</strong> thought about treating these as<br />
income-related expenses?<br />
Types of taxes<br />
corporate tax [ (kO:pErEt )tÄks]<br />
corporation tax [)kO:pE(reIS&n tÄks]<br />
flat-rate withholding tax<br />
[)flÄt reIt wID(hEUldIN tÄks]<br />
gift tax [(gIft tÄks]<br />
income tax [(InkVm tÄks]<br />
inheritance tax [In(herItEns tÄks]<br />
property transfer tax<br />
[)prQpEti (trÄnsf§: tÄks]<br />
trade tax [(treId tÄks]<br />
vehicle tax [(vi:Ik&l tÄks]<br />
wage tax [(weIdZ tÄks]<br />
wealth tax [(welT tÄks]<br />
withholding tax [wID(hEUldIN tÄks]<br />
Unternehmensteuer<br />
Körperschaftsteuer<br />
Abgeltungsteuer<br />
Schenkungsteuer<br />
Einkommensteuer<br />
Erbschaftsteuer<br />
Grunderwerbsteuer<br />
Gewerbesteuer<br />
Kfz-Steuer<br />
Lohnsteuer<br />
Vermögensteuer<br />
Quellensteuer<br />
Filing a return<br />
appeal [E(pi:&l]<br />
business accounting<br />
[(bIznEs E)kaUntIN]<br />
child benefit<br />
[(tSaI&ld )benIfIt] UK<br />
claim sth. [kleIm]<br />
declare sth. [di(kleE]<br />
file a tax return<br />
[)faI&l E (tÄks ri)t§:n]<br />
filing status [(faIlIN )steItEs]<br />
income ceiling<br />
[(InkVm )si:lIN]<br />
individual assessment<br />
[IndI)vIdZuEl E(sesmEnt]<br />
joint assessment<br />
[)dZOInt E(sesmEnt]<br />
joint tax return<br />
[)dZOInt (tÄks ri)t§:n]<br />
late filing penalty<br />
[)leIt (faI&lIN )penElti]<br />
late payment penalty<br />
[)leIt (peImEnt )penElti]<br />
receipt [ri(si:t]<br />
tax assessment notice<br />
[)tÄks E(sesmEnt )nEUtIs] UK<br />
tax bracket [(tÄks )brÄkIt]<br />
tax number [(tÄks )nVmbE]<br />
tax rate [(tÄks reIt]<br />
For more information<br />
Einspruch<br />
betriebliches<br />
Rechnungswesen<br />
Kindergeld<br />
etw. (steuerlich)<br />
geltend machen<br />
etw. angeben<br />
eine Steuererklärung<br />
abgeben<br />
Steuerklasse<br />
Beitragsbemessungsgrenze<br />
Einzelveranlagung<br />
Zusammenveranlagung<br />
gemeinsame<br />
Steuererklärung<br />
Verspätungszuschlag<br />
Säumniszuschlag<br />
Beleg, Quittung<br />
Steuer(mess)-<br />
bescheid<br />
Steuerstufe<br />
Steuernummer<br />
Steuersatz<br />
BOOKS<br />
English for Tax Professionals, Patrick Mustu (Cornelsen)<br />
Praxiswörterbuch <strong>Business</strong> Accounting Englisch,<br />
Jochen Langenbeck (Langenscheidt)<br />
WEBSITES<br />
Bundeszentralamt für Steuern:<br />
www.germantaxes.info (in English)<br />
HM Revenue & Cus<strong>to</strong>ms: www.hmrc.gov.uk<br />
Internal Revenue Service (IRS): www.irs.gov<br />
Patrick Mustu provides in-company training <strong>to</strong><br />
lawyers and tax advisers. He is the author of English<br />
for Tax Professionals (see “For more information”<br />
box). Contact: info@kanzleienglisch.de<br />
Types of income<br />
employment [Im(plOImEnt]<br />
fee [fi:]<br />
non-cash benefit [)nQn )kÄS (benIfIt]<br />
pension [(penS&n]<br />
self-employment [)self Im(plOImEnt]<br />
taxable fringe benefit<br />
[)tÄksEb&l )frIndZ (benIfIt]<br />
trading business [(treIdIN )bIznEs]<br />
Deductible costs<br />
allowance [E(laUEns]<br />
entertainment expenses<br />
[entE(teInmEnt Ik)spensIz]<br />
expenses [Ik(spensIz]<br />
health insurance [(helT In)SUErEns]<br />
home office [)hEUm (QfIs] US<br />
income-related expenses<br />
[)InkVm ri)leItId Ik(spensIz]<br />
meal allowance [(mi:&l E)laUEns]<br />
travel expenses [(trÄv&l Ik)spensIz]<br />
People and authorities<br />
tax accountant, tax adviser (also: advisor),<br />
tax consultant [(tÄks E)kaUntEnt, (tÄks<br />
Ed)vaIzE, (tÄks kEn)sVltEnt]<br />
tax audi<strong>to</strong>r [(tÄks )O:dItE]<br />
tax authorities [(tÄks O:)TQrEtiz]<br />
tax investiga<strong>to</strong>r [(tÄks in)vestIgeItE]<br />
tax professional [(tÄks prE)feS&nEl]<br />
Verbs used with “taxes”<br />
assess [E(ses]<br />
avoid [E(vOId]<br />
deduct [di(dVkt]<br />
defer [di(f§:]<br />
evade [i(veId]<br />
levy [(levi]<br />
withhold [wID(hEUld]<br />
Beschäftigung, nichtselbstständige<br />
Arbeit<br />
Honorar, Gebühr<br />
Sachzuwendung, -bezug<br />
Rente<br />
selbstständige Arbeit<br />
geldwerter Vorteil<br />
Gewerbebetrieb<br />
Frei-, Pauschbetrag<br />
Bewirtungsaufwendungen<br />
Ausgaben, Aufwendungen<br />
Krankenversicherung<br />
häusliches Arbeitszimmer<br />
Werbungskosten<br />
Verpflegungsmehraufwendungen<br />
Fahrtkosten, Reisekosten<br />
Steuerberater(in)<br />
Steuer-, Betriebsprüfer(in)<br />
Fiskus, Steuerbehörden<br />
Steuerfahnder(in)<br />
Steuerfachkraft, -berater(in)<br />
festsetzen<br />
vermeiden<br />
abziehen, absetzen<br />
aufschieben<br />
hinterziehen<br />
erheben<br />
einbehalten<br />
www You can find more job vocabulary at www.business-spotlight.de/vocabulary<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 59
LANGUAGE LEGAL ENGLISH<br />
Memorandum of law<br />
Ein Rechtsmemorandum hilft bei der Entwicklung<br />
der für einen Rechtsstreit geeigneten Strategie.<br />
MATT FIRTH erklärt Inhalt und Form. advanced<br />
<strong>The</strong> term “memorandum of law”,<br />
also <strong>know</strong>n as a “legal memo(randum)”,<br />
is an internal document in<br />
a law firm that describes the facts of a<br />
case, accompanied by a lawyer’s opinion<br />
of the client’s legal position. It<br />
functions <strong>to</strong> structure the information<br />
gathered in a case and help the lawyers<br />
<strong>to</strong> develop a strategy.<br />
A typical memorandum of law includes<br />
the following elements: a heading,<br />
a short description of the relevant<br />
facts, an explanation of the legal issues<br />
involved, a discussion of the laws relating<br />
<strong>to</strong> these legal issues along with an<br />
analysis of how the laws apply <strong>to</strong> the<br />
facts, the probable result — should the<br />
case go <strong>to</strong> trial — and a recommendation<br />
of what should be done next.<br />
Writing a legal memo: structure is key<br />
Producing memoranda that present<br />
the necessary elements clearly and in<br />
as few words as possible is an important<br />
skill and is usually part of a<br />
lawyer’s training. In Canada and the<br />
US, it is common for law students <strong>to</strong><br />
use the “IRAC” formula when working<br />
on a memorandum of law: describe the<br />
legal issues, determine the relevant legal<br />
rule, apply the rule <strong>to</strong> the facts of<br />
the case and state <strong>you</strong>r conclusion.<br />
<strong>The</strong>re are many templates online that<br />
can be a useful reference for writing<br />
memoranda in English.<br />
<strong>The</strong> writing skills <strong>need</strong>ed <strong>to</strong> produce<br />
a memorandum of law include presenting<br />
facts, describing situations, expressing<br />
and supporting opinions, examining<br />
ideas, explaining a position<br />
and recommending a plan of action.<br />
As with all legal writing, precise language<br />
is important, so that the reader<br />
understands exactly what is being discussed.<br />
Even if the law is unclear on<br />
some of the points covered in a memorandum,<br />
the writer should still state<br />
clearly what the likely result of the case<br />
will be if it continues <strong>to</strong> trial. ■BS<br />
Tetra Images<br />
Exercise: Examining the situation<br />
Match these extracts from a memorandum of law <strong>to</strong> the “IRAC” formula.<br />
a) ____ Describe the legal issues (I)<br />
b) ____ Determine the relevant legal rule (R)<br />
c) ____ Apply the rule <strong>to</strong> the facts of the case (A)<br />
d) ____ State <strong>you</strong>r conclusion (C)<br />
1. As Partenza did not accept the proposed amendment, the contract was<br />
formed according <strong>to</strong> Section 2–207 (3) of the Uniform Commercial Code.<br />
2. <strong>The</strong> current dispute arose following a change in Partenza’s standard terms<br />
and conditions of service. Our client says he did not accept this change,<br />
and that this was clear through an amendment our client proposed in an<br />
email. Partenza neither accepted nor refused the proposed amendment.<br />
3. We believe our client has little chance of success should the case go <strong>to</strong><br />
trial. We should try <strong>to</strong> reach a settlement with Partenza as originally advised<br />
in our initial meeting with the client.<br />
4. Section 2–207 of the Uniform Commercial Code deals with opposing versions<br />
of a contract. Where acceptance of the contract depends on acceptance<br />
of additional terms, Section 2–207 (3) states that the contract<br />
formation is based on the behaviour of the parties involved.<br />
amendment<br />
(Ab-)Änderung<br />
[E(mendmEnt]<br />
apply <strong>to</strong> sth.<br />
auf etw. anwendbar<br />
[E(plaI tu]<br />
sein<br />
client [(klaIEnt] Mandant(in)<br />
conclusion [kEn(klu:Z&n] Schlussfolgerung<br />
go <strong>to</strong> trial<br />
vor Gericht ver-<br />
[)gEU tE (traIEl] handelt werden<br />
heading [(hedIN] Titel, Überschrift<br />
law firm [(lO: f§:m] Anwaltskanzlei<br />
legal issue [(li:g&l )ISu:] juristische Frage<br />
memorandum of law Rechtsmemo-<br />
(pl. memoranda of law) randum<br />
[memE)rÄndEm Ev (lO:]<br />
settlement [(set&lmEnt] Vergleich<br />
template [(templeIt] Mustervorlage<br />
terms and conditions Geschäftsof<br />
service [)t§:mz En bedingungen<br />
kEn)dIS&nz Ev (s§:vIs]<br />
Uniform Commercial einheitliches<br />
Code (UCC) [)ju:nIfO:rm Handelsgesetz<br />
kE)m§:S&l (koUd*] US<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
Matt Firth teaches legal English and<br />
helped establish the European Legal<br />
English Teachers’ Association.<br />
Contact: matthew.firth@unisg.ch<br />
Answers on page 64<br />
60 www.business-spotlight.de 4/2014
TALKING FINANCE<br />
LANGUAGE<br />
Pay if <strong>you</strong> feel like it<br />
Steuerminderung als deutscher Volkssport? IAN MCMASTER macht hier<br />
deutlich, wie manch einer seine Steuerlast reduziert.<br />
advanced<br />
Mauritius<br />
“In Germany, tax avoidance seems<br />
<strong>to</strong> be a national sport”<br />
I never cheat on my income<br />
tax,” a manager says<br />
“No,<br />
<strong>to</strong> one of his staff in a car<strong>to</strong>on<br />
I saw recently in the business<br />
magazine WirtschaftsWoche. “I always<br />
hire someone <strong>to</strong> do it for me.”<br />
<strong>The</strong> car<strong>to</strong>on was highly amusing but<br />
also highly relevant. This year, a number<br />
of well-<strong>know</strong>n Germans have been<br />
guilty of massive tax evasion, including<br />
leading feminist Alice Schwarzer (who<br />
avoided prosecution because she made<br />
a valid self-indictment) and Bayern<br />
Munich boss Uli Hoeness (who has<br />
gone <strong>to</strong> prison because his selfindictment<br />
wasn’t valid).<br />
<strong>What</strong> surprised me most about these<br />
cases (and others) was that anybody in<br />
Germany was surprised at all. Let me<br />
explain. When I arrived in Germany<br />
from England in 1989, my first impression<br />
was that the cultures were very<br />
similar. Over time, however, I noticed<br />
key differences — including attitudes<br />
<strong>to</strong>wards taxes (see also pp. 58–59).<br />
Nobody in Britain likes <strong>to</strong> pay more<br />
tax than is necessary, of course. Companies<br />
and rich individuals have always<br />
employed experts <strong>to</strong> minimize their tax<br />
bills. But in Germany, alongside football<br />
and handball, tax avoidance seems<br />
<strong>to</strong> be a national sport.<br />
Bookshops are full of titles such as<br />
1,000,001 Tax Tricks, Most of Which<br />
Are Probably More or Less Legal. (OK,<br />
I made that one up, but <strong>you</strong> <strong>know</strong> what<br />
I mean.) Almost every decision in Germany<br />
— from how <strong>you</strong> travel <strong>to</strong> work <strong>to</strong><br />
whether <strong>you</strong> should have a child — is<br />
taken only after thinking about all the<br />
tax implications. Life itself is regarded<br />
as tax-deductible.<br />
Germany’s complicated tax system<br />
is like a fairy tale, with entertaining<br />
characters such as Mr <strong>Business</strong> Lunch,<br />
Ms <strong>Business</strong> Trip and a whole family of<br />
other tax breaks. (My suggestion <strong>to</strong><br />
s<strong>to</strong>p fraud in the case of business<br />
allegedly [E(ledZIdli] angeblich<br />
apologist [E(pQlEdZIst] Verfechter(in)<br />
cheat on sth.<br />
bei etw. betrügen,<br />
[(tSi:t Qn]<br />
schummeln<br />
civil disobedience ziviler Ungehorsam<br />
[)sIv&l )dIsE(bi:diEns]<br />
fairy tale [(feEri teI&l] Märchen<br />
fraud [frO:d]<br />
Betrug<br />
make sth. up [)meIk (Vp] etw. erfinden<br />
pay as <strong>you</strong> earn (PAYE) Lohnsteuerabzugs-<br />
[)peI Ez ju (§:n] UK verfahren<br />
prosecution<br />
Strafverfolgung<br />
[)prQsI(kju:S&n]<br />
self-indictment Selbstanzeige<br />
[)self In(daItmEnt]<br />
tax avoidance<br />
Steuerumgehung<br />
[(tÄks E)vOIdEns]<br />
tax break [(tÄks breIk] Steuervergünstigung<br />
tax-deductible<br />
steuerlich abzugs-<br />
[)tÄks di(dVktEb&l] fähig<br />
tax evasion<br />
Steuerhinterziehung<br />
[(tÄks i)veIZ&n]<br />
tax implication steuerliche<br />
[(tÄks ImplI)keIS&n] Auswirkung<br />
valid [(vÄlId]<br />
rechtsgültig<br />
warped [wO:pt] verzerrt, abartig<br />
Uli Hoeness: enjoys football more than taxes<br />
meals is <strong>to</strong> get everyone allegedly<br />
present <strong>to</strong> sign the bill, declaring that<br />
they were there and that it <strong>really</strong> was a<br />
business meeting.)<br />
It is a miracle that the German government<br />
gets enough money from its<br />
tax system. It is more a case of “pay if<br />
<strong>you</strong> feel like it” than “pay as <strong>you</strong> earn”,<br />
except, of course, for employees, who<br />
have taxes deducted au<strong>to</strong>matically.<br />
Apologists of tax evasion try <strong>to</strong> shift<br />
the debate <strong>to</strong> discuss whether taxes are<br />
<strong>to</strong>o high or whether the state wastes<br />
taxpayers’ money. <strong>The</strong>se are interesting<br />
but irrelevant debates. And the apologists<br />
are the very people who otherwise<br />
insist that, if <strong>you</strong> want <strong>to</strong> live in Germany,<br />
<strong>you</strong> have <strong>to</strong> obey the laws.<br />
But maybe in the warped world of<br />
these apologists, not paying <strong>you</strong>r taxes<br />
is a brave act of civil disobedience.<br />
That wouldn’t surprise me either. ■BS<br />
Ian McMaster is edi<strong>to</strong>r-in-chief of <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong>. Read his weekly blog on global<br />
business at www.business-spotlight.de/blogs<br />
Contact: i.mcmaster@spotlight-verlag.de<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 61
LANGUAGE<br />
TEACHER TALK<br />
Keeping it real<br />
Lerner sollten authentisch gesprochenes Englisch hören, das auch kulturelle und<br />
linguistische Unterschiede berücksichtigt. DEBORAH CAPRAS sprach darüber mit dem<br />
Kommunikationsberater und Lehrbuchau<strong>to</strong>r Ian Badger.<br />
medium<br />
Who is Ian Badger?<br />
Ian Badger is a communication consultant and trainer, and he is the author<br />
of Listening B2, a new book in the Collins English for Life series. He is a regular<br />
speaker at international conferences and has written and co-written many<br />
books and articles relating <strong>to</strong> business English and English for Specific Purposes<br />
(ESP). <strong>The</strong>se include the prize-winning English for <strong>Business</strong>: Listening<br />
(Collins), Everyday <strong>Business</strong> English (Pearson) and the English for <strong>Business</strong><br />
Life series (National Geographic Learning).<br />
Website: www.bmes.co.uk<br />
Contact: ian@bmes.co.uk<br />
Current position<br />
I am a partner in the consulting firm<br />
<strong>Business</strong> and Medical English Services.<br />
Home<br />
I’m from Fulham, London, but I now<br />
live in Bris<strong>to</strong>l.<br />
Why and when did <strong>you</strong> choose <strong>to</strong> go<br />
in<strong>to</strong> business English teaching?<br />
I enjoy teaching, but I also like running<br />
a business. Working in business English<br />
has allowed me <strong>to</strong> indulge in both. My<br />
first job was in adult education in<br />
southern Finland in the late 1970s,<br />
and it was then that I started working<br />
with students from the paper and glass<br />
industries who <strong>need</strong>ed English in their<br />
working lives. I have continued <strong>to</strong> work<br />
with companies <strong>to</strong> improve communication<br />
internally and with external partners<br />
ever since.<br />
Languages spoken<br />
I studied Russian and French at university,<br />
have a working <strong>know</strong>ledge of<br />
Finnish and can get by in some other<br />
languages. I am currently working with<br />
a trainer <strong>to</strong> revitalize my Russian. I<br />
strongly believe that if <strong>you</strong> teach a language,<br />
<strong>you</strong> should <strong>know</strong> what it is like<br />
<strong>to</strong> learn languages. This helps <strong>you</strong> <strong>to</strong><br />
understand the challenges faced by<br />
beginners, and also by intermediate<br />
and advanced learners.<br />
How will business English teaching<br />
change in the next five years?<br />
Learners of business English will <strong>need</strong><br />
<strong>to</strong> be better prepared for a business<br />
world in which they will experience<br />
great cultural and linguistic diversity. In<br />
recent months in my own training, I<br />
have had <strong>to</strong> help company employees<br />
in Germany, Sweden, Poland and Finland<br />
who work on a daily basis with IT<br />
centres in India, production facilities in<br />
China and sources of supply in<br />
Uruguay. I believe that training will<br />
continue <strong>to</strong> be delivered face-<strong>to</strong>-face<br />
(despite reduced travel budgets), but<br />
that ever greater use will be made of<br />
online training and learning outside<br />
the traditional classroom.<br />
Why do <strong>you</strong> think it’s important for<br />
learners <strong>to</strong> improve their listening<br />
skills?<br />
To be effective in business, we <strong>need</strong><br />
<strong>to</strong> understand English, however it is<br />
spoken, and <strong>to</strong> have strategies <strong>to</strong> help<br />
us when we do not understand. We are<br />
challenge [(tSÄlIndZ] Herausforderung<br />
consultant [kEn(sVltEnt] Berater(in)<br />
diversity [daI(v§:sEti] Vielfalt<br />
English for Specific Englisch als<br />
Purposes (ESP) [)INglIS Fachsprache<br />
fE spE)sIfIk (p§:pEsIz]<br />
ever since [(evE sIns] seither<br />
face-<strong>to</strong>-face<br />
persönlich, in direk-<br />
[)feIs tE (feIs]<br />
tem Austausch<br />
get by [)get (baI] klarkommen<br />
indulge in sth. sich einer Sache<br />
[In(dVldZ In]<br />
hingeben<br />
production facility Produktionsanlage<br />
[prE(dVkS&n fE)sIlEti]<br />
revitalize sth.<br />
etw. neu beleben;<br />
[ri:(vaItElaIz]<br />
hier: auffrischen<br />
source of supply Liefer-, Bezugs-<br />
[)sO:s Ev sE(plaI] quelle<br />
Uruguay [(jUErEgwaI] [wg. Aussprache]<br />
working <strong>know</strong>ledge ausreichende<br />
[)w§:kIN (nQlIdZ] Grundkenntnisse<br />
62 www.business-spotlight.de 4/2014
Monkey <strong>Business</strong><br />
“To be effective in business,<br />
we <strong>need</strong> <strong>to</strong> understand<br />
English, however it is spoken”<br />
Must-read: ELT<br />
Teaching the Pronunciation of English<br />
as a Lingua Franca (Oxford University<br />
Press) by Robin Walker.<br />
Real speakers, real English: use authentic recordings<br />
short-changing our students if we only<br />
present them with “standard” British or<br />
American English. My passion for improving<br />
listening skills comes directly<br />
from my in-company work, where I am<br />
constantly asked <strong>to</strong> help learners <strong>to</strong> understand<br />
a range of accents from all<br />
over the world. My books focus on authentic<br />
recordings of real speakers, and<br />
I believe that learners should be working<br />
with such materials at school and<br />
university, not only when they are faced<br />
with listening challenges at work.<br />
How important is it <strong>to</strong> speak English<br />
correctly?<br />
It is important <strong>to</strong> speak (and write) English<br />
as clearly as possible, and there<br />
credible [(kredEb&l] glaubwürdig<br />
ELT (English Language<br />
Training)<br />
evolve [i(vQlv]<br />
sich entwickeln<br />
examination board Prüfungsausschuss<br />
[Ig)zÄmI(neIS&n bO:d]<br />
faced: be ~ with sth. mit etw. konfron-<br />
[feIst]<br />
tiert werden<br />
grade sth. [greId] etw. abstufen<br />
mystified: be ~ vor einem Rätsel<br />
[(mIstIfaId]<br />
stehen<br />
pared down [)peEd (daUn] vereinfacht<br />
pike [paIk]<br />
Hecht<br />
quote [kwEUt]<br />
Zitat<br />
short-change sb. jmdn. beschum-<br />
[)SO:t (tSeIndZ] meln<br />
that said [)TÄt (sed] nichtsdes<strong>to</strong>weniger<br />
tuned in: be ~ <strong>to</strong> sth. sich auf etw.<br />
[)tju:nd (In] ifml. eingestellt haben<br />
are standard forms of grammar and usage<br />
that <strong>you</strong> should follow — at least<br />
that is what I would recommend (as<br />
would examination boards). That said,<br />
there are times when the use of “correct”<br />
English (such as complex conditional<br />
sentences) can cause misunderstandings.<br />
So the ability <strong>to</strong> grade and<br />
adapt language is also important, even<br />
if this means using pared down, even<br />
“incorrect”, grammar forms sometimes.<br />
Has any new kind of technology or <strong>to</strong>ol<br />
made a difference <strong>to</strong> how <strong>you</strong> teach or<br />
how learners learn?<br />
<strong>The</strong> evolving use of video- and audiorecording<br />
technology (on phones,<br />
tablets and small webcams) has made<br />
it much simpler <strong>to</strong> record real English<br />
transactions that provide credible models<br />
and listening challenges for our<br />
learners. Web-conferencing technology<br />
has allowed us <strong>to</strong> continue <strong>to</strong> run specialist<br />
training for participants who do<br />
not have the time or finances <strong>to</strong> attend<br />
face-<strong>to</strong>-face training. I am currently<br />
using the Microsoft Lync platform for<br />
online training.<br />
Favourite quote<br />
“<strong>The</strong> single biggest problem in communication<br />
is the illusion that it has taken<br />
place.” George Bernard Shaw<br />
<strong>What</strong> language or intercultural mistakes<br />
have made <strong>you</strong> — or <strong>you</strong>r learners<br />
— laugh out loud?<br />
I was once mystified — before I was<br />
better tuned in <strong>to</strong> Finnish pronunciation<br />
— by a student who <strong>to</strong>ld me all<br />
about his fantastic weekend that he<br />
had spent fishing for bikes in the local<br />
lake. (He meant “pike”!) ■BS<br />
Study tip: Be an active listener<br />
l You don’t <strong>need</strong> <strong>to</strong> understand every word<br />
<strong>to</strong> understand the main message, but<br />
don’t be shy. If <strong>you</strong> don’t understand<br />
something, ask the speaker <strong>to</strong> clarify.<br />
l Speed of speech is often the reason we<br />
do not understand something. If so, ask<br />
the speaker <strong>to</strong> slow down.<br />
l When <strong>you</strong> <strong>need</strong> <strong>to</strong> confirm that <strong>you</strong> have<br />
unders<strong>to</strong>od something, rephrase what<br />
the speaker has said.<br />
l In online calls or conferences, write<br />
things down in the chat box or on the<br />
whiteboard so everyone can check that<br />
they have unders<strong>to</strong>od the important<br />
points correctly.<br />
chat box [(tSÄt bQks]<br />
clarify sth. [(klÄrEfaI]<br />
confirm sth. [kEn(f§:m]<br />
rephrase sth. [)ri:(freIz]<br />
Chat-Feld, Chat-Fenster<br />
etw. klarstellen<br />
etw. bekräftigen<br />
etw. umformulieren<br />
You can listen <strong>to</strong> Ian Badger on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio<br />
www You can find more for teachers at<br />
www.business-spotlight.de/teachers<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 63
LANGUAGE PRODUCTS<br />
<strong>What</strong>’s new?<br />
Sie<br />
wollen noch tiefer ins Englische eintauchen? Wir haben uns<br />
für Sie nach neuen Produkten umgesehen.<br />
medium<br />
Books<br />
Book with downloads<br />
<strong>The</strong> Changing Face of the Asian Consumer<br />
This book takes a closer look at the Asian<br />
marketplace and at the complex behaviour of<br />
Asian consumers. It suggests strategies for<br />
marketing <strong>you</strong>r current products and analyses<br />
the opportunities for developing new<br />
ones. This is useful reading for anyone who<br />
does business in Asia. Bernd Schmitt (Mc-<br />
Graw-Hill), £21.99<br />
Improve Your IELTS Writing Skills / Reading Skills /<br />
Listening and Speaking Skills<br />
<strong>The</strong> International English Language Testing<br />
System (IELTS) is taken by students as well<br />
as by professionals who want <strong>to</strong> work abroad.<br />
<strong>The</strong>se coursebooks help develop the required<br />
skills and test-taking techniques. <strong>The</strong>y are<br />
available at CEF levels B2 and C1. For selfstudy<br />
or the classroom. Macmillan / Hueber,<br />
€25.99 each<br />
In Bed with Wall Street<br />
<strong>The</strong> author of this book, who worked on Wall<br />
Street for 25 years, aims <strong>to</strong> help readers understand<br />
what caused the worldwide financial<br />
crisis in 2008. He exposes the dealings<br />
of financial executives, politicians and regula<strong>to</strong>rs<br />
and looks at how recent events could<br />
lead <strong>to</strong> the next big crash. Larry Doyle (Palgrave<br />
Macmillan), €23.80*<br />
*<strong>The</strong>se products are available at www.sprachenshop.de<br />
Bürokommunikation Englisch<br />
This book is useful for anyone who has<br />
<strong>to</strong> write in English at work. It covers a<br />
wide range of office communication,<br />
such as making appointments, asking<br />
for quotations and placing orders, as<br />
well as drawing up contracts. Each subject<br />
is presented with example documents<br />
and exercises <strong>to</strong> practise <strong>you</strong>r writing skills. Rachel<br />
Armitage-Ama<strong>to</strong> (Pons), €19.99*<br />
Online dictionary<br />
COBUILD Advanced Learner’s<br />
Dictionary of English<br />
COBUILD is short for Collins<br />
Birmingham University International<br />
Language Database,<br />
a collection of English<br />
words as they are spoken<br />
and written worldwide, with pronunciation in<br />
British and US English. It is available free online<br />
at www.collinsdictionary.com/cobuild<br />
appointment [E(pOIntmEnt]<br />
CEF (Common European<br />
Framework of Reference<br />
for Languages) [)si: i: (ef]<br />
draw up a contract<br />
[drO: )Vp E (kQntrÄkt]<br />
executive [Ig(zekjUtIv]<br />
expose sth. [Ik(spEUz]<br />
professional [prE(feS&nEl]<br />
quotation [kwEU(teIS&n]<br />
regula<strong>to</strong>rs [(regjuleItEz]<br />
Termin<br />
GER (Gemeinsamer Europäischer<br />
Referenzrahmen<br />
für Sprachen)<br />
einen Vertrag aufsetzen<br />
Führungskraft<br />
etw. enthüllen<br />
Fachkraft<br />
Angebot<br />
Regulierungsbehörde(n)<br />
Solutions<br />
Vocabulary (p. 44):<br />
a) his<strong>to</strong>ric old <strong>to</strong>wn<br />
b) <strong>to</strong>wn hall<br />
c) square<br />
d) monument<br />
e) statue<br />
f) cobbles<strong>to</strong>ne<br />
g) <strong>to</strong>wn gate<br />
h) landmark<br />
i) <strong>to</strong>ur guides<br />
j) <strong>to</strong>urist attractions<br />
k) sights<br />
l) travel guide<br />
m) fountain<br />
Grammar at Work (p. 45):<br />
a) would<br />
b) unless<br />
c) We’ll<br />
d) gave<br />
Translation (p. 52):<br />
a) Viele Au<strong>to</strong>s haben jetzt<br />
sechs Gänge.<br />
b) We underestimated the expense/cost/outlay<br />
by several<br />
million dollars.<br />
English for... income tax<br />
returns (pp. 58–59):<br />
a–3; b–2; c–2; d–1<br />
Legal English (p. 60):<br />
a–2<br />
b–4<br />
c–1<br />
d–3<br />
Language Focus (p. 83):<br />
a) surgery<br />
b) therapy<br />
c) stimulate<br />
64 www.business-spotlight.de 4/2014
KEY WORDS<br />
LANGUAGE<br />
Vocabulary trainer<br />
Listen and learn!<br />
You can download an MP3<br />
file of this Key Words list on<br />
our website.<br />
Nouns and noun phrases<br />
canteen a (self-service) company restaurant that provides food and drink Kantine<br />
for its employees<br />
charity an organization that provides help and raises money for people karitative Organisation<br />
in <strong>need</strong><br />
revenues income (money that is earned), especially of an organization Einnahmen<br />
search engine a computer program that is used <strong>to</strong> search for information on Suchmaschine<br />
the internet<br />
spin-off a by-product of a larger project or of something that already exists Nebenprodukt<br />
Verbs<br />
adjust <strong>to</strong> sth. <strong>to</strong> get used <strong>to</strong> a new situation by changing the way <strong>you</strong> do things sich auf etw. einstellen<br />
brand <strong>you</strong>rself <strong>to</strong> promote <strong>you</strong>rself (skills, qualifications and experience) in order sich als Marke präsentieren<br />
<strong>to</strong> make <strong>you</strong>rself better <strong>know</strong>n or <strong>to</strong> be seen as an expert<br />
cheat on sth. <strong>to</strong> act dishonestly with regard <strong>to</strong> something, <strong>to</strong> not obey the rules bei etw. betrügen,<br />
of something<br />
schummeln<br />
dream sth. up <strong>to</strong> think of a new idea, especially one that is unusual or innovative sich etw. ausdenken<br />
hesitate <strong>to</strong> pause because of indecision before <strong>you</strong> do or say something zögern<br />
roll sth. out <strong>to</strong> start using or selling something (a product, service or system) etw. einführen<br />
Adjectives and adverbs<br />
approachable friendly, easy <strong>to</strong> talk <strong>to</strong> umgänglich<br />
genuinely truly, sincerely wirklich<br />
hostile unfriendly, typically in a way that is aggressive and antagonistic feindselig<br />
maniacal showing extreme behaviour, crazy fanatisch<br />
renowned famous and admired, usually for having a particular skill or quality angesehen<br />
resilient able <strong>to</strong> deal with difficult situations and conditions and <strong>to</strong> recover belastbar<br />
from them quickly<br />
Idioms and expressions<br />
Use our Key Words list <strong>to</strong> learn vocabulary from the current <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. <strong>The</strong><br />
definitions will help <strong>you</strong> understand the expressions — and build <strong>you</strong>r vocabulary.<br />
be tailored <strong>to</strong> sth. <strong>to</strong> be created or adapted for a specific target group or purpose auf etw. zugeschnitten sein<br />
break new ground <strong>to</strong> do something innovative that is viewed positively neue Wege einschlagen<br />
in the long term over a period lasting until the distant future auf lange Sicht<br />
put <strong>you</strong>rself on sb.’s <strong>to</strong> make sure that people <strong>know</strong> <strong>you</strong> and therefore may consider jmdn. auf sich aufmerksam<br />
radar <strong>you</strong> for something, especially a job machen<br />
teething problems minor problems that <strong>you</strong> experience at the beginning of something, Kinderkrankheiten;<br />
especially a new company or project<br />
Anfangsschwierigkeiten<br />
the bee’s knees ifml. the best das Beste/Tollste, der Hit<br />
Subscribers <strong>to</strong> <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> can download the following lists at www.business-spotlight.de/words<br />
n a PDF of this Key Words list with an MP3 audio file of the words, definitions and example sentences<br />
n a PDF of the complete vocabulary list (English–German) for each magazine<br />
www<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 65
Selling <strong>you</strong>rself<br />
iS<strong>to</strong>ck (2)<br />
Wer seine Fähigkeiten richtig<br />
herausstellt, hat bei der Suche<br />
nach einem Job oft mehr Erfolg,<br />
wie MARGARET DAVIS von einem<br />
Experten erfuhr. Im ersten von<br />
drei Teilen erklärt sie, wie Sie<br />
am besten vorgehen. medium<br />
NEW SERIES Part One<br />
Don’t be shy: this is <strong>you</strong>r<br />
chance <strong>to</strong> shine
FINDING A JOB CAREERS<br />
Many careers experts<br />
advise <strong>you</strong> <strong>to</strong> treat a job<br />
search like a job<br />
A job for <strong>you</strong>: look on paper and online<br />
Finding a job means <strong>you</strong> have<br />
<strong>to</strong> be a salesperson. But instead<br />
of selling cars, shoes or<br />
milk, <strong>you</strong> are selling <strong>you</strong>rself<br />
— <strong>you</strong>r skills, <strong>you</strong>r experience<br />
and <strong>you</strong>r character. And just as<br />
successful salespeople are able <strong>to</strong> convince<br />
cus<strong>to</strong>mers <strong>to</strong> buy their products<br />
rather than the many other similar<br />
ones on the market, as a jobseeker,<br />
<strong>you</strong> are in the business of persuasion.<br />
“In many English-speaking countries,<br />
people are encouraged <strong>to</strong> talk<br />
positively about themselves and<br />
their talents from an early age,” says<br />
personal-branding expert Michael<br />
Browne (see interview p. 68). “In stark<br />
contrast, in the German-speaking<br />
lands, societal norms and pressures<br />
tell people <strong>to</strong> be modest or humble so<br />
that they don’t appear <strong>to</strong> be boastful<br />
or arrogant. But I tell my Germanspeaking<br />
clients that it is OK <strong>to</strong> talk<br />
positively about <strong>you</strong>rself and what<br />
<strong>you</strong> can do and offer, because if <strong>you</strong><br />
don’t, how will potential employers<br />
or cus<strong>to</strong>mers find this out?” Browne<br />
believes that, in <strong>to</strong>day’s highly competitive<br />
global market, “people can<br />
no longer afford <strong>to</strong> be ‘modest’ because<br />
they will lose the deal <strong>to</strong> those<br />
who <strong>know</strong> how <strong>to</strong> brand themselves<br />
effectively”.<br />
Whether <strong>you</strong> are just out of school<br />
or university and looking for <strong>you</strong>r<br />
first real job, or in mid-career, job<br />
hunting can often be frustrating and<br />
time-consuming. In fact, many careers<br />
experts advise that <strong>you</strong> treat a<br />
job search like a job: by spending<br />
eight hours a day researching potential<br />
employers and then producing a<br />
CV and covering letter that is specifically<br />
tailored <strong>to</strong> every job <strong>you</strong> apply<br />
for. In the first part of our new series,<br />
we help <strong>you</strong> <strong>to</strong> prepare for <strong>you</strong>r job<br />
search with information on where <strong>to</strong><br />
look for employment, as well as on<br />
personal branding and the importance<br />
of social media.<br />
<strong>The</strong> internet has radically changed<br />
job searches. In the past, jobseekers<br />
checked newspapers and magazines<br />
for job advertisements. Although<br />
these are still a potential source, many<br />
positions are now announced via<br />
online employment sites such as<br />
Monster.com, JobWorld.de or Euro<br />
jobs.com. Jobseekers can also visit<br />
company websites <strong>to</strong> learn more<br />
about potential employers, while employers<br />
(or their HR departments) increasingly<br />
search the internet <strong>to</strong> find<br />
potential employees, a practice called<br />
“passive candidate sourcing”. “Employers,<br />
who can be inundated with<br />
résumés when they post jobs, often<br />
seek passive candidates (qualified<br />
candidates who aren’t necessarily<br />
looking for work, but who may be interested<br />
if the right job comes<br />
along),” writes US careers expert Alison<br />
Doyle on About.com.<br />
<strong>The</strong> fact that employers search the<br />
web for potential candidates — for<br />
example, by checking LinkedIn, Xing,<br />
Facebook and blogs — is a strong argument<br />
for having <strong>you</strong>r own socialapply<br />
for sth.<br />
sich um etw.<br />
[E(plaI fO:]<br />
bewerben<br />
boastful [(bEUstf&l] prahlerisch<br />
brand oneself<br />
sich als Marke<br />
[(brÄnd wVn)self] präsentieren<br />
competitive<br />
konkurrierend;<br />
[kEm(petEtIv]<br />
hier: umkämpft<br />
covering letter<br />
Bewerbungs-<br />
[(kVvErIN )letE] UK schreiben<br />
CV (curriculum vitae) Lebenslauf<br />
[)si: (vi:] UK<br />
employment site Stellenbörse (im<br />
[Im(plOImEnt saIt] Internet)<br />
HR department Personalabteilung<br />
[)eItS (A: di)pA:tmEnt]<br />
humble [(hVmb&l] demütig<br />
inundate sb. with sth. jmdn. mit etw.<br />
[(InVndeIt wID] überschwemmen<br />
mid-career: be in ~ mitten in seiner<br />
[)mId kE(rIE]<br />
Berufslaufbahn<br />
sein<br />
modest [(mQdIst] bescheiden<br />
personal branding Herausbildung<br />
[)p§:s&nEl (brÄndIN] eines persönlichen<br />
Markenzeichens<br />
persuasion<br />
Überzeugung; hier:<br />
[pE(sweIZ&n]<br />
(das) Überzeugen<br />
research sth.<br />
Nachforschungen<br />
[ri(s§:tS]<br />
über etw. anstellen<br />
résumé [(rezEmeI*] US Lebenslauf<br />
salesperson<br />
Verkäufer(in)<br />
[(seI&lzp§:s&n]<br />
societal [sE(saIEt&l] gesellschaftlich<br />
source [sO:s]<br />
Quelle<br />
sourcing [(sO:sIN] Beschaffung<br />
stark [stA:k]<br />
krass<br />
tailored: be ~ <strong>to</strong> sth. auf etw. zuge-<br />
[(teIlEd]<br />
schnitten sein<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
4<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 67
CAREERS FINDING A JOB<br />
Interview<br />
Personal-branding expert Michael<br />
Browne works as a career coach<br />
and intercultural communication<br />
trainer in Europe, North America and<br />
North Africa. He blogs for <strong>The</strong> Huffing<strong>to</strong>n<br />
Post (as “O’Brien Browne”) and<br />
writes for international publications.<br />
<strong>What</strong> is personal branding?<br />
Your personal brand is <strong>you</strong>r unique and<br />
special set of skills, talents, experience<br />
and <strong>know</strong>-how that inform others about<br />
<strong>you</strong>r qualities and expertise. Perhaps<br />
<strong>you</strong>r talents are languages or mathematics,<br />
social-media research or listening<br />
skills. Your brand is something<br />
real, something contained not only in<br />
<strong>you</strong>r CV but also in <strong>you</strong>r heart and soul.<br />
It is a <strong>to</strong>ol that helps people remember<br />
who <strong>you</strong> are and what <strong>you</strong> can offer.<br />
Why is personal branding important?<br />
A personal-branding statement shows<br />
that <strong>you</strong> understand <strong>you</strong>r own skills and<br />
talents, which means that <strong>you</strong>’ll be<br />
able <strong>to</strong> offer and use them for the benefit<br />
of those for whom <strong>you</strong> work. People<br />
like and are influenced by those who<br />
can talk with passion and confidence<br />
about their positive qualities. In a <strong>to</strong>ugh<br />
global marketplace, people have <strong>to</strong><br />
International brand:<br />
Michael Browne<br />
“If <strong>you</strong> don’t brand <strong>you</strong>rself, others will brand<br />
<strong>you</strong> — and it could hurt <strong>you</strong>r career”<br />
stand out from the crowd <strong>to</strong> get noticed.<br />
If they can’t brand themselves effectively,<br />
they will be passed over for<br />
those who can.<br />
Who <strong>need</strong>s <strong>to</strong> make a personal-branding<br />
statement?<br />
Everybody — from students <strong>to</strong> assistants,<br />
from jobseekers <strong>to</strong> executives.<br />
Every time we make a phone call, send<br />
an email, attend a meeting or give a<br />
presentation, we are branding ourselves.<br />
And remember: if <strong>you</strong> just sit<br />
quietly in a meeting or conference call<br />
and say nothing because <strong>you</strong>’re embarrassed<br />
about <strong>you</strong>r English, <strong>you</strong> will still<br />
be branding <strong>you</strong>rself as “the quiet guy”<br />
or “the one who never contributes” or<br />
“that guy who never has anything <strong>to</strong><br />
say”. In other words, if <strong>you</strong> don’t brand<br />
<strong>you</strong>rself, others will brand <strong>you</strong> — and it<br />
could be in a very negative way that can<br />
hurt <strong>you</strong>r career.<br />
<strong>What</strong> should be included in a branding<br />
statement?<br />
First, <strong>you</strong> <strong>need</strong> an interesting “hook” or<br />
opening that captures people’s attention.<br />
For example: “As a global expert<br />
in app design, I…” Second, something<br />
that shows <strong>you</strong>r experience: “For almost<br />
five years, I have been designing<br />
apps for mid-sized and large international<br />
firms…” Thirdly, mention <strong>you</strong>r<br />
special skills and talents. Don’t just<br />
say, “I <strong>know</strong> Arabic and Farsi.” Instead,<br />
say, “I’m fluent in both Arabic and Farsi.”<br />
People from German-speaking<br />
countries cringe when I say this, but it<br />
is OK <strong>to</strong> use adjectives like “very good”,<br />
“superior” or even “excellent”. Ironically,<br />
almost everyone from these countries<br />
is an expert in something because<br />
their educational and apprenticeship<br />
systems are designed <strong>to</strong> create experts.<br />
So don’t be shy about this — be proud!<br />
apprenticeship<br />
Lehre<br />
[E(prentIsSIp]<br />
brand [brÄnd]<br />
Marke; hier:<br />
Markenzeichen<br />
brand oneself<br />
sich als Marke<br />
[(brÄnd wVn)self] präsentieren<br />
brand sb.<br />
hier: in eine be-<br />
[brÄnd]<br />
stimmte Schublade<br />
stecken<br />
capture (sb.’s) attention Aufmerksamkeit<br />
[)kÄptSEr E(tenS&n] erwecken<br />
contribute<br />
einen Beitrag<br />
[kEn(trIbju:t]<br />
leisten<br />
cringe [krIndZ]<br />
zusammenzucken<br />
CV (curriculum vitae) Lebenslauf<br />
[)si: (vi:] UK<br />
design (sth.) [di(zaIn] Entwicklung; etw.<br />
konzipieren<br />
embarrassed: sb. is etw. ist jmdm.<br />
~ about sth. [Im(bÄrEst] peinlich<br />
executive [Ig(zekjUtIv] Führungskraft<br />
expertise [)eksp§:(ti:z] Fachwissen<br />
fluent: be ~ in a eine Sprache<br />
language [(flu:Ent] fließend sprechen<br />
guy [gaI] ifml.<br />
Typ<br />
hook [hUk]<br />
Haken; hier:<br />
Aufhänger<br />
mid-sized [(mId saIzd] mittelgroß<br />
opening [(EUpEnIN] hier: Einleitung<br />
pass sb. over [)pA:s (EUvE] jmdn. übergehen<br />
personal branding Herausbildung<br />
[)p§:s&nEl (brÄndIN] eines persönlichen<br />
Markenzeichens<br />
research [ri(s§:tS] Forschung<br />
stand out from the sich von der<br />
crowd [stÄnd )aUt Masse abheben<br />
frEm DE (kraUd]<br />
superior [su(pIEriE] überlegen; auch:<br />
überragend<br />
unique [ju(ni:k] einzigartig<br />
68 www.business-spotlight.de 4/2014
Cold-calling: not for everyone,<br />
but it can bring results<br />
Masterfile<br />
Employers search the web for candidates, so<br />
<strong>you</strong> <strong>need</strong> a social-media presence<br />
alienate sb. [(eIliEneIt]<br />
charity [(tSÄrEti]<br />
jmdn. befremden<br />
karitative<br />
Organisation<br />
Anhänger(schaft)<br />
Netzwerk<br />
zuvor<br />
jmdn. auf sich auf-<br />
merksam machen<br />
eine Twitter-<br />
Nachricht weiterposten<br />
etw. preisgeben,<br />
erkennen lassen<br />
hier: aussagekräftig<br />
Gezwitscher; hier:<br />
Twitter-Kurznachricht;<br />
zwitschern;<br />
hier: twittern<br />
following [(fQlEUIN]<br />
network [(netw§:k]<br />
previously [(pri:viEsli]<br />
radar: put oneself on<br />
sb.’s ~ [(reIdA:]<br />
retweet sth.<br />
[)ri:(twi:t]<br />
reveal sth. [ri(vi:&l]<br />
solid [(sQlId]<br />
tweet [twi:t]<br />
media presence. “LinkedIn is extremely<br />
professional and easy <strong>to</strong> use,<br />
so it is worth building a solid profile<br />
for <strong>you</strong>rself there,” says Vicky<br />
Creevey, marketing manager at<br />
IdeasTap, a British charity that supports<br />
creative people. “Connect with<br />
people that <strong>you</strong> have worked with<br />
previously or met in a professional<br />
context <strong>to</strong> build a network. Twitter is<br />
a <strong>really</strong> useful <strong>to</strong>ol, <strong>to</strong>o,” Creevey<br />
writes in <strong>The</strong> Guardian. “Try tweeting<br />
about current affairs relating <strong>to</strong><br />
the sec<strong>to</strong>r <strong>you</strong> want <strong>to</strong> work in <strong>to</strong><br />
help <strong>you</strong> <strong>to</strong> build a relevant following.<br />
Follow the companies <strong>you</strong> would<br />
like <strong>to</strong> work for and put <strong>you</strong>rself on<br />
their radar by interacting with them<br />
(responding <strong>to</strong> and retweeting their<br />
tweets).”<br />
Opinions are divided as <strong>to</strong> whether<br />
it’s a good idea <strong>to</strong> use Facebook as a<br />
way <strong>to</strong> promote <strong>you</strong>rself as a job<br />
candidate. If <strong>you</strong> decide <strong>to</strong> do so, then<br />
<strong>you</strong> <strong>need</strong> <strong>to</strong> be very careful not <strong>to</strong><br />
post anything that might alienate a<br />
potential employer. That could mean<br />
posts that reveal <strong>you</strong>r religious or<br />
political beliefs, as well as pho<strong>to</strong>s<br />
that show <strong>you</strong> partying, on the beach<br />
in a tiny bikini or otherwise having<br />
<strong>to</strong>o much fun. It is also a bad idea <strong>to</strong><br />
say anything negative about a current<br />
or former employer or about colleagues<br />
past and present.<br />
While <strong>you</strong> <strong>need</strong> <strong>to</strong> be cautious<br />
about the information <strong>you</strong> reveal online,<br />
this does not mean <strong>you</strong> should<br />
4<br />
Tips for online<br />
profiles<br />
l Post a professional-quality pho<strong>to</strong>graph.<br />
l Have <strong>you</strong>r profiles checked by a<br />
reliable friend or colleague <strong>to</strong> make<br />
sure they are grammatically correct<br />
and do not contain any typos. If<br />
<strong>you</strong> are posting in English, ask for<br />
help from a native speaker.<br />
l Use keywords in <strong>you</strong>r online profiles,<br />
since this is what search<br />
engines are looking for. Check jobsearch<br />
sites such as Indeed.com,<br />
Eurojobs.com, Monster.com, etc.,<br />
for jobs that match <strong>you</strong>r qualifications<br />
and use these key terms in<br />
<strong>you</strong>r online profile.<br />
l In addition <strong>to</strong> <strong>you</strong>r education and<br />
training qualifications, include professional<br />
organizations <strong>you</strong> belong<br />
<strong>to</strong>. If <strong>you</strong> do not belong <strong>to</strong> any, now<br />
is the time <strong>to</strong> join.<br />
l Keep track of all the places <strong>you</strong><br />
have posted <strong>you</strong>r CV and created<br />
profiles. This allows <strong>you</strong> <strong>to</strong> update<br />
<strong>you</strong>r profiles regularly.<br />
Sources: About.com; <strong>The</strong> Guardian<br />
CV (curriculum vitae)<br />
[)si: (vi:] UK<br />
reliable [ri(laIEb&l]<br />
search engine<br />
[(s§:tS )endZIn]<br />
typo [(taIpEU]<br />
update sth. [)Vp(deIt]<br />
Lebenslauf<br />
verlässlich<br />
Suchmaschine<br />
Tippfehler<br />
etw. aktualisieren<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 69
CAREERS FINDING A JOB<br />
Selling <strong>you</strong>rself online<br />
Here are some real LinkedIn summaries:<br />
l “A high-energy, high-stamina communica<strong>to</strong>r with extensive experience.<br />
… Strong leader with ability <strong>to</strong> direct ... staff in the delivery of complex operations<br />
and programs.”<br />
l “Self-motivated, ambitious and digitally savvy individual with highly successful<br />
background in adult education. … Accus<strong>to</strong>med <strong>to</strong> tight deadlines<br />
and comfortable with public speaking.”<br />
l “Digital-content strategist skilled at leading teams of other writers and<br />
edi<strong>to</strong>rs working with emerging media.”<br />
l “Combine an expertise in career coaching with a deep <strong>know</strong>ledge of the<br />
recruitment process. Successfully coached hundreds of professionals<br />
applying <strong>to</strong> <strong>to</strong>p global organizations across sec<strong>to</strong>rs in the UK, Europe and<br />
UAE.”<br />
l “Accomplished entrepreneurial professional in B2B and B2C media sales<br />
and marketing. Event sponsorships, brand and media partnerships, publishing,<br />
advertising, marketing, new business and new product development<br />
are key strengths.”<br />
accomplished [E(kVmplISt]<br />
versiert<br />
apply <strong>to</strong> sb. [E(plaI tu]<br />
sich bei jmdm. bewerben<br />
delivery [di(lIvEri]<br />
hier: Ausführung, Erfüllung<br />
emerging media [i)m§:dZIN (mi:diE] neue Medien<br />
entrepreneurial [)QntrEprE(n§:riEl] unternehmerisch (eingestellt)<br />
expertise [)eksp§:(ti:z]<br />
Fachwissen, Sachkompetenz<br />
high-stamina [)haI (stÄmInE]<br />
mit hoher Ausdauer<br />
recruitment [ri(kru:tmEnt]<br />
Einstellung<br />
sales [seI&lz]<br />
Vertrieb<br />
savvy [(sÄvi] ifml.<br />
kundig, mit guten Kenntnissen<br />
summary [(sVmEri]<br />
Kurzdarstellung<br />
tight [taIt]<br />
knapp bemessen<br />
UAE (United Arab Emirates) [)ju: eI (i:] Vereinigte Arabische Emirate<br />
“It’s a mistake <strong>to</strong> make<br />
<strong>you</strong>r job search <strong>you</strong>r sole<br />
focus in life”<br />
avoid social networks al<strong>to</strong>gether.<br />
Management consultant Rob Asghar<br />
says that not having a LinkedIn profile<br />
“sends a mixed signal” — either<br />
that <strong>you</strong> are completely satisfied with<br />
<strong>you</strong>r current job or that <strong>you</strong> are<br />
“technologically illiterate”. Your profile<br />
should include a pho<strong>to</strong>, preferably<br />
a professional portrait, but in any<br />
case one in which <strong>you</strong> look pleasant<br />
and approachable. No drunken party<br />
shots, please. Not posting a pho<strong>to</strong><br />
“sends a negative message”, Asghar<br />
writes in Forbes. “It may signal that<br />
<strong>you</strong>’re unprofessional or insecure<br />
about <strong>you</strong>rself — or that <strong>you</strong>’re<br />
mainly lurking on the network rather<br />
than connecting.” LinkedIn or Xing<br />
can also be helpful for doing company<br />
searches. Check <strong>to</strong> see whether<br />
the company <strong>you</strong> want <strong>to</strong> work for is<br />
listed, and if it is, look for people<br />
there who could hire or recommend<br />
<strong>you</strong>. Because personal connections<br />
can lead <strong>to</strong> jobs, <strong>you</strong> should keep<br />
<strong>you</strong>r network informed about <strong>you</strong>r<br />
job search, advises blogger Rachel<br />
Levy on About.com: “When I was<br />
first laid off, I sent a large email <strong>to</strong><br />
everyone in my LinkedIn network,<br />
letting them <strong>know</strong> of my situation<br />
and asking for any help or people<br />
they could put me in <strong>to</strong>uch with.” If<br />
<strong>you</strong> have <strong>you</strong>r own blog, <strong>you</strong> can use<br />
LinkedIn <strong>to</strong> draw attention <strong>to</strong> it.<br />
Twitter is another potential source for<br />
jobs and recommendations, Levy<br />
says. If <strong>you</strong> want <strong>to</strong> make it easier for<br />
search engines <strong>to</strong> find <strong>you</strong>, use <strong>you</strong>r<br />
own name as <strong>you</strong>r Twitter name<br />
rather than something funny.<br />
Put <strong>you</strong>r best face forward:<br />
LinkedIn profile<br />
Instead of simply sending out multiple<br />
applications, take the time <strong>to</strong><br />
find out as much as possible about<br />
potential companies. Lists of <strong>to</strong>p<br />
companies can be found at the Great<br />
application [)ÄplI(keIS&n] Bewerbung<br />
approachable<br />
umgänglich<br />
[E(prEUtSEb&l]<br />
lay sb. off [)leI (Qf] jmdn. entlassen<br />
listed [(lIstId]<br />
aufgeführt<br />
lurk [l§:k]<br />
lauern; hier: im<br />
Verborgenen<br />
agieren<br />
management consultant Unternehmens-<br />
[)mÄnIdZmEnt<br />
berater(in)<br />
kEn(sVltEnt]<br />
search engine<br />
Suchmaschine<br />
[(s§:tS )endZIn]<br />
shot [SQt]<br />
hier: Schnappschuss<br />
technologically illiterate technisch nicht<br />
[teknE)lQdZIk&li I(lItErEt] bewandert<br />
<strong>to</strong>uch: put sb. in ~ jmdn. mit jmdm.<br />
with sb. [tVtS]<br />
in Kontakt bringen<br />
70 www.business-spotlight.de 4/2014
Masterfile<br />
Look before <strong>you</strong> write: research companies online<br />
Place <strong>to</strong> Work websites, which include<br />
listings for Austria, Germany<br />
and Switzerland. Chambers of commerce<br />
have lists of local companies,<br />
as do professional organizations. You<br />
can also check Facebook groups <strong>to</strong><br />
see whether the companies that interest<br />
<strong>you</strong> have job listings. To search on<br />
Twitter, use Twellow, which describes<br />
itself as the Twitter “yellow pages”,<br />
<strong>to</strong> find companies and individual contacts<br />
in <strong>you</strong>r area.<br />
Cold-calling — phoning potential<br />
employers <strong>to</strong> see whether they have<br />
jobs available — is not for everyone.<br />
board [bO:d]<br />
chamber of commerce<br />
[)tSeImbEr Ev (kQm§:s]<br />
chase sth. [tSeIs]<br />
cold-call (sb.)<br />
[(kEUld )kO:l]<br />
confident [(kQnfIdEnt]<br />
elude sb. [i(lu:d]<br />
exercise [(eksEsaIz]<br />
job listing<br />
[(dZQb )lIstIN]<br />
maintain sth.<br />
[meIn(teIn]<br />
non-profit organization<br />
[)nQn )prQfIt<br />
)O:gEnaI(zeIS&n]<br />
office hours [(QfIs )aUEz]<br />
recruiter [ri(kru:tE]<br />
reverse [ri(v§:s]<br />
sole [sEUl]<br />
voicemail message<br />
[(vOIsmeI&l )mesIdZ]<br />
volunteer [)vQlEn(tIE]<br />
Vorstand<br />
Handelskammer<br />
gemeinnützige<br />
Organisation<br />
einer Sache<br />
hinterherjagen<br />
(jmdn.) unaufgefordert<br />
anrufen<br />
(selbst)sicher<br />
hier: jmdm.<br />
versagt bleiben<br />
Sport treiben<br />
Stellenausschreibung<br />
etw. wahren<br />
Geschäftszeit<br />
Personalvermittler(in)<br />
umgekehrt<br />
einzig<br />
Sprachnachricht<br />
freiwillig tätig sein<br />
Yet it can lead <strong>to</strong> employment if <strong>you</strong><br />
do it right, according <strong>to</strong> career coach<br />
and blogger Marty Nemko. Start by<br />
listing 20 <strong>to</strong> 50 companies <strong>you</strong> would<br />
like <strong>to</strong> work for, he suggests. <strong>The</strong>n<br />
call after hours <strong>to</strong> leave a voicemail<br />
message with someone who has the<br />
power <strong>to</strong> hire <strong>you</strong>, introducing <strong>you</strong>rself<br />
and saying that <strong>you</strong> will email<br />
<strong>you</strong>r covering letter and CV. If <strong>you</strong><br />
haven’t heard back in a week, call<br />
again during office hours.<br />
Don’t worry about sounding stupid<br />
or making mistakes, Nemko says.<br />
“Write a little script at home. Don’t<br />
read it on the phone with the employer,<br />
but <strong>you</strong> can practise with the<br />
script and without the script until it<br />
sounds natural.” Make the calls in<br />
reverse order, from the least desirable<br />
employers <strong>to</strong> the most desirable. That<br />
way, by the time <strong>you</strong> reach <strong>you</strong>r <strong>to</strong>p<br />
choice, <strong>you</strong> will feel and sound more<br />
confident.<br />
Meanwhile, the more people <strong>you</strong><br />
<strong>know</strong>, the more likely it is that someone<br />
will think of <strong>you</strong> when there’s a<br />
job available. Nemko suggests volunteering<br />
as a good way <strong>to</strong> expand <strong>you</strong>r<br />
personal and professional network.<br />
For example, <strong>you</strong> could volunteer <strong>to</strong><br />
serve on the board of a small company<br />
or non-profit organization. Other<br />
volunteering options include political<br />
For more information<br />
BOOKS<br />
Job Searching with Social Media for Dummies,<br />
Joshua Waldman (Wiley)<br />
Job Search Letters for Dummies, Joyce Lain<br />
Kennedy (Wiley)<br />
Super Secrets of the Successful Jobseeker,<br />
Simon Gray (Harriman House Ltd)<br />
WEBSITES<br />
More career tips from Marty Nemko:<br />
http://martynemko.blogspot.com<br />
Self-branding expert Michael Browne:<br />
http://www.michaelobrowne.com<br />
Open Minds, Open Markets is Michael<br />
Browne’s coaching partnership with Nick Parry:<br />
www.omomnetwork.com<br />
campaigns, religious organizations<br />
and community groups.<br />
Finding a job should be a priority,<br />
and <strong>you</strong> should spend a serious<br />
amount of time on it. But British<br />
recruiter and author Simon Gray says<br />
it is a mistake <strong>to</strong> “make <strong>you</strong>r job<br />
search <strong>you</strong>r sole focus in life”. Instead,<br />
Gray writes in <strong>The</strong> Guardian:<br />
“Enjoy family time, eat well and<br />
exercise. Leave the house each day,<br />
volunteer, learn new skills, meet people<br />
and maintain a balance in <strong>you</strong>r<br />
life. We all <strong>need</strong> interaction and variety:<br />
often, the harder <strong>you</strong> chase something,<br />
the more it eludes <strong>you</strong>.” ■BS<br />
Margaret Davis provides tips for writing<br />
CVs and covering letters.<br />
plus You can find related exercises in<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus<br />
www Keep up <strong>to</strong> date with career trends at<br />
www.business-spotlight.de/careers<br />
Margaret Davis is the edi<strong>to</strong>r of the<br />
Careers and Global <strong>Business</strong> sections<br />
of <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
m.davis@spotlight-verlag.de<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 71
CAREERS TIPS AND TRENDS<br />
All in a day’s work<br />
Was macht einen guten Men<strong>to</strong>r aus? Wie verhält man sich bei<br />
einer Romanze am Arbeitsplatz? Und sind Bartträger weniger<br />
erfolgreich? MARGARET DAVIS gibt die Antworten.<br />
medium<br />
Men<strong>to</strong>rs<br />
Good advice<br />
When <strong>you</strong>’re new <strong>to</strong> a job, it’s good <strong>to</strong> <strong>know</strong> that an experienced<br />
colleague can help. And if it’s <strong>you</strong>r first job, a men<strong>to</strong>r<br />
can make a big difference.<br />
<strong>What</strong> <strong>you</strong> don’t <strong>need</strong>, says executive coach Stephen Xavier,<br />
is a men<strong>to</strong>r who talks <strong>to</strong>o much or doesn’t have time for <strong>you</strong>.<br />
“Good men<strong>to</strong>rs set goals with their protégés, ask questions,<br />
do a lot of listening and create informal situations that allow<br />
them <strong>to</strong> introduce their protégé <strong>to</strong> other, high-visibility people<br />
in the company,” Xavier <strong>to</strong>ld <strong>The</strong> New York Times.<br />
Experienced help: men<strong>to</strong>rs<br />
make <strong>you</strong>r life easier<br />
S<strong>to</strong>ckbyte<br />
Fuse<br />
Bad manners?<br />
Take a course<br />
Trend<br />
Social skills<br />
Debrett’s, the aris<strong>to</strong>cratic British publishing house, is offering<br />
courses in etiquette and social skills <strong>to</strong> jobseekers. Established<br />
in 1769, the company is famous for its guides <strong>to</strong> the<br />
ruling class. Now, reacting <strong>to</strong> employers’ complaints about<br />
<strong>you</strong>ng people’s lack of social skills, Debrett’s has developed<br />
programmes for those under 30. Starting at £1,000 for two<br />
days, the courses concentrate on skills like telephoning and<br />
writing as well as business etiquette.<br />
Source: <strong>The</strong> Observer; Debrett’s (www.debretts.com)<br />
Away from <strong>you</strong>r desk<br />
DVD<br />
Adam Smallbone (played by Tom Hollander)<br />
has just left a country parish <strong>to</strong><br />
become the vicar of an inner-city church<br />
in London. His struggle <strong>to</strong><br />
adjust <strong>to</strong> the new job provides<br />
much of the comedy in the<br />
BBC series Rev. With a mix of<br />
humour and realism, Rev. is a<br />
portrait of a modern priest<br />
whose wife (Olivia Colman)<br />
has a career of her own.<br />
adjust <strong>to</strong> sth. [E(dZVst tu] sich auf etw.<br />
einstellen<br />
executive coach<br />
Trainer(in) für<br />
[Ig)zekjUtIv (kEUtS]<br />
Führungskräfte<br />
goal [gEUl]<br />
Ziel<br />
high-visibility [)haI vIzE(bIlEti] hier: hochrangig<br />
parish [(pÄrIS]<br />
Kirchengemeinde<br />
protégé [(prQtEZeI]<br />
Schützling<br />
publishing house [(pVblISIN haUs] Verlag<br />
Rev. (Reverend)<br />
Pfarrer, Pas<strong>to</strong>r; hier als<br />
[rev ((rev&rEnd)] ifml.<br />
Anrede: Hochwürden<br />
vicar [(vIkE]<br />
Pfarrer(in)<br />
72 www.business-spotlight.de 4/2014
Romance in the office: keep it quiet<br />
How <strong>to</strong>...<br />
Survive an office romance<br />
Although some companies try <strong>to</strong> discourage workplace<br />
romance, many of us do in fact meet our<br />
partners at work. You can be romantically involved<br />
with a colleague, but <strong>you</strong> <strong>need</strong> <strong>to</strong> be aware of<br />
the effect <strong>you</strong>’re having on the rest of the team,<br />
says Chris Smith, head of the job-search website<br />
MyJobMatcher.com. Here are some tips:<br />
l Avoid showing signs of emotion in public. “No<br />
one wants <strong>to</strong> walk in<strong>to</strong> the kitchen <strong>to</strong> find <strong>you</strong> two<br />
squeezed up against the microwave while <strong>you</strong>r<br />
lunch goes nuclear,” writes Smith in <strong>The</strong> Guardian.<br />
“Also, never use emotional language — a relationship<br />
is private.”<br />
l Don’t take sides. “Just because the new love of<br />
<strong>you</strong>r life is sitting five yards away doesn’t mean<br />
they’re always right about work-related decisions,”<br />
Smith says. “Leave <strong>you</strong>r private life at home and<br />
maintain a sense of professionalism at work.”<br />
S<strong>to</strong>ckbyte<br />
l Be careful on social media. If colleagues read<br />
<strong>you</strong>r Facebook page, posting pictures of <strong>you</strong> and<br />
<strong>you</strong>r lover may lead <strong>to</strong> unwelcome talk.<br />
l Look for alternatives. Are <strong>you</strong> sure it’s a good<br />
idea <strong>to</strong> flirt with Bob from IT or Carol in Finance?<br />
“Perhaps <strong>you</strong> should try <strong>to</strong> socialize more with <strong>you</strong>r<br />
friends outside of work in order <strong>to</strong> gain some perspective<br />
on the situation,” Smith suggests.<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Dilbert<br />
Statistically speaking<br />
Moustache discrimination<br />
According <strong>to</strong> a US study, 91.7 per cent of Americans<br />
believe that moustaches are acceptable at<br />
work. Yet only 29.6 per cent have an immediate<br />
supervisor who wears a moustache. <strong>The</strong>se results,<br />
jokes the American Mustache Institute, prove the<br />
existence of a “facial-hair ceiling”.<br />
Sources: Los Angeles Times; American Mustache Institute<br />
(www.americanmustacheinstitute.org)<br />
facial-hair ceiling etwa: (Aufstiegs-)<br />
[(feIS&l heE )si:lIN] Barriere für Bartträger<br />
fixed: sb. is all ~ für jmdn. ist alles<br />
[fIkst]<br />
in Ordnung<br />
(fix sth.<br />
etw. regeln)<br />
go nuclear<br />
hier: verschmoren<br />
[)gEU (nju:kliE] ifml.<br />
maintain sth. [meIn(teIn] etw. wahren<br />
moustache [mE(stA:S] Schnurrbart<br />
mustache [(mVstÄS*] US Schnurrbart<br />
socialize with sb. hier: sich mit<br />
[(sEUSElaIz wID]<br />
jmdm. treffen<br />
squeezed up<br />
eng aneinander-<br />
[)skwi:zd (Vp]<br />
gepresst<br />
supervisor [(su:pEvaIzE] Vorgesetzte(r)<br />
take sides [)teIk (saIdz] Partei ergreifen<br />
yard [jA:d] Yard (0,9144 m)<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
www.dilbert.com dilbertcar<strong>to</strong>onist@gmail.com<br />
© 01/30/2014 Scott Adams, Inc. Dist. by Universal Uclick<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 73
<strong>The</strong> stage is set: Rick’s<br />
Café in Casablanca<br />
As time goes by<br />
Wer denkt bei Casablanca nicht an den Kinofilm und fragt sich, was aus Rick’s Café Américain<br />
geworden ist? VICKI SUSSENS hat sich auf die Suche gemacht und ist fündig geworden. medium<br />
Hadj is a large and impressive<br />
Moroccan who comes regularly<br />
<strong>to</strong> Rick’s Café. He<br />
likes <strong>to</strong> stand at the bar surrounded<br />
by friends and,<br />
smoking a large cigar, entertain the<br />
guests. One night, the US ambassador<br />
<strong>to</strong> Morocco was having dinner with<br />
visi<strong>to</strong>rs <strong>to</strong> Casablanca. A woman in<br />
the group was fascinated by Hadj, so<br />
owner Kathy Kriger introduced them.<br />
Hadj was so flattered that he sent a<br />
bottle of champagne <strong>to</strong> her table.<br />
“This interaction between local and<br />
foreign guests is what I had hoped for<br />
when I opened the cafe in 2004,” says<br />
Kriger, an American who has recreated<br />
Rick’s Café from the 1942 film<br />
classic Casablanca.<br />
In the film, the cafe is a meeting<br />
place for those arriving in Morocco<br />
either <strong>to</strong> escape the war or <strong>to</strong> make<br />
money from it. It is also a backdrop<br />
for the film’s love s<strong>to</strong>ry between the<br />
owner, Rick Blaine, played by<br />
Humphrey Bogart, and the <strong>you</strong>ng<br />
Norwegian Ilsa Lund, played by Ingrid<br />
Bergman. “I wanted <strong>to</strong> recreate<br />
the cafe in the film, but <strong>to</strong> have my<br />
own cast of characters,” says Kriger.<br />
A wartime love s<strong>to</strong>ry involving resistance<br />
fighters, Germans chasing<br />
them and a dramatic escape, Casablanca<br />
won three Oscars.<br />
When Kriger arrived in Morocco in<br />
1998 as the commercial counsellor<br />
for the US embassy, she was surprised<br />
that nobody had recreated the<br />
cafe. Many <strong>to</strong>urists thought it was<br />
real but it had in fact been built in a<br />
Hollywood studio.<br />
She tried <strong>to</strong> interest American inves<strong>to</strong>rs<br />
in the idea. “Everybody found<br />
it great. But nobody did anything<br />
about it,” she says. After the terrorist<br />
ambassador [Äm(bÄsEdE]Botschafter(in)<br />
backdrop [(bÄkdrQp] Kulisse<br />
cast of characters Rollenbesetzung<br />
[)kA:st Ev (kÄrEktEz]<br />
champagne [)SÄm(peIn] [wg. Aussprache]<br />
chase sb. [tSeIs] jmdn. jagen,<br />
verfolgen<br />
commercial counsellor Handelsattaché(e)<br />
[kE)m§:S&l (kaUns&lE]<br />
embassy [(embEsi] Botschaft<br />
flatter sb. [(flÄtE] jmdm. schmeicheln<br />
Moroccan<br />
Marokkaner(in);<br />
[mE(rQkEn]<br />
marokkanisch<br />
74 www.business-spotlight.de<br />
4/2014
RICK’S CAFÉ MANAGEMENT<br />
Cafe owner:<br />
Kathy Kriger<br />
Bill Willis, a friend of Kriger’s, designed<br />
the cafe. <strong>The</strong> eccentric American,<br />
who arrived in Morocco in the<br />
1960s and died in 2009, is famous for<br />
the old riads he converted in<strong>to</strong> pleasure<br />
palaces for people like Yves Saint<br />
Laurent and J. Paul Getty, Jr.<br />
“I wanted people <strong>to</strong> think that maybe<br />
this cafe was here in 1942”<br />
attacks of 11 September 2001, Kriger<br />
felt the timing was right <strong>to</strong> try it herself:<br />
“Casablanca <strong>need</strong>ed foreign inves<strong>to</strong>rs<br />
and a good news s<strong>to</strong>ry — and<br />
Rick’s was it.”<br />
Kriger loved food and entertaining.<br />
She also had business experience,<br />
having started a travel agency in her<br />
home <strong>to</strong>wn of Portland, Oregon, in<br />
the US, at the age of 28, and having<br />
run a business in Tokyo that provided<br />
office services <strong>to</strong> foreign firms.<br />
And she loved Moroccan houses.<br />
“<strong>The</strong> most exciting part was finding<br />
the house,” says Kriger. It was an old<br />
riad — a traditional <strong>to</strong>wn house with<br />
an inner courtyard — built in<strong>to</strong> the<br />
wall of the medina, the ancient walled<br />
city centre. Its front entrance looks<br />
over palm trees <strong>to</strong> the majestic Hassan<br />
II Mosque, whereas the back<br />
overlooks the port.<br />
To raise money, Kriger says she decided<br />
<strong>to</strong> “round up the usual suspects”<br />
— a famous line from the film,<br />
by which she meant her friends and<br />
work contacts. In her flyer, she played<br />
on Bogart’s words: “Of all the gin<br />
joints in all the <strong>to</strong>wns in all the world,<br />
I’d like <strong>you</strong> <strong>to</strong> buy in<strong>to</strong> mine.” (Rick<br />
had said: “..., she walks in<strong>to</strong> mine.”)<br />
Kriger raised over $250,000 (about<br />
€200,000 then) from 42 inves<strong>to</strong>rs, including<br />
ten high-level Moroccans and<br />
the LA lawyer Alan Rothenberg, who<br />
was then involved in Morocco’s bid<br />
<strong>to</strong> host the 2010 World Cup. She<br />
opened a firm for the inves<strong>to</strong>rs called<br />
<strong>The</strong> Usual Suspects and threw herself<br />
in<strong>to</strong> the world of Casablanca, watching<br />
the film hundreds of times. She<br />
also spoke <strong>to</strong> Moroccans who remembered<br />
the 1940s. One still had a<br />
pamphlet with a message from President<br />
Roosevelt, dropped from the air<br />
before the US landing at Casablanca<br />
in November 1942. “I wanted people<br />
<strong>to</strong> think that maybe this cafe was here<br />
in 1942,” Kriger says.<br />
arch [A:tS]<br />
Bogen<br />
audition [O:(dIS&n] vorspielen<br />
bid [bId]<br />
Gebot; hier: Bewerbung<br />
convert sth. [kEn(v§:t] etw. umwandeln<br />
dinner jacket<br />
Smokingjacke<br />
[(dInE )dZÄkIt]<br />
domed skylight<br />
Glas-, Lichtkuppel<br />
[)dEUmd (skaIlaIt]<br />
dress sb. down<br />
jmdn. herunter-<br />
[)dres (daUn] ifml. putzen<br />
dress up [)dres (Vp] sich (ver)kleiden<br />
gin joint<br />
Kaschemme<br />
[(dZIn dZOInt] ifml.<br />
host sth. [hEUst] etw. austragen<br />
inner courtyard<br />
Innenhof<br />
[)InE (kO:tjA:d]<br />
lawyer [(lO:jE]<br />
Anwalt/Anwältin<br />
pamphlet [(pÄmflEt] Flugblatt<br />
patio [(pÄtiEU]<br />
Innenhof<br />
raise money [)reIz (mVni] Geld beschaffen<br />
round up (people) (Leute) zusammen-<br />
[)raUnd (Vp] trommeln; hoch -<br />
nehmen, verhaften<br />
tiled [taI&ld]<br />
gefliest<br />
travel agency<br />
Reisebüro<br />
[(trÄv&l )eIdZEnsi]<br />
usual suspects: the ~ die üblichen<br />
[)ju:ZuEl (sVspekts] Verdächtigen<br />
“We had many laughs and tears in<br />
the two years it <strong>to</strong>ok <strong>to</strong> build the<br />
cafe,” Kriger remembers. <strong>The</strong> result is<br />
a convincing version of the film cafe,<br />
with its arabesque arches, balustrades,<br />
domed skylight and tiled patio. It<br />
opened in March 2004.<br />
In the first years, Kriger jokingly<br />
called herself “Madam Rick”, dressing<br />
like Rick in a white dinner jacket<br />
and black trousers. And she found a<br />
pianist who regularly played “As<br />
Time Goes By”, Ilsa and Rick’s special<br />
song. She even persuaded Lenny<br />
Bluett, the son of Humphrey Bogart’s<br />
cook, <strong>to</strong> play for the first few months.<br />
Now 95, Bluett had auditioned <strong>to</strong><br />
play Sam, the piano player in<br />
Casablanca, but was then <strong>to</strong>o <strong>you</strong>ng.<br />
<strong>The</strong> cafe’s regular pianist is now Issam<br />
Chabaa, a Moroccan, whose first<br />
name is pronounced as “Eye-Sam”.<br />
Guests still ask him <strong>to</strong> “Play it, Sam”,<br />
Ilsa’s famous line. But film clichés are<br />
heard less often in the cafe these days.<br />
After ten years, it now has its own<br />
character, says Kriger, who has also<br />
s<strong>to</strong>pped dressing up as Rick. “I still<br />
have my Madam Rick moments<br />
though, when I dress someone down,<br />
just as Rick did.” And, like Rick, she<br />
lives above the restaurant.<br />
Does Kathy Kriger still feel she is<br />
living the film? “Yes, but it’s my own<br />
film and only at night. During the day,<br />
I live backstage,” she laughs. ■BS<br />
For more information, see www.rickscafe.ma<br />
Vicki Sussens is a feature writer and<br />
the edi<strong>to</strong>r of the Management section<br />
of <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>. Contact:<br />
v.sussens@spotlight-verlag.de<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 75
MANAGEMENT WHAT HAPPENED NEXT<br />
Japan’s quality miracle<br />
Nach dem Zweiten Weltkrieg musste auch die japanische Wirtschaft wiederaufgebaut<br />
werden. VICKI SUSSENS zeigt, wer zum japanischen Wirtschaftswunder beitrug. medium<br />
Better than the US: a Japanese TV fac<strong>to</strong>ry in 1966<br />
<strong>The</strong> background<br />
<strong>The</strong> Allies, led by the US, occupied<br />
Japan from 1945 <strong>to</strong> 1950 <strong>to</strong> rebuild<br />
the economy and establish democracy.<br />
William Edwards Deming (1900-93),<br />
a renowned statistician and professor<br />
at the New York University School of<br />
<strong>Business</strong>, was sent <strong>to</strong> Japan several<br />
times by the US Department of the<br />
Army <strong>to</strong> help assess agricultural,<br />
nutritional and housing problems and<br />
<strong>to</strong> prepare the 1951 census. In 1947,<br />
he was made an honorary member of<br />
the Japan Statistical Society, where he<br />
met members of the Union of Japanese<br />
Scientists and Engineers (JUSE).<br />
In 1950, JUSE asked him <strong>to</strong> teach its<br />
members his theories on quality control.<br />
He worked as a consultant <strong>to</strong><br />
JUSE between 1952 and 1956.<br />
<strong>The</strong> problem<br />
Japan’s main industrial areas had<br />
been destroyed during the war. Raw<br />
materials were hard <strong>to</strong> get, and they<br />
were expensive. Production dropped<br />
<strong>to</strong> just one-tenth of the pre-war level,<br />
and products were of poor quality.<br />
<strong>The</strong> solution<br />
In 1951, Japan’s Ministry of International<br />
Trade and Industry (MITI) introduced<br />
an economic programme <strong>to</strong><br />
help the country become as powerful<br />
as North American and European industrial<br />
economies. Deming had developed<br />
a quality-control strategy in<br />
the US that he felt could revolutionize<br />
Japanese manufacturing. <strong>The</strong> focus<br />
was on continuous product improvement<br />
and <strong>to</strong>tal quality control <strong>to</strong><br />
avoid expensive mistakes, and <strong>to</strong> create<br />
excellent products. <strong>The</strong> strategy<br />
combined statistics with people management,<br />
focusing on management by<br />
objectives instead of by numbers.<br />
Getty Images<br />
<strong>What</strong> happened next<br />
Deming taught Japan’s <strong>to</strong>p managers<br />
how <strong>to</strong> improve design, service, product<br />
quality and testing, as well as how<br />
<strong>to</strong> sell globally. He <strong>to</strong>ld them Japanese<br />
quality could be the best in the<br />
world instead of the worst. “I was the<br />
only man in Japan who believed that<br />
Japanese industry could do that,” he<br />
wrote in his book <strong>What</strong> Happened in<br />
Japan? (1967). <strong>The</strong> country began <strong>to</strong><br />
produce innovative consumer goods,<br />
such as cars, in the 1950s. In 1958, its<br />
electronic goods exports <strong>to</strong> the US<br />
doubled compared <strong>to</strong> 1957. In 1960,<br />
Emperor Hirohi<strong>to</strong> awarded Deming<br />
the Order of the Sacred Treasure for<br />
helping <strong>to</strong> rebuild Japan’s industry.<br />
By the 1970s, Japanese companies<br />
were taking market share from US<br />
firms in America. In 1980, the US TV<br />
network NBC showed the documentary<br />
If Japan Can…, Why Can’t We?<br />
— the first time America recognized<br />
Deming’s role in Japan’s economic<br />
miracle. US firms then began <strong>to</strong> use<br />
his model. Deming became the most<br />
influential thinker in <strong>to</strong>tal quality<br />
management (TQM). ■BS<br />
Allies: the ~ [(ÄlaIz] die Alliierten<br />
assess sth. [E(ses]<br />
etw. beurteilen<br />
census [(sensEs]<br />
Volkszählung<br />
consultant [kEn(sVltEnt] Berater(in)<br />
consumer goods<br />
Konsumgüter<br />
[kEn(sju:mE gUdz]<br />
department [di(pA:rtmEnt*] US Ministerium<br />
economic miracle<br />
Wirtschafts-<br />
[i:kE)nQmIk (mIrEk&l] wunder<br />
engineer [)endZI(nIE] Ingenieur(in)<br />
honorary [(Qn&rEri]<br />
Ehrenhousing<br />
[(haUzIN]<br />
Wohnungsbau<br />
management by objectives Führung durch<br />
[)mÄnIdZmEnt<br />
ZielvereinbaI<br />
Eb(dZektIvz]<br />
barung<br />
manufacturing<br />
verarbeitende<br />
[)mÄnju(fÄktSErIN]<br />
Industrie<br />
market share [)mA:kIt (SeE] Marktanteil(e)<br />
nutritional [nju(trIS&nEl] Ernährungs-<br />
Order of the Sacred<br />
Orden des<br />
Treasure [)O:dEr Ev DE Heiligen<br />
)seIkrId (treZE]<br />
Schatzes<br />
raw material [)rO: mE(tIEriEl] Rohs<strong>to</strong>ff<br />
renowned [ri(naUnd] angesehen<br />
school [sku:l]<br />
hier: Fakultät<br />
statistician [)stÄtI(stIS&n] Statistiker(in)<br />
union [(ju:niEn]<br />
Vereinigung<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
76 www.business-spotlight.de 4/2014
EXECUTIVE EYE MANAGEMENT<br />
Time <strong>to</strong> think differently<br />
Suchen Sie die Ursache für einen Misserfolg stets bei sich selbst, für einen Erfolg jedoch<br />
bei anderen? Und sehen Sie auch bei Ihren Mitarbeitern alles nur schwarz oder weiß? In<br />
solchen Fällen rät unser Management-Experte ADRIAN FURNHAM zu einer <strong>The</strong>rapie. medium<br />
Do <strong>you</strong> or <strong>you</strong>r boss <strong>need</strong> cognitive<br />
behaviour therapy (CBT)? This is the<br />
most popular treatment for a range of<br />
psychological problems, particularly<br />
depression.<br />
It was developed more than 50<br />
years ago by the American psychiatrist<br />
Aaron Beck. He found that patients<br />
often caused themselves anxiety<br />
or depression through certain au<strong>to</strong>matic<br />
or dis<strong>to</strong>rted thinking patterns.<br />
For example, they would blame themselves<br />
for a failure while giving others<br />
credit for their success. In<br />
this kind of therapy, people<br />
learn <strong>to</strong> think differently about<br />
themselves, their lives and, in<br />
particular, their successes and<br />
failures.<br />
But what if people have dis<strong>to</strong>rted<br />
beliefs about others? Do <strong>you</strong> or <strong>you</strong>r<br />
boss show signs of any of the following<br />
thinking patterns?<br />
anxiety [ÄN(zaIEti]<br />
Angstgefühl(e),<br />
Beklemmung(en)<br />
Mutmaßung<br />
Herausforderung<br />
kognitive Verhal-<br />
tenstherapie<br />
(KVT)<br />
Verleugnung<br />
etw. gering<br />
schätzen<br />
verzerrt<br />
emotiv, auf Emotionen<br />
basierend<br />
Schuld, Schuldgefühle<br />
Bezeichnung<br />
hier: Typisierung<br />
Gedankenlesen<br />
assumption [E(sVmpS&n]<br />
challenge [(tSÄlIndZ]<br />
cognitive behaviour<br />
therapy (CBT) [)kQgnEtIv<br />
bi(heIvjE )TerEpi]<br />
denial [di(naIEl]<br />
discount sth.<br />
[(dIskaUnt]<br />
dis<strong>to</strong>rted [dI(stO:tId]<br />
emotive [i(mEUtIv]<br />
guilt [gIlt]<br />
label [(leIb&l]<br />
labelling [(leIb&lIN]<br />
mindreading<br />
[(maInd)ri:dIN]<br />
resilient [ri(zIliEnt]<br />
thinking pattern<br />
[(TINkIN )pÄt&n]<br />
belastbar<br />
Denkmuster<br />
Reprogramme <strong>you</strong>r mind: not<br />
everything is the way it may seem<br />
l All or nothing Everything is black<br />
or white, good or bad. If others make<br />
a mistake in any small or temporary<br />
way, this is viewed as a sign of failure.<br />
If they do well, they are a hero.<br />
l Overgeneralizations Major assumptions<br />
are made based on small, even<br />
insignificant, facts.<br />
l Focusing on the negative A negative<br />
event leads <strong>to</strong> an obsession that<br />
“People may fall in<strong>to</strong> a number of typical<br />
au<strong>to</strong>matic or dis<strong>to</strong>rted thinking patterns”<br />
darkens everything else. Successes are<br />
forgotten. Failures are continually referred<br />
<strong>to</strong> and used <strong>to</strong> punish others.<br />
l Discounting the positive People’s<br />
success is seen as luck, fate or the<br />
work of someone else — and not related<br />
<strong>to</strong> their ability.<br />
l Mindreading Assumptions are<br />
made about what others are thinking<br />
and feeling, without checking them.<br />
This kind of person thinks they <strong>know</strong><br />
best what others <strong>really</strong> think.<br />
l Denial Information or events that<br />
prove the person’s incompetence are<br />
ignored and downplayed.<br />
l Confusing emotions for reality Because<br />
negative emotions are so intense<br />
and feel so real, they seem <strong>to</strong> be<br />
an accurate reflection of reality.<br />
l Motivating by using guilt <strong>The</strong> person<br />
tells people they “must”, “ought<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
<strong>to</strong>” or “should” act in a certain way,<br />
rather than explaining why they <strong>need</strong><br />
<strong>to</strong> do this.<br />
l Labelling Highly emotive labels are<br />
used, such as calling people “incompetent”,<br />
“untrustworthy” or “inefficient”,<br />
instead of trying <strong>to</strong> understand<br />
their behaviour in context.<br />
l Personalizing A success or failure is<br />
regarded as being solely the work of<br />
one person, without recognizing all<br />
the other fac<strong>to</strong>rs that contributed <strong>to</strong><br />
that result.<br />
Do <strong>you</strong> recognize <strong>you</strong>rself (or <strong>you</strong>r<br />
boss) in these patterns? If so, it might<br />
be time for treatment. ■BS<br />
Adrian Furnham is a psychology professor at University<br />
College, London. His latest book is <strong>The</strong><br />
Resilient Manager: Navigating the Challenges of<br />
Working Life (Palgrave Macmillan).<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 77
Mehr Sprache können Sie<br />
nirgendwo shoppen.<br />
Die besten Sprachprodukte für Ihr <strong>Business</strong>-Englisch, ausgewählt und<br />
empfohlen von Ihrem SprachenShop-Team aus dem <strong>Spotlight</strong> Verlag.<br />
BUSINESS SS<br />
TALK<br />
Von den Machern<br />
von<br />
<strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong>!<br />
WORTSCHATZ<br />
RATGEBER<br />
BUSINESS<br />
TA<br />
AL<br />
LK CD-BOX<br />
Für viele typisch<br />
e Situationen aus dem in-<br />
ternationalen Geschäftsalltag hat <strong>Business</strong><br />
Sp otlight<br />
in<br />
Zusammenarbeit mit dem<br />
H andelsblatt<br />
sechs nützliche Audio-CDs<br />
herausgebracht<br />
. Sichern Sie sich die ex-<br />
klusive Zusammenstellung<br />
unserer sechs<br />
erfolgreichen Bestseller<br />
und festigen Sie<br />
Ihre Sprachkom<br />
petenz für Ihre Geschäfts-<br />
beziehungen. Pro CD gibt es als Download<br />
ein Booklet mit Texten und Vokabeln.<br />
Sechs Audio-CDs mit Booklets. Englisch<br />
Artikel-Nr. 64046<br />
€ 69,00 (D)/€ 69, 00 (A)<br />
ENGLISH FOR MARKETING<br />
AND ADVERTISING<br />
Dieses Buch ist für Mitarbeiter r und Lerner<br />
im Gebiet Werbeagentur und Marketing,<br />
die mit Kunden und Geschäftspartnern<br />
auf Englisch kommunizieren möchten.<br />
Es<br />
werden in kurzer Zeit intensiv spezielle<br />
Fertigkeiten geschult. Mit Übungen<br />
und<br />
Rollenspielen können Sie Ihr<br />
Wissen zur<br />
Marktforschung, Werbung und<br />
Vertrieb<br />
anwenden und erweitern.<br />
Buch mit 64 Seiten. Englisch<br />
Niveau B2. Artikel-Nr. 65201<br />
€ 22,95 (D)/€ 23,60 (A)<br />
INTERCULT<br />
TUR<br />
URAL<br />
COMPETENCE<br />
IN BUSINESS ENGLISH<br />
Kulturelle Hintergründe<br />
beeinflussen das<br />
gesprochene Geschäftsenglisch<br />
heut-<br />
zutage in groß<br />
em Maße. Dieser Ratge-<br />
ber bietet nützliche Praxisbeispiele und<br />
macht Übungs- und Aufgabenangebote,<br />
um die interkulturelle<br />
Kompetenz der<br />
Lerner zu schulen. Zusätzlich führt er in<br />
die wichtigsten<br />
<strong>The</strong>orien auf diesem Ge-<br />
biet ein. Eine CD-ROM mit Tipps, Links<br />
und Glossar ist<br />
enthalten.<br />
Buch (200 Seiten) + CD-ROM. Englisch<br />
Artikel-Nr. 64055. € 28,95 (D)/€ 29,80 (A)<br />
EXPERTENTIPPS<br />
WORTSCHATZ<br />
DEAR KEN – 101 ANSWERS TO YOUR QUESTIONS<br />
ABOUT BUSINESS<br />
ENGLISH<br />
Ken Taylor ist der Fachmann für <strong>Business</strong> Englisch in der<br />
<strong>Spotlight</strong>-Reda<br />
ktion und schreibt regelmäßig für <strong>Business</strong><br />
<strong>Spotlight</strong>. Seit 1<br />
998 beantwortet er in jeder <strong>Spotlight</strong>-<br />
Ausgabe Leserf<br />
ragen in seiner Kolumne Dear Ke<br />
n.<br />
Über die Jahre ist eine beachtliche Sammlung an wertvol-<br />
len Tipps und Tricks für das Englisch im Beruf wie auch im<br />
privaten Alltag entstanden. In diesem Buch sind die 101<br />
beliebtesten Fragen wie in einem Ratgeber zusa<br />
mmen-<br />
gefasst. Auch sehr praktisch für den Unterricht.<br />
Beispielthemen<br />
sind:<br />
Abbreviations,<br />
American<br />
or<br />
British<br />
English,<br />
dealing<br />
with<br />
complaints, false friends, past simple and present p erfect<br />
Buch mit 160 Seiten.<br />
Englisch<br />
Artikel-Nr. 15593. € 12,99 (D)/€ 13,40 (A)<br />
GROSSER LERNWORTSCHATZ<br />
BUSINESS ENGLISH AKTUELL<br />
Nach <strong>The</strong>mengebieten<br />
geordnet finden<br />
sich im Großen Lernwortschatz <strong>Business</strong><br />
E<br />
nglish<br />
die<br />
wichtigsten<br />
Vokabeln<br />
und<br />
Redewendungen.<br />
Buch mit 336 Seiten. Niveau A2-C1.<br />
Artikel-Nr. 65466. € 20,99 (D)/€ 21,60 (A)<br />
Bei uns finden Sie Lese- und Hörproben zu den ausgewählten Produkten. Für aktuelle Informationen und
Kompetent. Persönlich. Individuell.<br />
COMPUTERKURS<br />
KURZLEKTÜREN MIT AUDIO-CD<br />
MACMILLAN READERS<br />
BUSINESS<br />
INTENSI<br />
SIVKURS<br />
ENGLISH<br />
Der Testsieger der Stiftung Warentest<br />
überzeugt mit einemem<br />
Selbstlernkurs für<br />
verhandlungssicherees<br />
Englisch und in-<br />
tegriertem Vokabel<br />
training, Kommuni-<br />
kationstrainer, Sprachführer<br />
und jetzt<br />
neu mit zusätzlichem Sprachkurs für<br />
fortgeschrittene<br />
Lerner. Er bereitet Sie<br />
mit einem ausgereiften<br />
Lernkonzept und<br />
interkulturellem Training<br />
optimal auf alle<br />
Situationen im Geschäftsleben<br />
vor.<br />
DVD-ROM + CD-ROM + 2 Audio-CDs<br />
+ Textbuch u. Wörterbuch. Niveau B1-C1.<br />
Artikel-Nr. 63040. € 99,99 (D)/€ 99,99 (A)<br />
In der Reihe Macmillan<br />
Readers<br />
g ibt es unterhaltsa-<br />
me landeskundliche Sachtexte mit Kapiteln über die<br />
Geschichte, Traditionen, Alltag, Städte, Natur und<br />
Sport des jeweiligen Landes. Mit enthalten sind ex<br />
tra Grammatik-und Wortschatzüb<br />
ungen sowie Fra-<br />
gen zum Textverständnis. Außerd<br />
em liegen zusätz-<br />
liche Arbeitsblätter, Tests und Lösungsschlüssel<br />
bei.<br />
Schwierige i e Wörter werden in eine<br />
em Glossar aufgelis<br />
-<br />
tet und erklärt.<br />
England. Buch + 2 Audio-CDs. Englisch.<br />
Niveau A2/B1. Artikel-Nr. 15602<br />
<strong>The</strong> United States of America. Buch + 2 Audio-CDs.<br />
Englisch. Niveau A2/B1. Artikel-Nr. 15603<br />
Brazil. Buch + 2 Audio-CDs. Englisch.<br />
Niveau A2. Artikel-Nr. 15604<br />
China. Buch + Audio-CD. Englisch.<br />
Niveau B1/B2. Artikel-Nr. 15605<br />
je € 10,99 (D)/€ 11,30 (A)<br />
AUDIO-LERNKRIMI<br />
WIE BESTELLE ICH DIESE PRODUKTE?<br />
Einfach auf www.sprachenshop.de<br />
gehen.<br />
Nach<br />
Artikel-Nummer<br />
oder<br />
Produktnamen<br />
suchen.<br />
Bestellen.<br />
CRIME & COMPANY<br />
Die Krimigeschichte auf CD, gelesen von<br />
Muttersprachlern, hilft Ihnen in über 70<br />
spannenden Minuten,<br />
Ihre Aussprache<br />
und<br />
Hörverstehen<br />
gezielt<br />
auszubauen.<br />
Mit komplettem Text im Booklet.<br />
Gerne können Sie auch telefonisch, per E-Mail oder Post bestellen. Bei einer schrift-<br />
lichen<br />
oder telefonischen Bestellung g eben Sie bitte die Artikelnummer,<br />
die Menge<br />
sowie<br />
Ihre Anschrift an.<br />
E-Mail:<br />
bestellung@sprachenshop.de<br />
Telefon:<br />
+49 (0)711/7252-245<br />
Fax:<br />
+49 (0)711/7252-366<br />
Post:<br />
Postfach 81 06 80<br />
70523 Stuttgart<br />
Deutschland<br />
Audio-CD + Booklet. Niveau<br />
B2. Englisch<br />
Artikel-Nr. 64054. € 9,99 (D)/€ 9,99 (A)<br />
Sonderangebote bestellen Sie<br />
einfach unseren<br />
en<br />
kostenlosen Newsletter. e<br />
. Alles auf www.sprachenshop.de<br />
ww.<br />
e
McLaren<br />
In pole<br />
position<br />
Die Formel 1 ist mehr als Au<strong>to</strong>rennen auf<br />
den Pisten der Welt. Unzählige Fachkräfte<br />
arbeiten hinter den Kulissen und übertragen<br />
ihr Know-how auch auf andere Branchen.<br />
ANGELA MONAGHAN informiert. advanced<br />
Technical revolution: F1 engines are now more efficient<br />
While the winning and losing<br />
in this year’s Formula<br />
One circus will be decided<br />
on 19 racetracks<br />
around the world, much<br />
of the background work will be carried<br />
out in the UK, in “Mo<strong>to</strong>rsport<br />
Valley”, a business cluster near Oxford.<br />
“<strong>The</strong> garage at the grand prix<br />
is our shop window, but it’s what<br />
goes on behind the scenes that makes<br />
the difference,” says Red Bull team<br />
principal, Christian Horner.<br />
As in past seasons, 8 of the 11 Formula<br />
One teams racing in 2014 are<br />
based in the UK, including big names<br />
such as Red Bull, McLaren, Mercedes<br />
and Lotus. Success is also built<br />
around the Silvers<strong>to</strong>ne circuit, where<br />
the British Grand Prix is held.<br />
Britain has a dominant position in<br />
racing, and this dominance stretches<br />
beyond the Formula One teams <strong>to</strong> an<br />
entire industry that lives from the<br />
sport. Mo<strong>to</strong>rsport Valley is home<br />
<strong>to</strong> some 4,300 companies, employing<br />
41,000 people and with a combined<br />
turnover of £9 billion per year<br />
(€10.8 billion), according <strong>to</strong> the UK’s<br />
Mo<strong>to</strong>rsport Industry Association<br />
(MIA). Almost 90 per cent of those<br />
companies export their products<br />
and services.<br />
Chris Aylett, the MIA’s chief executive,<br />
says Britain’s Formula One dominance<br />
began in the 1950s. “After the<br />
war we had very little money, but a<br />
lot of airfields that had not been<br />
bombed,” he says. <strong>The</strong> airfields were<br />
turned in<strong>to</strong> racetracks and engineers<br />
designed cars that were increasingly<br />
lighter and faster. “We had engineers<br />
who were experienced in rapid research<br />
and development, aerodynamics<br />
and competitive engineering, and<br />
airfield [(eEfi:&ld]<br />
billion [(bIljEn]<br />
business cluster<br />
[(bIznEs )klVstE]<br />
chief executive<br />
[)tSi:f Ig(zekjUtIv]<br />
circuit [(s§:kIt]<br />
engineer<br />
[)endZI(nIE]<br />
engineering<br />
[)endZI(nIErIN]<br />
garage [(gÄrA:Z]<br />
racetrack [(reIstrÄk]<br />
team principal<br />
[)ti:m (prInsEp&l]<br />
turnover [(t§:n)EUvE]<br />
Flugplatz<br />
Milliarde(n)<br />
wirtschaftlicher<br />
Cluster<br />
Geschäftsführer(in)<br />
Parcours; hier:<br />
Rennstrecke<br />
Ingenieur(in);<br />
Techniker(in)<br />
Konstruktion, technische<br />
Planung<br />
Werkstatt<br />
Rennstrecke, Piste<br />
Teamchef(in)<br />
Umsatz<br />
80 www.business-spotlight.de 4/2014
FORMULA ONE TECHNOLOGY<br />
As in past seasons, 8 of the 11 Formula One<br />
racing teams are based in Britain<br />
a lot of them turned their hands <strong>to</strong><br />
au<strong>to</strong>mobile engineering.”<br />
<strong>The</strong> technology that is <strong>need</strong>ed <strong>to</strong><br />
build a winning car is being used in<br />
other industries, <strong>to</strong>o. For example,<br />
McLaren Applied Technologies<br />
(MAT) has worked <strong>to</strong> speed up <strong>to</strong>othpaste<br />
production (see “Pit-s<strong>to</strong>p principles”<br />
on right). “Formula One<br />
breaks new ground and other industries<br />
follow,” says McLaren boss, Ron<br />
Dennis. “And because of the concentration<br />
of Formula One in the UK, we<br />
have a significant advantage.”<br />
McLaren Applied Technologies is<br />
taking its expertise <strong>to</strong> other sports,<br />
<strong>to</strong>o. “<strong>The</strong> UK has punched above its<br />
weight in recent Olympic Games, and<br />
a small amount of that success is attributable<br />
<strong>to</strong> Formula One,” says<br />
Dennis. He names McLaren’s work in<br />
sports such as cycling, sailing, rowing<br />
and skele<strong>to</strong>n, where its engineers<br />
worked <strong>to</strong> improve equipment as well<br />
as the way athletes train and race.<br />
“Across those sports, we have helped<br />
win 32 medals, 17 of which have<br />
been gold.”<br />
Other Formula One teams are<br />
diversifying, <strong>to</strong>o. <strong>The</strong> company<br />
Williams has taken its mo<strong>to</strong>rsport<br />
expertise in<strong>to</strong> sec<strong>to</strong>rs including mass<br />
transport, and particularly in the<br />
use of energy-efficient technologies.<br />
break new ground neue Wege ein-<br />
[breIk )nu: (graUnd*] US schlagen<br />
deputy [(depjUti] stellvertretende(r,s)<br />
expertise [)eksp§:(ti:z] Fachwissen<br />
finishing line<br />
Ziellinie<br />
[(fInISIN laIn]<br />
incredibly [In(kredEbli] unglaublich<br />
pit s<strong>to</strong>p [(pIt stɒp] Boxens<strong>to</strong>pp<br />
punch above one’s etwa: unerwartet<br />
weight [)pVntS E)bVv erfolgreich sein<br />
wVnz (weIt] ifml.<br />
rowing [(rEUIN]<br />
Rudern<br />
<strong>to</strong>othpaste [(tu:TpeIst] Zahnpaste<br />
* This symbol marks standard US pronunciation.<br />
Claire Williams, deputy team principal<br />
and commercial direc<strong>to</strong>r at<br />
Williams, says the cluster of high-tech<br />
engineering companies in Mo<strong>to</strong>rsport<br />
Valley proves it isn’t true that “Britain<br />
doesn’t make things any more”.<br />
For now, though, all teams have<br />
their minds on the current season. It’s<br />
all about the engine, say analysts.<br />
<strong>The</strong> race results are likely <strong>to</strong> depend<br />
Technical changes<br />
Pit-s<strong>to</strong>p principles<br />
energy-recovery system<br />
[)enEdZi ri(kVvEri )sIstEm]<br />
exhaust gas [Ig(zO:st gÄs]<br />
fuel [fju:El]<br />
lap [lÄp]<br />
pit s<strong>to</strong>p [(pIt stQp]<br />
<strong>to</strong>othpaste [(tu:TpeIst]<br />
turbocharged [(t§:bEUtSA:dZd]<br />
on the performance of the all-new V6<br />
engines (see “Technical changes” below),<br />
particularly those built by Mercedes,<br />
Renault and Ferrari. “All of<br />
our talented engineers have worked<br />
incredibly hard and will continue <strong>to</strong><br />
do so as we fight for every single<br />
point,” says McLaren’s Dennis.<br />
But for each race on the Formula<br />
One circus, the chances are good that<br />
the first driver <strong>to</strong> cross the finishing<br />
line will be from a British-based team,<br />
in a British-designed car. ■BS<br />
In 2014, the technical rules of Formula One changed greatly. Cars now have<br />
1.6-litre turbocharged hybrid V6 engines instead of 2.4-litre V8 engines.<br />
Fuel use is limited <strong>to</strong> 100 kilograms per race. Energy-recovery systems convert<br />
kinetic energy from the brakes and heat from exhaust gases in<strong>to</strong> electrical<br />
energy. <strong>The</strong> V8 engines produced 750 brake horsepower (bhp). <strong>The</strong><br />
V6 engines generate 600 bhp, and the energy-recovery systems provide 160<br />
bhp every lap. So the V6 engines are as powerful as the V8. <strong>The</strong>y’re quieter,<br />
<strong>to</strong>o. But many fans say they miss the characteristic sound of Formula One.<br />
At McLaren Applied Technologies (MAT), not everyone is focused on Formula<br />
One. Some are thinking about <strong>to</strong>othpaste. McLaren has put 50 years of racing<br />
experience <strong>to</strong> use on GlaxoSmithKline’s <strong>to</strong>othpaste production. Thanks<br />
<strong>to</strong> McLaren’s “pit-s<strong>to</strong>p” changeovers, the time it takes <strong>to</strong> change over from<br />
one <strong>to</strong>othpaste type <strong>to</strong> another has been cut from 39 minutes <strong>to</strong> 15 minutes.<br />
<strong>The</strong> fac<strong>to</strong>ry now produces 6.7 million more tubes of <strong>to</strong>othpaste a year.<br />
Upcoming Formula One races<br />
Austria Großer Preis von Österreich (Spielberg)<br />
UK British Grand Prix (Silvers<strong>to</strong>ne)<br />
Germany Großer Preis von Deutschland (Hockenheim)<br />
System zur Energierückgewinnung<br />
Abgas<br />
Krafts<strong>to</strong>ff<br />
Runde<br />
Boxens<strong>to</strong>pp<br />
Zahnpaste<br />
turboaufgeladen, Turbo-<br />
20–22 June<br />
4–6 July<br />
18–20 July<br />
© Guardian News & Media 2014<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 81
TECHNOLOGY TRENDS<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Ideas and inventions<br />
Gibt es Neuigkeiten? CAROL<br />
SCHEUNEMANN<br />
präsentiert technische Innovationen und neue<br />
wissenschaftliche Erkenntnisse. medium<br />
Bones and phones<br />
When gathering information on the very distant past,<br />
scientists turn, for example, <strong>to</strong> fossilized bones and<br />
footprints. <strong>The</strong>se help <strong>to</strong> provide a timescale for evolution. Modern societies are leaving behind<br />
“technofossils”, which are formed from the millions of objects that people produce, including<br />
mobile phones, cars and fac<strong>to</strong>ries. A new branch of geology, “technostratigraphy”,<br />
can help <strong>to</strong> characterize deposits containing man-made materials such as metal or concrete.<br />
<strong>The</strong> remains of our technical age in the earth’s surface illustrate what some geologists call the<br />
“Anthropocene”, or “human”, epoch — when human activity began changing the environment.<br />
Since the start of the Industrial Revolution in the 18th century, technical “evolution”<br />
has accelerated dramatically. Geologist Jan Zalasiewicz at the University of Leicester writes<br />
in <strong>The</strong> Anthropocene Review that technofossils are also found where there are no people —<br />
in the oceans and in space — and that such remains will exist long after humans are gone.<br />
Society’s waste: proof of<br />
our technical evolution<br />
In the news<br />
Loon<br />
Google’s new project<br />
<strong>to</strong> provide internet<br />
everywhere by using<br />
high-altitude hot-air<br />
balloons.<br />
Source: www.google.com/loon<br />
46<br />
Percentage of people who obeyed a robot “boss” in<br />
an experiment when it asked them <strong>to</strong> do tasks they<br />
said they didn’t like and didn’t want <strong>to</strong> do.<br />
Source: Human-Computer Interaction (HCI) Lab,<br />
University of Mani<strong>to</strong>ba, Winnipeg, Canada<br />
S<strong>to</strong>ckbyte<br />
Did <strong>you</strong> <strong>know</strong>?<br />
Using a model of fish migration, researchers discovered<br />
that when older members were removed from a school<br />
of fish, the school lost its collective memory. <strong>The</strong> fish<br />
“forgot” certain life-saving formations, as well as when<br />
<strong>to</strong> migrate, where <strong>to</strong> go or even <strong>to</strong> migrate at all. In the<br />
real world, this could explain why saving or protecting<br />
<strong>you</strong>ng fish does not preserve a fish population and why<br />
attempts <strong>to</strong> repopulate overfished areas often fail.<br />
Sources: Centre for Ocean Life, Technical University of Denmark;<br />
Journal of the Royal Society: Interface<br />
$1.4 million<br />
Cost of five milligrams of californium, a synthetic<br />
chemical element that may one day<br />
make the recycling of radioactive<br />
waste possible.<br />
Sources: Florida State University;<br />
Nature Chemistry<br />
accelerate [Ek(selEreIt]<br />
concrete [(kQNkri:t]<br />
deposit [di(pQzIt]<br />
footprint [(fUtprInt]<br />
high altitude [)haI (ÄltItju:d]<br />
Leicester [(lestE]<br />
repopulate sth. [)ri:(pQpjuleIt]<br />
researcher [ri(s§:tSE]<br />
school of fish [)sku:l Ev (fIS]<br />
timescale [(taImskeI&l]<br />
waste [weIst]<br />
sich beschleunigen<br />
Be<strong>to</strong>n<br />
Vorkommen, Stätte<br />
Fußabdruck<br />
große Höhe; hier: hochfliegend<br />
[wg. Aussprache]<br />
etw. neu besiedeln<br />
Forscher(in)<br />
Fischschwarm<br />
Zeitrahmen, -skala<br />
Abfall<br />
Californium: expensive<br />
chemical element<br />
4/2014
LANGUAGE FOCUS<br />
TECHNOLOGY<br />
Medical lasers<br />
Viele Operationen werden durch die Lasertechnik<br />
erleichtert, wie PAUL EAST hier erklärt. advanced<br />
Over the past 50 years, medical treatments<br />
have benefited greatly from developments<br />
in laser technology. Surgical<br />
incisions that might be dangerous using a<br />
metal scalpel can be made with greater<br />
precision with a laser scalpel, because a<br />
laser beam can cut continuously at a specified<br />
depth. Common types of laser<br />
scalpel use gases such as carbon dioxide<br />
and produce either a pulsing or a continuous<br />
beam of infrared light.<br />
Excimer lasers produce ultraviolet light<br />
and are widely used for eye surgery. Excimer-laser<br />
or “cool”-laser ablation is less<br />
invasive than traditional surgery for cleaning<br />
clogged or blocked arteries. This<br />
method avoids damage <strong>to</strong> the surrounding<br />
tissue, as the laser doesn’t burn the unwanted<br />
material. Instead, it adds enough<br />
energy <strong>to</strong> it <strong>to</strong> cause the molecules in the<br />
blood clot <strong>to</strong> break apart.<br />
Low-level laser therapy (LLLT), which<br />
makes use of red light and near-infrared<br />
light, was first used for the healing of<br />
wounds and for pain relief. <strong>The</strong> light produces<br />
a pho<strong>to</strong>chemical reaction within the<br />
cells being treated. Such lasers can stimulate<br />
acupuncture points and encourage<br />
nerve regeneration.<br />
Lasers are widely found in cosmetic<br />
treatments of the skin, such as wrinkle<br />
reduction around the lips or eyes and the<br />
treatment of acne scars. <strong>The</strong>y are also<br />
used for removing tat<strong>to</strong>os or hair, as well<br />
as for encouraging hair growth. Other<br />
uses of medical lasers include dental<br />
surgery, treatment of dental diseases and<br />
teeth whitening.<br />
■BS<br />
Paul East heads <strong>The</strong> Pyramid Group, and is<br />
president of the International Association of<br />
Technical English Trainers (IATET). Contact:<br />
paul@pyramidmultimediaconsulting.com<br />
Vocabulary<br />
ablation [Äb(leIS&n]<br />
Ablation, (operatives) Entfernen<br />
acne scar [(Äkni skA:]<br />
Aknenarbe<br />
artery [(A:tEri]<br />
Arterie<br />
blemish [(blemIS]<br />
Unreinheit, Fleck<br />
blood clot [(blVd klQt]<br />
Blutgerinnsel<br />
carbon dioxide [)kA:bEn daI(QksaId] Kohlendioxid<br />
cataract [(kÄtErÄkt]<br />
Katarakt, grauer Star<br />
clogged [klQgd]<br />
vers<strong>to</strong>pft<br />
dental surgery [(dent&l )s§:dZEri] Zahnchirurgie<br />
dosage [(dEUsIdZ]<br />
Dosierung<br />
excimer (“excited dimer”) laser<br />
Excimerlaser (Kaltlichtlaser im<br />
[(eksImE )leIzE]<br />
unsichtbaren Ultraviolettspektrum)<br />
gas laser [(gÄs )leIzE]<br />
Gaslaser<br />
healing [(hi:&lIN]<br />
Heilung, Abheilung<br />
infection [In(fekS&n]<br />
Infektion<br />
infrared light [InfrE)red (laIt]<br />
Infrarotlicht<br />
injury [(IndZEri]<br />
Verletzung, Schädigung<br />
inoperable [In(QpErEb&l]<br />
inoperabel, nicht operierbar<br />
irradiance [I(reIdiEns]<br />
Strahlungsdichte, -intensität<br />
laser beam [(leIzE bi:m]<br />
Laserstrahl<br />
laser probe [(leIzE prEUb]<br />
Lasersonde<br />
low-level laser therapy (LLLT)<br />
Behandlung mit nieder-<br />
[)lEU )lev&l )leIzE (TerEpi]<br />
energetischem Laser<br />
penetration [)penE(treIS&n]<br />
Eindringen<br />
periodontitis [)periEUdQn(taItIs]<br />
Parodon<strong>to</strong>se<br />
pigmentation [)pIgmen(teIS&n]<br />
Pigmentierung<br />
procedure [prEU(si:dZE]<br />
Verfahren<br />
pulsing [(pVlsIN]<br />
pulsierend<br />
side effect [(saId E)fekt]<br />
Nebenwirkung<br />
soft tissue [)sQft (tISu:]<br />
Weichgewebe<br />
solid-state laser [)sQlId )steIt (leIzE] Festkörperlaser<br />
surgeon [(s§:dZEn]<br />
Chirurg(in)<br />
surgery [(s§:dZEri]<br />
Chirurgie; Operation(en)<br />
surgical incision [)s§:dZIk&l In(sIZ&n] chirurgischer (Ein-)Schnitt<br />
surgical laser [)s§:dZIk&l (leIzE]<br />
chirurgischer Laser<br />
tissue [(tISu:]<br />
Gewebe<br />
ultraviolet light [VltrE)vaIElEt (laIt] ultraviolettes Licht<br />
vaporization [)veIpEraI(zeIS&n]<br />
Verdampfung<br />
varicose vein [)vÄrIkEUs (veIn]<br />
Krampfader<br />
visible light [)vIzEb&l (laIt]<br />
sichtbares Licht<br />
wavelength [(weIvleNT]<br />
Wellenlänge<br />
wrinkle reduction [(rINk&l ri)dVkS&n] Faltenreduzierung<br />
Exercise: Healing beam<br />
Rearrange the letters in bold <strong>to</strong> form the words described.<br />
a) Treatment that involves cutting the patient’s body: gyrreus _______________<br />
b) Treatment of an illness: reyhatp _____________________________________<br />
c) Make more active: tlisumate ______________________________________<br />
Answers on page 64<br />
S<strong>to</strong>ckbyte<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 83
FEEDBACK READERS’ LETTERS<br />
Inspiring<br />
Readers’ let ters should be sent <strong>to</strong>:<br />
<strong>The</strong> edi<strong>to</strong>r-in-chief, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>, Fraun -<br />
ho ferstr. 22, 82152 Pla negg, Deutsch land;<br />
by email <strong>to</strong> i.mcmaster@spot light-ver lag.de;<br />
or by fax <strong>to</strong> +49 (0)89/85681-210. Please<br />
include <strong>you</strong>r postal address, email address<br />
and phone number. We reserve the right <strong>to</strong><br />
edit readers’ comments for clar ity or length.<br />
Iam writing <strong>to</strong> thank <strong>you</strong>r great team and also all the people<br />
who contribute <strong>to</strong> <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>, which I have been enjoying<br />
for years. I pick up lots of helpful tips for working in<br />
an international environment. In issue 2/2014, I was excited<br />
about the article “Listen and learn!” (<strong>Business</strong> Skills), including<br />
the <strong>really</strong> good training plan. I wish <strong>you</strong> more great ideas<br />
and the energy <strong>to</strong> create many more issues with the same passion.<br />
Your magazine is an inspiring business partner for me.<br />
Marina Kabus, Uetikon am See, Switzerland<br />
Charismatic ideas<br />
Ienjoyed Vicki Sussens’s interesting Management article on<br />
charisma (“Following the leader”, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> 3/2014).<br />
Two other leaders come <strong>to</strong> my mind: the German national football<br />
coaches Jürgen Klinsmann and Joachim Löw. It was<br />
Klinsmann who was the charismatic leader, but his ideas were<br />
put in<strong>to</strong> practice by Löw. And while Klinsmann failed without<br />
Löw (for example, at Bayern Munich), Löw succeeded as the<br />
German coach — or, at least, he has not failed.<br />
Jörn Bülow, Heilbronn<br />
“At” or “in” the office?<br />
Iam a subscriber <strong>to</strong> <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> and in <strong>you</strong>r booklet<br />
“100 key idioms for <strong>you</strong>r job” (<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> 3/2014),<br />
I read on page 4: “I wanted <strong>to</strong> be in the office by 9.” I learned<br />
that if <strong>you</strong> are there, <strong>you</strong> have <strong>to</strong> say “at the office”. And<br />
I learned <strong>to</strong> say “at 9 o’clock”. Could <strong>you</strong> explain what the difference<br />
is?<br />
Wolfgang Reichardt, via email<br />
<strong>The</strong> use of prepositions can be tricky. You can<br />
use both “in” and “at” with “the office”. In<br />
the first dialogue in the booklet, Joy and Zack<br />
are at home and Joy says, “I wanted <strong>to</strong> be in<br />
the office by 9”. This means she had planned<br />
<strong>to</strong> be in the office before or, at the latest, by<br />
9 (bis spätestens 9 ). In fact, she is still at<br />
home and will now be late for work. It is not<br />
wrong <strong>to</strong> use “at 9”, but this would mean “at<br />
around/exactly 9” (um 9 ).<br />
<strong>The</strong> Edi<strong>to</strong>r<br />
ABO:<br />
<strong>Spotlight</strong> Verlag GmbH<br />
Kundenbetreuung, Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
www.spotlight-verlag.de<br />
Montag bis Donnerstag: 9 bis 18 Uhr<br />
Freitag: 9 bis 16 Uhr<br />
Kundenbetreuung<br />
Privatkunden und Buchhandlungen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-16<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-159<br />
E-Mail: abo@spotlight-verlag.de<br />
Kundenbetreuung<br />
Lehrer, Trainer und Firmen<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-150<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-119<br />
E-Mail: lehrer@spotlight-verlag.de<br />
Einzelverkaufspreis Deutschland: € 12,80<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> wird besonders umweltfreundlich<br />
auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt.<br />
<strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong> www.business-spotlight.de<br />
HERAUS GE BER UND VER LAG SLEIT ER:<br />
Dr. Wolf gang S<strong>to</strong>ck<br />
CHEF RE DAK TEUR: Dr. Ian McMas ter<br />
STELLVERTRETENDE CHEFREDAKTEURIN:<br />
Deborah Capras (Content Manager Online;<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus; Skill Up!)<br />
GESCHÄFTSFÜHRENDE REDAKTEURIN /<br />
CHEFIN VOM DIENST: Maja Sirola<br />
REDAK TION: Margaret Davis (Text),<br />
Carol Scheunemann (Text, Audio), Vicki Sussens (Text)<br />
BIL DRE DAK TION: Sarah Gough (Leitung),<br />
Thorsten Mansch<br />
MITARBEITER IM REDAKTIONSBEREICH:<br />
Dr. Karl Brehmer, Michelle Carstens, Rita Forbes,<br />
Anthony Healey, Sabine Hübner-Pesce, Bea Reinichs,<br />
Hildegard Rudolph, Ina Sinning, Michele Tilgner<br />
ART DIRECTOR: Bettina Gorn<br />
GESTALTUNG: loopgrafikdesign München<br />
AUTOREN: Stephanie Ashford, Genevieve Besser,<br />
Bob Dignen, Julian Ear wak er, Matt Firth,<br />
Eamonn Fitzgerald, Steve Flinders, Evan Frendo,<br />
Adrian Furnham, Claire Hart, Barbara Hiller,<br />
Anna Hochsieder, Mike Hogan, Paul Kavanagh,<br />
Talitha Linehan, Karen Richardson, James Schofield,<br />
Mike Seymour, Tom Smith, Ken Tay lor<br />
PRODUKTIONSLEITUNG: Ingrid Sturm<br />
LITHO: Mohn Media Mohndruck GmbH<br />
Carl-Bertelsmann-Straße 161M, 33311 Gütersloh<br />
DRUCK: Vogel Druck & Medienservice GmbH<br />
Leibnitzstr. 5, 97204 Höchberg<br />
Im <strong>Spotlight</strong> Verlag erscheinen die Sprachmagazine:<br />
<strong>Spotlight</strong>, <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong>, Écoute, ECOS, ADESSO,<br />
Deutsch perfekt<br />
GESAMT-ANZEIGENLEITUNG:<br />
Axel Zettler<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-130<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
SPRACH- & REISEMARKT:<br />
Eva-Maria Markus<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-131<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: e.markus@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
MEDIA CONSULTANT:<br />
Martina Konrad<br />
Tel. +49 (0)89/8 56 81-132<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-139<br />
E-Mail: m.konrad@spotlight-verlag.de<br />
E-Mail: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
ANZEIGENPREISLISTE:<br />
Es gilt die Anzeigenpreisliste Nr. 14 ab Ausgabe 1/14.<br />
REPRÄSENTANZ EMPFEHLUNGSANZEIGEN:<br />
iq media marketing gmbh<br />
Patrick Priesmann, Leiter Marketing, Kasernenstraße 67,<br />
40213 Düsseldorf, Tel. +49 (0)211/8 87-2315, Fax<br />
+49 (0)211/8 87-97-2315, E-Mail: patrick.priesmann<br />
@iqm.de<br />
Lina Cicelyte, Product Manager, iq media marketing<br />
gmbh, Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf, Tel. +49<br />
(0)211/8 87-2367, Fax +49 (0)211/8 87 97-2367, E-<br />
Mail: lina.cicelyte@iqm.de<br />
Kundenservice<br />
BEZUGSKONDITIONEN JAHRESABO (6 Ausgaben):<br />
Deutschland: € 69,00 inkl. MwSt. und Versandkosten<br />
Österreich: € 69,00 inkl. MwSt. und zzgl. € 10,20<br />
Versandkosten<br />
Schweiz: sfr 103,50 zzgl. sfr 15,00 Versandkosten<br />
Übriges Ausland: € 69,00 zzgl. Versandkosten<br />
Stu dentenermäßigung gegen Nachweis.<br />
Die Belieferung kann nach Ablauf des ersten<br />
Bezugsjahres jederzeit beendet werden – mit Geldzurück-Garantie<br />
für bezahlte, aber noch nicht gelieferte<br />
Ausgaben.<br />
WEITERE SERVICENUMMERN:<br />
Leserbriefe: spotlight@spotlight-verlag.de<br />
Anzeigen: anzeige@spotlight-verlag.de<br />
SprachenShop: www.SprachenShop.de<br />
Tel. +49 (0)711/72 52-245<br />
Fax +49 (0)711/72 52-366<br />
E-Mail: Bestellung@SprachenShop.de<br />
Bestellung Einzelhefte/ältere Ausgaben:<br />
E-Mail: leserservice@spotlight-verlag.de<br />
VERLAG UND REDAKTION:<br />
<strong>Spotlight</strong> Verlag GmbH<br />
Postanschrift:<br />
Post fach 1565, 82144 Pla negg<br />
Hausanschrift:<br />
Fraun ho ferstr. 22, 82152 Pla negg<br />
Tele fon +49 (0)89/8 56 81-0<br />
Fax +49 (0)89/8 56 81-105<br />
E-MAIL REDAKTION:<br />
business@spotlight-verlag.de<br />
GESCHÄFTSFÜHRER:<br />
Dr. Wolf gang S<strong>to</strong>ck, Markus Schunk<br />
VERTRIEBSLEITUNG: Monika Wohlgemuth<br />
MARKETINGLEITUNG: Holger Hofmann<br />
LEITUNG MARKETING B2C & PR:<br />
Heidi Kral<br />
LEITUNG MARKETING B2B<br />
& KOOPERATIONEN: Susanne Mürbeth<br />
LESERSERVICE: Birgit Hess<br />
VERTRIEB HANDEL:<br />
MZV, Ohmstraße 1, 85716 Unterschleißheim<br />
BANK VER BIN DUN GEN:<br />
■ Commerzbank AG, Düsseldorf<br />
IBAN DE46 3008 0000 0212 8652 00<br />
SWIT (BIC) DRESDEFF300<br />
■ Credit Suisse AG, Zürich<br />
IBAN CH12 0483 5055 4833 4100 0<br />
SWIFT (BIC) CRESCHZZ80C<br />
ISSN 1617-1888<br />
© 2014 Spot light Ver lag, auch für alle genannten<br />
Au<strong>to</strong>ren, Fo<strong>to</strong>grafen und Mitarbeiter.<br />
IVW-Mel dung I. Quar tal 2014:<br />
33.367 verbreitete Exem plare <strong>Business</strong> Spot light<br />
Nielsen 1, 2, 5, 6, 7<br />
iq media marketing gmbh, Kasernenstraße 67, 40213<br />
Düsseldorf, Tel. +49 (0)211/8 87-2053, Fax +49 (0)211/<br />
8 87-2099, E-Mail: marion.weskamp@iqm.de<br />
Nielsen 3a<br />
iq media marketing gmbh, Eschersheimer Landstraße<br />
50, 60322 Frankfurt, Tel. +49 (0)69/24 24-4510, Fax<br />
+49 (0)69/24 24-4555, E-Mail: eva-maria.glaser@<br />
iqm.de<br />
Nielsen 3b, 4<br />
iq media marketing gmbh, Nymphenburger Straße 14,<br />
80335 München, Tel. +49 (0)89/54 59 07-26, Fax +49<br />
(0)89/54 59 07-24, E-Mail: katja.foell@iqm.de<br />
Österreich<br />
Internationale Medienvertretung & Service proxymedia<br />
e.U., Wiesengasse 3, A-2801 Katzelsdorf, Tel. +43 (0)<br />
2622/3 67 55, Fax +43 (0)1/253 30 33-3989, E-Mail:<br />
michael.schachinger@proxymedia.at<br />
Schweiz<br />
Top Media Sales GmbH, Chamerstrasse 56, CH - 6300<br />
Zug, Tel. +41 (0)41/7 10 57 01, Fax +41 (0)41/7 10<br />
57 03, E-Mail: walter.vonsiebenthal@<strong>to</strong>pmediasales.ch<br />
International Sales<br />
iq media marketing gmbh, Gerda Gavric-Hollender,<br />
Kasernenstraße 67, 40213 Düsseldorf, Tel. +49 (0)211/<br />
8 87-2343, Fax +49 (0)211/8 87 97-2343, E-Mail:<br />
gerda.gavric@iqm.de<br />
84 www.business-spotlight.de
5/2014 PREVIEW<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Writing a job application<br />
Once <strong>you</strong> have found a job that interests <strong>you</strong>, the next step is<br />
<strong>to</strong> apply for it in writing. In the second part of our special<br />
Careers series, we show <strong>you</strong> how <strong>to</strong> create a winning covering<br />
letter and curriculum vitae (résumé).<br />
Key tips for telephoning<br />
Speaking English on the telephone is an<br />
essential aspect of doing business<br />
internationally. Bob Dignen provides ten tips <strong>to</strong><br />
help <strong>you</strong> <strong>to</strong> improve <strong>you</strong>r phone skills.<br />
LANGUAGE<br />
THE MEDIA<br />
Improve <strong>you</strong>r business<br />
vocabulary with<br />
our 20-page guide:<br />
SKILL UP!<br />
Getty Images/Thinks<strong>to</strong>ck<br />
Working with China<br />
China is likely <strong>to</strong> overtake the United States soon as the<br />
world’s largest economy. In our article on intercultural communication,<br />
we look at how <strong>to</strong> do business with the Chinese.<br />
also:<br />
Easy English: getting approval<br />
Grammar: making requests<br />
English for... stress management<br />
<strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong> 5/2014 is on sale from 13 August 2014<br />
4/2014<br />
www.business-spotlight.de 85
PEOPLE MY WORKING LIFE<br />
Carl Mesilio: Tour guide<br />
Er ist britischer Staatsbürger, sieht sich aber als Gibraltarer. VICKI SUSSENS sprach mit<br />
dem Fremdenführer über sein Leben und seine Arbeit auf dem Affenfelsen. easy<br />
Least favourite part of the job: When<br />
we get three <strong>to</strong> four cruisers a day<br />
and Gibraltar is full and traffic heavy.<br />
Living in paradise: <strong>to</strong>ur guide Carl Mesilio in Gibraltar<br />
Job: I run the <strong>to</strong>ur-guide company<br />
Inside Out Rock Tours.<br />
Job description: I take people on <strong>to</strong>urs<br />
of the main sights in Gibraltar.<br />
Home and family: I live in Gibraltar<br />
with my wife and three children.<br />
Culture: We’re British, but culturally,<br />
100 per cent Gibraltarian. <strong>The</strong> roots<br />
of a true Gibraltarian come from the<br />
English, Spanish, Portuguese, Maltese<br />
and Italians who came here in the<br />
past 300 years. I’m a mixture of English,<br />
Portuguese and Maltese.<br />
Working hours: Up <strong>to</strong> 12 hours a day.<br />
Every other weekend, I don’t work so<br />
I can spend time with the children.<br />
Why I chose <strong>to</strong> do this job: I used <strong>to</strong><br />
run a boarding kennel for dogs,<br />
which I also bred, in Spain. <strong>The</strong>n the<br />
financial crisis hit Spain. I had bought<br />
a <strong>to</strong>ur-guide licence in Gibraltar as an<br />
investment. I rented it out and it paid<br />
for my mortgage. When we returned<br />
in 2008, I <strong>to</strong>ok it over again.<br />
Training for the job: You have <strong>to</strong> learn<br />
the his<strong>to</strong>ry of Gibraltar and about the<br />
monkeys that live here, which aren’t<br />
found anywhere else in Europe. <strong>The</strong><br />
Gibraltar Tourist Board assesses <strong>to</strong>ur<br />
guides and provides licences.<br />
Languages: Gibraltarians are bilingual<br />
in Spanish and English, the official<br />
language. We use English for<br />
more formal situations. Informally,<br />
we speak Spanglish, a mixture of<br />
Spanish and English.<br />
Skills <strong>need</strong>ed <strong>to</strong> do the job: You <strong>need</strong> <strong>to</strong><br />
be friendly, polite and <strong>know</strong>ledgeable<br />
about Gibraltar. Most importantly,<br />
<strong>you</strong> shouldn’t bore people.<br />
Favourite part of the job: Do <strong>you</strong> <strong>know</strong><br />
that feeling when <strong>you</strong> show a new<br />
house <strong>to</strong> friends and <strong>you</strong> feel so<br />
proud? That is how I feel when I<br />
show <strong>to</strong>urists Gibraltar.<br />
Biggest changes: <strong>The</strong> Spanish can no<br />
longer afford <strong>to</strong>urs. Another big<br />
change is the business I get through<br />
the internet. I now receive more than<br />
3,000 enquiries a year through my<br />
website. That means I don’t have <strong>to</strong><br />
<strong>to</strong>ut for business among <strong>to</strong>urists on<br />
the streets as much any more.<br />
<strong>What</strong> I’ve learned: Hearing what<br />
<strong>to</strong>urists say about their countries has<br />
made me aware of what a paradise<br />
Gibraltar is. We have no crime, threequarters<br />
of our children go <strong>to</strong> university,<br />
we have a good climate and<br />
no government corruption. ■BS<br />
assess sb. [E(ses] jmdn. beurteilen<br />
boarding kennel Tierpension<br />
[(bO:dIN )ken&l]<br />
(kennel<br />
Hundehütte)<br />
bore sb. [bO:]<br />
jmdn. langweilen<br />
breed sth. [bri:d] etw. züchten<br />
cruiser [(kru:zE] Kreuzfahrtschiff<br />
enquiry [In(kwaIEri] Anfrage<br />
Gibraltar [dZI(brO:ltE] [wg. Aussprache]<br />
<strong>know</strong>ledgeable sachkundig<br />
[(nQlIdZEb&l]<br />
Maltese [)mO:l(ti:z] Malteser(in);<br />
maltesisch<br />
mortgage [(mO:gIdZ] Hypothek<br />
Portuguese [)pO:tSu(gi:z] [wg. Aussprache]<br />
rent sth. out<br />
etw. vermieten;<br />
[)rent (aUt]<br />
hier: verleihen<br />
roots [ru:ts]<br />
Wurzeln<br />
sight [saIt]<br />
Sehenswürdigkeit<br />
<strong>to</strong>ur guide [(tUE gaId] Fremdenführer(in)<br />
<strong>to</strong>urist board<br />
Fremden-<br />
[(tUErIst bO:d]<br />
verkehrsamt<br />
<strong>to</strong>ut for business (aufdringlich)<br />
[)taUt fE (bIznEs] Werbung für sein<br />
Geschäft machen<br />
86 www.business-spotlight.de 4/2014
Übung macht<br />
den Meister!<br />
Das Übungsheft zu Ihrem Sprachmagazin:<br />
Die Extra-Dosis Sprachtraining – flexibel & e≤zient!<br />
Ihr<br />
Magazin-<br />
Upgrade<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
abo@spotlight-verlag.de
90 Minuten<br />
Englischtraining<br />
gratis!<br />
www.berlitz.de/<br />
probestunde<br />
Das spricht für Sie.<br />
Fremdsprachen zu beherrschen macht das Leben leichter, erfolgreicher und interessanter – ganz gleich, ob man sie geschäftlich oder privat<br />
nutzt. Wir laden Sie heute ein, Berlitz ganz persönlich in unseren Probestunden kennenzulernen – und das völlig kostenfrei. Lassen Sie sich<br />
überraschen, welche Lernerfolge Sie in kürzester Zeit erzielen und wie viel Freude Sie dabei haben werden. In 90 Minuten erfahren Sie,<br />
was Berlitz ausmacht: eine einzigartige Lernmethode, <strong>to</strong>pausgebildete muttersprachliche Trainer, spannende Inhalte und höchste Unterrichtsqualität.<br />
Melden Sie sich an unter www.berlitz.de/probestunde oder im Berlitz Center vor Ort. Wir freuen uns auf Sie!
<strong>Business</strong><strong>Spotlight</strong><br />
SKILL UP!<br />
VOKABELTRAINING LEICHT GEMACHT<br />
AUSGABE 27<br />
Insurance<br />
also:<br />
<strong>What</strong> a disaster! | Money, health and more
CONTENTS<br />
A LIFE INSURED<br />
Every day, we risk our lives. We drive cars, travel on boats and planes, and<br />
climb ladders in our homes. <strong>The</strong>se are all pretty risky things, but the insurance<br />
industry can help protect <strong>you</strong> from these risks — if <strong>you</strong> can pay. This<br />
Skill Up! presents the language <strong>you</strong> will <strong>need</strong> <strong>to</strong> talk about insurance.<br />
If <strong>you</strong> think <strong>you</strong> don’t <strong>need</strong> insurance, Picture This! (pp. 4–5) might convince<br />
<strong>you</strong> otherwise. Disasters can happen. Our Word Bank (pp. 6–7) goes in<strong>to</strong><br />
more detail, and looks at how <strong>you</strong> can protect <strong>you</strong>rself — and <strong>you</strong>r loved<br />
ones — from unexpected costs. From sick dogs <strong>to</strong> lost smartphones and<br />
faulty products, there’s an insurance policy for them all. For more language<br />
on insurance policies, turn <strong>to</strong> In Focus (pp. 10–11).<br />
For most people, the <strong>to</strong>pic gets <strong>really</strong> interesting when it’s time <strong>to</strong> make a<br />
claim on <strong>you</strong>r insurance. Close Relations (pp. 14–15) provides the language<br />
<strong>you</strong> will <strong>need</strong> for such an occasion. If <strong>you</strong> work in the insurance business,<br />
<strong>you</strong> might enjoy our dialogue in Small Talk (pp. 16–17) — or not. We look at<br />
attitudes <strong>to</strong> insurance fraud and <strong>you</strong> may be surprised by the numbers and<br />
the language.<br />
Do <strong>you</strong> risk life and limb for <strong>you</strong>r work? Fortunately, I have never <strong>need</strong>ed <strong>to</strong>.<br />
In Essential Idioms (pp. 12–13), <strong>you</strong>, <strong>to</strong>o, can play it safe.<br />
Deborah Capras, deputy edi<strong>to</strong>r<br />
bs.deputyedi<strong>to</strong>r@spotlight-verlag.de<br />
MIKE SEYMOUR is the contributing<br />
author of this Skill Up! He writes regularly<br />
for <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> and is<br />
the author of English for Insurance<br />
Professionals (Cornelsen).<br />
Contact: www.mikeseymour.com<br />
SKILL UP! online<br />
On our website, <strong>you</strong>’ll find selected<br />
vocabulary from this guide in our<br />
Word of the Day section. To listen <strong>to</strong><br />
the words, definitions and example<br />
sentences — and <strong>to</strong> download the<br />
MP3 file of each word — go <strong>to</strong><br />
www.business-spotlight.de/skill-up<br />
2 SKILL UP!<br />
ISSUE 27
With insurance, it may<br />
not be a disaster<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
CHECKLIST: WHAT CAN YOU DO?<br />
Below, <strong>you</strong> will find the contents of this issue of Skill Up! and a checklist of what <strong>you</strong> should<br />
be able <strong>to</strong> do with confidence after studying this guide. Ask <strong>you</strong>rself what <strong>you</strong> can <strong>really</strong> do.<br />
If <strong>you</strong> can’t say yes <strong>to</strong> every statement, go back and spend more time on learning the relevant<br />
vocabulary. Don’t forget <strong>to</strong> read our Skill Up! tips and do the online exercises!<br />
Contents Page(s) Checklist<br />
Picture This!<br />
<strong>What</strong> a disaster! 4–5 I can use the correct terms <strong>to</strong> talk about the reasons why<br />
people <strong>need</strong> insurance.<br />
Word Bank<br />
Money, health 6–7 I <strong>know</strong> the most common types of insurance policies and<br />
and more<br />
can discuss important details in the small print.<br />
False Friends<br />
Policy or police? 8–9 I can identify the false friends presented here — and<br />
use the correct translations.<br />
In Focus<br />
<strong>The</strong> insurance 10–11 I am confident about using common collocations <strong>to</strong> talk<br />
policy<br />
about insurance policies and the insurance business.<br />
Essential Idioms<br />
Risk life and limb 12–13 I can correctly use idiomatic expressions <strong>to</strong> talk about<br />
risky situations at work.<br />
Close Relations<br />
Make a claim 14–15 I can correctly use the “claim” word family.<br />
Small Talk<br />
That’s fraud! 16–17 I can make small talk about insurance fraud.<br />
Your Profile<br />
Personal insurance 18 I feel more confident using the vocabulary in this guide.<br />
Preview 19<br />
Not yet A little Yes!<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
n n n<br />
ISSUE 27 SKILL UP! 3
PICTURE THIS!<br />
Ouch! I hope<br />
they’re insured!<br />
1<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
2<br />
10<br />
7<br />
WHAT A DISASTER!<br />
Why do <strong>you</strong> <strong>need</strong> insurance? Our illustration shows a day when insurance might help<br />
relieve the pain and cost of a series of unfortunate events.<br />
9<br />
8<br />
Bernhard Förth<br />
1. s<strong>to</strong>rm damage Sturmschaden<br />
act of God<br />
höhere Gewalt<br />
dislodged roof tiles Ziegelschaden<br />
[dIs)lQdZd (ru:f taI&lz]<br />
2. flood damage [flVd] Hochwasserschaden<br />
flooded area<br />
überflutete Fläche<br />
3. homeowner Hausbesitzer(in)<br />
file a claim<br />
einen Schaden<br />
[)faI&l E (kleIm] melden<br />
policyholder<br />
Versicherungs-<br />
[(pQlEsi)hEUldE] nehmer(in)<br />
4. loss (US claims) adjuster Schaden-<br />
[lQs E(dZVstE]<br />
regulierer(in)<br />
assess the damage den Schaden<br />
begutachten<br />
5. sandbag Sandsack<br />
6. uprooted tree entwurzelter Baum<br />
7. car driver Au<strong>to</strong>fahrer(in)<br />
whiplash (injury) Schleudertrauma<br />
[(wIplÄS ()IndZEri)]<br />
8. pothole Schlagloch<br />
9. fender bender (Unfall mit) Blech-<br />
[(fend&r bend&r] US ifml. schaden<br />
10. careless driver unachtsame(r)<br />
Fahrer(in)<br />
be at fault [Ät (fO:lt] Schuld sein<br />
rear-end sb.<br />
jmdm. (hinten) auf-<br />
[(rIEr end]<br />
fahren<br />
text (sb.)<br />
(jmdm.) eine SMS<br />
schreiben<br />
4 SKILL UP!<br />
ISSUE 27
<strong>What</strong>’s he texting?<br />
Might be a bit late! Had a minor accident. Just a<br />
fender bender but looks like the other driver has<br />
a whiplash injury. Call <strong>you</strong> later.<br />
Your car<br />
Important details<br />
courtesy car<br />
mo<strong>to</strong>r premium<br />
Dealing with the insurer<br />
bodywork<br />
Karosserie<br />
bump [bVmp]<br />
Aufprall<br />
bumper [(bVmpE] S<strong>to</strong>ßstange<br />
crash<br />
Zusammens<strong>to</strong>ß<br />
dent<br />
Beule, Delle<br />
hit and run<br />
Fahrerflucht<br />
joyriding ifml.<br />
Spritz<strong>to</strong>ur (in einem<br />
ges<strong>to</strong>hlenen Au<strong>to</strong>)<br />
scrap value<br />
Schrottwert<br />
write-off [(raIt Qf] UK Totalschaden<br />
Your home<br />
Important details<br />
new-for-old policy<br />
wear and tear<br />
Neuwertversicherung<br />
Abnutzung,<br />
Verschleiß<br />
Dealing with the insurer<br />
blocked drain<br />
vers<strong>to</strong>pfter Abfluss<br />
burst pipe [b§:st] geplatzte Rohrleitung<br />
legal protection [(li:g&l] Rechtsschutz<br />
pest infestation Schädlingsbefall<br />
[)pest Infe(steIS&n]<br />
water damage<br />
Wasserschaden<br />
<strong>What</strong> the insurer wants<br />
burglar alarm system<br />
[(b§:glE]<br />
guard dog [(gA:d dQg]<br />
motion sensor<br />
[(mEUS&n )sensE]<br />
security lighting<br />
Einbruchmelde-,<br />
Alarmanlage<br />
Wachhund<br />
Bewegungsmelder<br />
car insurance<br />
Kfz-Versicherung<br />
fully comprehensive Vollkaskoversicherung<br />
insurance<br />
third-party (liability) cover Kfz-Haftpflichtversicherung<br />
third party, fire and theft Teilkaskoversicherung<br />
Ersatzwagen<br />
Au<strong>to</strong>versicherungsprämie<br />
fire insurance<br />
Feuerversicherung<br />
home (US homeowner’s) Hausrat- und<br />
insurance<br />
Wohngebäudeversicherung<br />
household (US home) Hausratversicherung<br />
contents insurance<br />
Sicherheitsbeleuchtung<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
<strong>What</strong> the insurer wants<br />
car alarm<br />
Au<strong>to</strong>alarmanlage<br />
immobilizer<br />
Wegfahrsperre<br />
secure garage<br />
geschlossene Garage<br />
steering lock<br />
Lenkradschloss<br />
tracking device<br />
Ortungssystem<br />
SKILL UP!<br />
In the UK, we talk about insurance “cover” (Versicherungsschutz).<br />
In the US, it’s “coverage”.<br />
ISSUE 27 SKILL UP! 5
WORD BANK<br />
Oops: personal<br />
injury insurance?<br />
MONEY, HEALTH<br />
AND MORE<br />
A good insurance policy can<br />
protect <strong>you</strong> against unexpected<br />
costs. Just make sure <strong>you</strong> read<br />
the small print.<br />
Money, life and loved ones<br />
decreasing term Risikoversicherung<br />
insurance<br />
mit fallender Versicherungssumme<br />
endowment insurance Kapitallebens-<br />
[In(daUmEnt]<br />
versicherung<br />
funeral expenses Sterbegeldinsurance<br />
[(fju:n&rEl] versicherung<br />
gadget insurance [(gÄdZIt] Geräteversicherung<br />
income protection Verdienstausfallinsurance<br />
versicherung<br />
legal expenses insurance Rechtsschutz-<br />
(US prepaid legal services) versicherung<br />
level-term life insurance Risikolebensversicherung<br />
life insurance<br />
Lebensversicherung<br />
non-life insurance UK Schadenversicherung<br />
occupational disability Berufsunfähigkeitsinsurance<br />
versicherung<br />
payment protection Restschuldinsurance<br />
versicherung<br />
personal liability Privathaftpflichtinsurance<br />
versicherung<br />
pet insurance<br />
Haustierversicherung<br />
residual debt insurance Restschuld-<br />
[ri(zIdjuEl]<br />
versicherung<br />
travel (cancellation) Reise(ausfall)-<br />
insurance<br />
versicherung<br />
unit-linked insurance fondsgebundene<br />
plan<br />
Versicherung<br />
wedding insurance Hochzeitsversicherung<br />
6 SKILL UP!<br />
Your health<br />
dental insurance zahnärztlicher Versicherungsschutz<br />
general insurance Nichtlebensver-<br />
(US property/casualty sicherung (Sach-<br />
(p/c) insurance) und Unfallversicherung)<br />
long-term care insurance Pflegefallversicherung<br />
medical travel insurance Reisekrankenversicherung<br />
personal injury insurance Personenschadenversicherung<br />
private health insurance private Krankenversicherung<br />
supplementary health Krankenzusatzinsurance<br />
[)sVplI(mentEri] versicherung<br />
Dealing with the insurer<br />
beneficiary<br />
[)benI(fISEri]<br />
(insurance) premium<br />
non-disclosure<br />
pre-existing medical<br />
condition<br />
term<br />
terms and conditions<br />
Anspruchsberechtigte(r)<br />
(Versicherungs-)<br />
Prämie, Beitrag<br />
Anzeigepflichtverletzung<br />
Vorerkrankung<br />
Laufzeit<br />
allgemeine<br />
Geschäftsbedingungen<br />
SKILL UP!<br />
Could <strong>you</strong> explain <strong>you</strong>r financial priorities so <strong>you</strong><br />
can find the best insurance for <strong>you</strong>r personal<br />
<strong>need</strong>s? <strong>What</strong> about <strong>you</strong>r company? Which kind<br />
of insurance does <strong>you</strong>r company <strong>need</strong>?<br />
S<strong>to</strong>ckbyte
For <strong>you</strong>r business<br />
business interruption insurance Betriebsunterbrechungsversicherung<br />
cargo insurance [(kA:gEU] Güterversicherung<br />
credit & surety insurance Kredit- und Kautionsversicherung<br />
employer’s liability insurance Arbeitgeberhaftpflichtversicherung<br />
event cancellation insurance Veranstaltungsausfallversicherung<br />
fidelity insurance [fI(delEti] Kautionsversicherung<br />
legal malpractice insurance Berufshaftpflichtversicherung<br />
für Anwälte<br />
marine insurance<br />
See(transport)-<br />
versicherung<br />
medical malpractice (med mal) Arzthaftpflichtinsurance<br />
versicherung<br />
product liability insurance Produkthaftpflichtversicherung<br />
professional indemnity insurance Berufshaftpflicht-<br />
(US errors & omissions insurance) versicherung<br />
Important details<br />
cap<br />
Deckelung, Obergrenze<br />
cash-in value<br />
Rückkaufswert<br />
deferment period Aufschubzeit<br />
[di(f§:mEnt]<br />
dependant<br />
Familienangehörige(r)<br />
exclusion<br />
Ausschluss, Ausnahme<br />
expiry (US expiration) date Ablaufdatum<br />
[Ik(spaIEri]<br />
limitation<br />
Beschränkung, Begrenzung<br />
loading<br />
Zuschlag<br />
maturity value<br />
Fälligkeitswert<br />
[mE(tSUErEti]<br />
maximum cover maximale Deckung<br />
renewal date<br />
Erneuerungsdatum<br />
rider<br />
Zusatzklausel<br />
small (US fine) print: the ~ das Kleingedruckte<br />
surrender value [sE(rendE] Rückkaufswert<br />
(voluntary) excess (freiwillige)<br />
(US deductible)<br />
Selbstbeteiligung<br />
Avoid nasty shocks<br />
l Make sure that the voluntary excess is<br />
not <strong>to</strong>o high — or <strong>to</strong>o low. Some companies<br />
offer a lower premium in exchange<br />
for a higher excess.<br />
l Check the renewal date. If <strong>you</strong> miss it,<br />
<strong>you</strong> won’t be insured.<br />
l Find out if there is a deferment period.<br />
Do <strong>you</strong> <strong>know</strong> when the insurance starts?<br />
l Check the expiry date. Once it passes,<br />
<strong>you</strong>’re not insured.<br />
l Check if there are any exclusions that<br />
actually <strong>need</strong> <strong>to</strong> be included.<br />
l Don’t ignore the small print! If there is<br />
the slightest reason not <strong>to</strong> pay, <strong>you</strong>r insurance<br />
company will find it.<br />
For the insurer<br />
boilerplate clause Standardklausel<br />
commission<br />
Provision<br />
life expectancy Lebenserwartung<br />
longevity risk Langlebigkeits-<br />
[lQn(dZevEti]<br />
risiko<br />
mortality and morbidity Sterbe- und<br />
table [mO:)tÄlEti En Morbiditätstafel<br />
mO:(bIdEti )teIb&l]<br />
reserves<br />
Rücklagen,<br />
Rückstellungen<br />
Important people<br />
actuary [(ÄktSuEri] Versicherungs -<br />
mathematiker(in)<br />
IFA (independent unabhängige(r)<br />
financial adviser) Finanzbe rater(in)<br />
(insurance) broker (Versicherungs-)<br />
Makler(in)<br />
underwriter<br />
Versicherer, Ver-<br />
[(VndEraItE]<br />
sicherungsträger<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
ISSUE 27<br />
SKILL UP! 7
FALSE FRIENDS<br />
POLICY OR POLICE?<br />
<strong>The</strong>re are many words in German and English that sound similar but have very different<br />
meanings. <strong>The</strong>y are “false friends”. Learn the correct translations of these terms.<br />
policy<br />
police<br />
iS<strong>to</strong>ck (2)<br />
<strong>What</strong>’s Police in English?<br />
Police = policy, contract<br />
“Could <strong>you</strong> tell me <strong>you</strong>r insurance policy number,<br />
please?”<br />
It’s not police!<br />
police = Polizei<br />
“<strong>The</strong> police arrived in no time and arrested the<br />
guy. <strong>The</strong>y were great.”<br />
More translations<br />
Rentenversicherungspolice = annuity policy<br />
Jahresrente = annuity<br />
eine Rentenversicherung abschließen =<br />
buy / take out an annuity<br />
pension<br />
8 SKILL UP!<br />
<strong>What</strong>’s Rente in English?<br />
Rente = annuity, pension<br />
“Obviously, the earlier <strong>you</strong> start<br />
saving for a pension, the more<br />
money <strong>you</strong>’ll have when <strong>you</strong> retire.”<br />
It’s not rent!<br />
rent = Miete<br />
“I do like this house. How much is<br />
the rent?”<br />
rent<br />
iS<strong>to</strong>ck Creatas
sign<br />
underwrite<br />
iS<strong>to</strong>ck (2)<br />
<strong>What</strong>’s unterschreiben in English?<br />
(etw.) unterschreiben = sign (sth.)<br />
“Could <strong>you</strong> please sign the contract on the last<br />
page?”<br />
It’s not underwrite!<br />
underwrite = ein Risiko zeichnen, versichern<br />
“Lloyd’s of London will underwrite most risks —<br />
if <strong>you</strong> pay them enough.”<br />
form<br />
<strong>What</strong>’s Formular in English?<br />
Formular = form<br />
“You’ve lied on the insurance form. You<br />
say <strong>you</strong>’re a non-smoker, but <strong>you</strong> smoke<br />
20 cigarettes a day.”<br />
It’s not formula!<br />
formula = Formel<br />
“I can show <strong>you</strong> the formula we use <strong>to</strong><br />
calculate the monthly fee.”<br />
formula<br />
Fuse<br />
M<br />
SKILL UP! Audio<br />
Do a related exercise on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio.<br />
S<strong>to</strong>ckbyte<br />
YOUR PROFILE<br />
Write down <strong>you</strong>r own example sentences for the false friends on this page.<br />
ISSUE 27
IN FOCUS<br />
THE INSURANCE POLICY<br />
In this section, we look at insurance policies in more detail, and focus on useful collocations,<br />
verbs and nouns related <strong>to</strong> the insurance business.<br />
Time <strong>to</strong> update<br />
<strong>you</strong>r policy?<br />
add<br />
cancel<br />
take out<br />
surrender<br />
start<br />
shop<br />
update<br />
run<br />
Insurance policy<br />
renew<br />
remove<br />
modify<br />
claim<br />
convert<br />
cover<br />
end<br />
exclude<br />
expire<br />
mature<br />
You can _______ an insurance policy.<br />
add sb./sth. <strong>to</strong> jmdn./etw. aufnehmen in<br />
cancel<br />
kündigen<br />
claim on<br />
in Anspruch nehmen<br />
convert [kEn(v§:t] umwandeln<br />
covered by: be ~ (ab)gedeckt sein durch<br />
exclude sb./sth. from jmdn./etw. ausschließen von<br />
modify [(mQdIfaI] ändern<br />
remove sb./sth. from jmdn./etw. entfernen aus<br />
renew<br />
erneuern, verlängern<br />
shop around for ifml. (Prämien) vergleichen<br />
surrender [sE(rendE] rückkaufen<br />
take out<br />
abschließen<br />
update [)Vp(deIt] aktualisieren<br />
An insurance policy can ______.<br />
cover sth.<br />
etw. (ab)decken,<br />
versichern<br />
end<br />
enden<br />
expire [Ik(spaIE] ab-, auslaufen<br />
mature [mE(tSUE] fällig werden<br />
run out<br />
ab-, auslaufen<br />
start<br />
beginnen<br />
Digital Vision<br />
10 SKILL UP! ISSUE 27
Underinsured or<br />
uninsurable?<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Are <strong>you</strong> insured?<br />
co-insured<br />
mitversichert;<br />
Mitversicherte(r)<br />
insurable<br />
versicherbar,<br />
versicherungsfähig<br />
insurance<br />
Versicherung<br />
insurance company Versicherer, Versicherungsgesellschaft<br />
insure against sth. sich gegen etw. versichern<br />
insured<br />
versichert; Versicherte(r)<br />
insure sth. for<br />
etw. in Höhe von (einem<br />
(a sum of money) Geldbetrag) versichern<br />
insurer<br />
Versicherer, Versicherungsgesellschaft<br />
reinsurance<br />
Rückversicherung<br />
reinsure sth.<br />
etw. rückversichern;<br />
erneut versichern<br />
reinsured<br />
rückversichert;<br />
erneut versichert<br />
reinsurer<br />
Rückversicherer, Rückversicherungsgesellschaft<br />
underinsure sth. etw. unterversichern<br />
underinsured<br />
unterversichert<br />
uninsurable<br />
unversicherbar,<br />
nicht versicherungsfähig<br />
uninsured<br />
nicht versichert<br />
<strong>What</strong> does it cover?<br />
In the UK, we often use the noun<br />
“cover” <strong>to</strong> mean “insurance”:<br />
l You’ll <strong>need</strong> extra cover if <strong>you</strong> rent out<br />
<strong>you</strong>r house.<br />
l Does <strong>you</strong>r insurance provide cover<br />
against floods?<br />
SKILL UP!<br />
Pay attention <strong>to</strong> the articles when <strong>you</strong> talk<br />
about insurance. You don’t take out an<br />
insurance. Instead, <strong>you</strong> take out insurance<br />
(no article) or an insurance policy. Also,<br />
<strong>you</strong> can’t say “I work for an insurance”; instead,<br />
<strong>you</strong> say “I work for an insurance<br />
company” or “I work for an insurer”.<br />
For the professionals<br />
all-risks cover Allgefahrendeck<br />
ung<br />
blanket cover Pauschaldeckung<br />
cover (US coverage) Versicherung-<br />
(sschutz)<br />
cover a loss<br />
einen Verlust (ab)-<br />
decken/versichern<br />
cover a risk<br />
ein Risiko (ab)-<br />
decken/versichern<br />
covered: be ~ (ab)gedeckt sein,<br />
versichert sein<br />
cover note<br />
Deckungszusage<br />
cover sum<br />
Deckungssumme<br />
extent of cover Umfang des<br />
Versicherungsschutzes<br />
multiple-risk cover kombinierte<br />
[)mVltIp&l (rIsk] Versicherung<br />
open cover<br />
offene Deckung,<br />
Generalpolice<br />
period of cover Versicherungsdauer<br />
ISSUE 27 SKILL UP! 11
ESSENTIAL IDIOMS<br />
RISK LIFE AND LIMB<br />
Insurance is there <strong>to</strong> help us deal with risky or unpleasant situations — and <strong>to</strong> feel<br />
safer. Here, we present some common expressions for talking about risks and safety.<br />
SKILL UP!<br />
First, read the two versions of the short conversations. <strong>The</strong>n<br />
cover up the idiomatic version and read the simpler version<br />
again. Can <strong>you</strong> remember how <strong>to</strong> say the same things idiomat -<br />
ically? Finally, check the meaning with our translations.<br />
Don’t risk life and<br />
limb: play it safe<br />
First, the idiomatic way<br />
Mark: I like the idea, but it’s <strong>to</strong>o risky.<br />
Sue: It’s a calculated risk.<br />
Mark: I don’t <strong>know</strong>. I’ve risked life and limb in the past for<br />
deals like these, but I prefer <strong>to</strong> play it safe now.<br />
Now, more simply<br />
Mark: I like the idea, but it’s <strong>to</strong>o risky.<br />
Sue: It’s a chance that we have planned and carefully considered<br />
the possible results of.<br />
Mark: I don’t <strong>know</strong>. I’ve put myself in danger in the past for<br />
deals like these, but I prefer <strong>to</strong> be careful now.<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Check the translations<br />
calculated risk kalkuliertes Risiko<br />
risk life and limb Leib und Leben<br />
riskieren<br />
play it safe auf Nummer sicher<br />
gehen<br />
First, the idiomatic way<br />
Sue: Now that <strong>you</strong>’ve heard all the details, what<br />
do <strong>you</strong> think?<br />
Mark: You’re <strong>really</strong> asking me <strong>to</strong> throw caution<br />
<strong>to</strong> the wind for this project.<br />
Julie: Not exactly. It’s a safe bet.<br />
Sue: Absolutely.<br />
Now, more simply<br />
Sue: Now that <strong>you</strong>’ve heard all the details, what<br />
do <strong>you</strong> think?<br />
Mark: You’re <strong>really</strong> asking me <strong>to</strong> s<strong>to</strong>p being careful<br />
and do something that is clearly very<br />
risky for this project.<br />
Julie: Not exactly. It’s going <strong>to</strong> be successful.<br />
Sue: Absolutely.<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Check the translations<br />
throw caution <strong>to</strong> the wind<br />
safe bet: be a ~<br />
alle Bedenken in den Wind schlagen<br />
eine sichere Sache sein<br />
Throw caution <strong>to</strong> the<br />
wind: do it!<br />
ISSUE 27
iS<strong>to</strong>ck<br />
Phew — that was<br />
a close shave!<br />
First, the idiomatic way<br />
Sue: That was a close shave. I thought he<br />
was going <strong>to</strong> say no.<br />
Julie: Me, <strong>to</strong>o. To be on the safe side, I’ll send<br />
him an email this afternoon <strong>to</strong> confirm<br />
the deal.<br />
Sue: Good idea. And <strong>you</strong> should present the<br />
deal with Mark at the next meeting.<br />
You’ve worked hard for it.<br />
Check the translations<br />
close shave: be a ~ ifml. beinahe ins Auge gehen<br />
on the safe side: be ~ auf der sicheren Seite<br />
sein<br />
Now, more simply<br />
Sue: That was almost a disaster. I thought<br />
he was going <strong>to</strong> say no.<br />
Julie: Me, <strong>to</strong>o. To make sure that we are not<br />
risking anything, I’ll send him an email<br />
this afternoon <strong>to</strong> confirm the deal.<br />
Sue: Good idea. And <strong>you</strong> should present the<br />
deal with Mark at the next meeting.<br />
You’ve worked hard for it.<br />
First, the idiomatic way<br />
Julie: Sue wants me <strong>to</strong> present the deal.<br />
Bob: She does? She’s probably only trying <strong>to</strong><br />
cover her arse.<br />
Julie: You think?<br />
Bob: Sure. If the deal fails, <strong>you</strong>’ll look bad. I<br />
bet she doesn’t want <strong>to</strong> put her own neck<br />
on the line so she’s asking <strong>you</strong> <strong>to</strong> do it.<br />
Julie: Damn!<br />
Bob: Watch <strong>you</strong>r step.<br />
Is she only trying <strong>to</strong><br />
cover her arse?<br />
Mauritius Images<br />
Now, more simply<br />
Julie: Sue wants me <strong>to</strong> present the deal.<br />
Bob: She does? She’s probably only trying <strong>to</strong><br />
protect herself from being blamed or criticized<br />
if something goes wrong.<br />
Julie: You think?<br />
Bob: Sure. If the deal fails, <strong>you</strong>’ll look bad. I<br />
bet she doesn’t want <strong>to</strong> risk her own job<br />
so she’s asking <strong>you</strong> <strong>to</strong> do it.<br />
Julie: Damn!<br />
Bob: Be careful.<br />
Check the translations<br />
cover one’s (own) arse sich absichern<br />
(US ass) vulg.<br />
put one’s (own) neck seinen Kopf hinhalten<br />
on the line<br />
watch one’s step vorsichtig sein<br />
M<br />
SKILL UP! Audio<br />
Do a related exercise on<br />
<strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> Audio.<br />
ISSUE 27 SKILL UP! 13
CLOSE RELATIONS<br />
MAKE A CLAIM<br />
In this section, we focus on word families that <strong>you</strong> will <strong>need</strong> for dealing with insurance<br />
companies. <strong>The</strong> families are small — but useful.<br />
+ ant claimant<br />
claim<br />
+ s claims<br />
no- +<br />
no-claims bonus<br />
dis +<br />
disclaim<br />
+ er disclaimer<br />
iS<strong>to</strong>ck<br />
Use the family: claim<br />
l I lost my no-claims bonus<br />
after the accident.<br />
l Read the disclaimer before<br />
<strong>you</strong> decide on the insurance.<br />
l <strong>The</strong> claimant has <strong>to</strong> fill in<br />
these two forms.<br />
IN ACTION: CLAIM<br />
‡ You make a claim (on <strong>you</strong>r insurance):<br />
“You have <strong>to</strong> make a claim on <strong>you</strong>r insurance within 90 days<br />
of the accident.”<br />
‡ <strong>The</strong> verb claim can mean “say that something is true, even<br />
when there is no reason <strong>to</strong> believe it is so”. It’s indirectly related<br />
<strong>to</strong> the insurance business:<br />
“You claim that the door was locked, but there is no sign of a<br />
forced entry. It must have been unlocked.”<br />
‡ When talking about insurance matters, we can use claim <strong>to</strong>gether<br />
with cost, as in claim the cost on one’s insurance:<br />
“Could <strong>you</strong> claim the cost of the repairs on <strong>you</strong>r insurance?”<br />
‡ Also, we can say that <strong>you</strong> claim on a policy.<br />
<strong>The</strong> family<br />
claim<br />
claim sth.<br />
claimant [(kleImEnt]<br />
claim the cost of sth. on the<br />
insurance<br />
disclaim sth.<br />
disclaimer<br />
no-claims bonus/discount<br />
Versicherungs-, Schadensfall; Behauptung<br />
etw. geltend machen; behaupten<br />
Anspruchsberechtigte(r)<br />
die Kosten von etw. gegenüber der Versicherung<br />
geltend machen<br />
(die Haftung für) etw. ausschließen<br />
Haftungsausschlussklausel<br />
Schadenfreiheitsrabatt<br />
14 SKILL UP!<br />
ISSUE 27
iS<strong>to</strong>ck<br />
All about claims<br />
With nouns<br />
claims department<br />
claims handler<br />
claims his<strong>to</strong>ry<br />
claims inspec<strong>to</strong>r<br />
claims investiga<strong>to</strong>r<br />
claims management company<br />
claims procedure [prEU(si:dZE]<br />
claims ratio [(reISiEU]<br />
Schaden-, Leistungsabteilung<br />
Schadensachbearbeiter(in)<br />
Schadenverlauf<br />
Schadeninspek<strong>to</strong>r(in)<br />
Schaden-, Leistungsprüfer(in)<br />
Schadenregulierungsfirma<br />
Schadenabwicklung<br />
Schadenquote<br />
With verbs<br />
abandon a claim<br />
approve a claim<br />
einen Anspruch aufgeben<br />
einen Anspruch anerkennen<br />
deny a claim<br />
einen Anspruch ablehnen<br />
make a claim (on the insurance) einen Anspruch (bei einer<br />
Versicherung) geltend machen<br />
pay a claim<br />
einer Schadensforderung<br />
nachkommen<br />
refuse a claim [ri(fju:z]<br />
report a claim<br />
settle a claim<br />
einen Anspruch ablehnen<br />
einen Schadensfall melden<br />
einen Schadensfall regulieren<br />
SKILL UP!<br />
Don’t confuse “loss” or<br />
“damage” with “claim”.<br />
<strong>The</strong>y are all translated as<br />
Schaden, but they are not the<br />
same. “Loss” and “damage”<br />
refer <strong>to</strong> a negative event that<br />
the policyholder suffers, but<br />
“claim” is the request for<br />
compensation from the insurer<br />
after such an event.<br />
Small families<br />
assess sth. etw. (ein)schätzen, assessment Schätzung, Begutachtung We’ll send one of our<br />
begutachten assessor Schätzer(in), Gutachter(in) experts <strong>to</strong> the house <strong>to</strong><br />
assess the damage.<br />
deduct sth. etw. abziehen deductible abzugsfähig <strong>The</strong> insurer deducted<br />
deductible US Selbstbehalt, -beteiligung €100 from my pa<strong>you</strong>t.<br />
disclose angeben disclosure Angabe If <strong>you</strong> smoke, <strong>you</strong> have <strong>to</strong><br />
non-disclosure Anzeigepflichtverletzung disclose it on the form.<br />
exclude sth. etw. ausschließen exclusion Ausschluss, Ausnahme Does the policy exclude<br />
water sports or skiing?<br />
settle sth. etw. regulieren settlement Regulierung <strong>The</strong> insurer refused <strong>to</strong><br />
settle my claim.<br />
ISSUE 27 SKILL UP! 15
SMALL TALK<br />
THAT’S FRAUD!<br />
Have <strong>you</strong> ever discussed insurance fraud with <strong>you</strong>r friends or colleagues? Here, we pre -<br />
sent the language <strong>you</strong> will <strong>need</strong> <strong>to</strong> talk about this <strong>to</strong>pic — with friends and professionals.<br />
Situation:<br />
Hugh is describing how he made a claim on his<br />
insurance, but Janice is surprised <strong>to</strong> hear what he<br />
has done.<br />
Janice: You look pleased with <strong>you</strong>rself! Have <strong>you</strong><br />
won the lottery?<br />
Hugh: Almost, yeah. I got a cheque from my insurance<br />
company this morning for £1,600.<br />
Janice: £1,600? <strong>What</strong> for?<br />
Hugh: I claimed on my travel insurance for a digital<br />
SLR camera.<br />
Janice: I didn’t even <strong>know</strong> <strong>you</strong> had a digital camera.<br />
Hugh: I didn’t, but they don’t <strong>know</strong> that. <strong>The</strong>y didn’t<br />
even ask me <strong>to</strong> send a receipt.<br />
Janice: That’s insurance fraud.<br />
Hugh: Everyone does it! Insurance is a real rip-off.<br />
<strong>The</strong>y collect my premiums every year and<br />
what do I get in return? Nothing! <strong>The</strong>y hiked<br />
my premiums again last year and this is the<br />
first time I’ve ever made a claim. So I<br />
thought I’d get my own back.<br />
Janice: That’s terrible!<br />
Hugh: Oh, come on. Are <strong>you</strong> telling me <strong>you</strong>’ve never<br />
padded an insurance claim? Or claimed for<br />
a non-existent item that <strong>you</strong> “accidentally”<br />
dropped and broke?<br />
Janice: No, I most certainly have not! <strong>What</strong> do <strong>you</strong><br />
take me for? A fraudster? In my opinion,<br />
committing insurance fraud is no different<br />
from stealing.<br />
Hugh:<br />
It’s not the same. Insurers can afford it.<br />
Janice: It’s not a victimless crime. I read recently<br />
that fraudulent claims add about £50 a year<br />
<strong>to</strong> insurance premiums. So <strong>you</strong>r £1600 pa<strong>you</strong>t<br />
is bumping up the cost of my insurance.<br />
That’s it — the next drink is on <strong>you</strong>!<br />
accidentally<br />
bump sth. up ifml.<br />
claim on an insurance<br />
collect sth.<br />
fraudster [(frO:dstE] UK<br />
fraudulent [(frO:djUlEnt]<br />
get sth. in return<br />
hike sth. [haIk]<br />
insurance fraud [frO:d]<br />
make a claim<br />
on sb.: be ~<br />
pad an insurance claim<br />
US<br />
pa<strong>you</strong>t<br />
pleased with oneself:<br />
look ~<br />
receipt [ri(si:t]<br />
rip-off<br />
stealing<br />
take sb. for sb./sth.<br />
victimless crime<br />
versehentlich<br />
etw. erhöhen<br />
eine Versicherung in<br />
Anspruch nehmen<br />
etw. einziehen<br />
Betrüger(in)<br />
betrügerisch<br />
etw. als Gegenleistung<br />
bekommen<br />
etw. erhöhen<br />
Versicherungsbetrug<br />
einen Anspruch<br />
geltend machen<br />
auf jmdn. gehen<br />
einen Versicherungsfall<br />
vortäuschen<br />
(Aus-)Zahlung<br />
zufrieden mit sich<br />
selbst aussehen<br />
Quittung<br />
Abzocke<br />
Diebstahl<br />
jmdn. für jmdn./etw.<br />
halten<br />
opferloses Verbrechen<br />
pho<strong>to</strong>s.com<br />
16 SKILL UP!<br />
You’re a fraudster<br />
and I’m a victim
Don’t exaggerate:<br />
it’s a crime!<br />
It’s all fraud<br />
l It is a serious crime <strong>to</strong> invent or exaggerate a claim — and also<br />
<strong>to</strong> lie <strong>to</strong> get cheaper cover.<br />
l If <strong>you</strong> don’t answer all the questions on an insurance form with<br />
utmost good faith, <strong>you</strong> could lose <strong>you</strong>r insurance.<br />
l According <strong>to</strong> the Association of British Insurers (ABI), undetected<br />
fraudulent insurance claims cost the industry more than £2 billion<br />
a year.<br />
l One in seven personal injury claims, the ABI says, is connected <strong>to</strong><br />
a cash-for-crash scam. This is where criminals stage accidents.<br />
l In the US, car insurance fraud is the most common type of fraud.<br />
People inflate the cost of repairs, forge receipts and falsify losses.<br />
l In 2008, a survey by the Coalition against Insurance Fraud estimated<br />
that one in five adults in the US felt that it was OK <strong>to</strong> defraud insurance<br />
companies under certain circumstances.<br />
l According <strong>to</strong> a survey by Accenture in 2010, more than two-thirds of<br />
consumers say they believe insurance fraud happens because<br />
people think they can get away with it.<br />
Lite Productions<br />
For the professionals<br />
cash-for-crash scam ifml.<br />
defraud sb. [di(frO:d]<br />
exaggerate a claim<br />
falsify a loss [(fO:lsIfaI]<br />
forge a receipt [fO:dZ]<br />
fraudulent insurance claim<br />
[(frO:djUlEnt]<br />
get away with sth.<br />
inflate costs<br />
invent a claim<br />
personal injury claim<br />
serious crime<br />
stage an accident<br />
survey<br />
undetected<br />
with utmost good faith<br />
Versicherungsbetrug durch provozierte<br />
Verkehrsunfälle/Au<strong>to</strong>bumser<br />
jmdn. betrügen<br />
eine Forderung übertreiben<br />
einen Schadensfall fälschen<br />
einen Beleg fälschen<br />
betrügerische Schadenmeldung<br />
mit etw. ungestraft davonkommen<br />
Kosten aufblähen<br />
einen Schadensfall erfinden<br />
Forderung wegen Körperverletzung<br />
schwere Straftat<br />
einen Unfall inszenieren<br />
Umfrage, Studie<br />
unentdeckt<br />
nach Treu und Glauben<br />
ISSUE 27<br />
SKILL UP! 17
YOUR PROFILE<br />
PERSONAL INSURANCE<br />
Personalize this guide by adding <strong>you</strong>r own example sentences — which should reflect<br />
words and expressions <strong>you</strong> <strong>need</strong> in order <strong>to</strong> talk about <strong>you</strong>r circumstances.<br />
INSURANCE AND YOU<br />
If <strong>you</strong> hire a car, <strong>you</strong> must have insurance. Using the vocabulary from Picture This! (pp. 4–5), write down<br />
the words that <strong>you</strong> would <strong>need</strong> <strong>to</strong> remember when hiring a car in the UK.<br />
If <strong>you</strong> work in the insurance business, describe the different kinds of insurance policies that <strong>you</strong>r company<br />
offers. Which ones are more popular? Which are more profitable for the company?<br />
Do <strong>you</strong> take risks at work? Choose three of the idioms presented in Essential Idioms (pp. 12–13) <strong>to</strong> describe<br />
what happened on a recent project. You’ll find exercises on this <strong>to</strong>pic in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus.<br />
SMALL TALK: ON FRAUD<br />
<strong>What</strong> do <strong>you</strong> think about insurance fraud? Do <strong>you</strong> <strong>know</strong> any famous cases? Write down <strong>you</strong>r views using<br />
expressions from our Small Talk section (pp. 16–17), then try our exercises in <strong>Business</strong> <strong>Spotlight</strong> plus.<br />
18 SKILL UP! ISSUE 27
In the next issue:<br />
PREVIEW<br />
Digital Vision<br />
IMPRESSUM<br />
HERAUSGEBER UND VERLAGSLEITER:<br />
Dr. Wolfgang S<strong>to</strong>ck<br />
CHEFREDAKTEUR: Dr. Ian McMaster<br />
STELLVERTRETENDE CHEFREDAKTEURIN:<br />
Deborah Capras<br />
GESCHÄFTSFÜHRENDE REDAKTEURIN (CvD):<br />
Maja Sirola<br />
AUTOREN: Deborah Capras, Mike Seymour<br />
REDAKTION: Margaret Davis, Hildegard Rudolph,<br />
Michele Tilgner<br />
BILDREDAKTION: Sarah Gough (Leitung),<br />
Thorsten Mansch<br />
GESTALTUNG: loop grafikdesign München<br />
PRODUKTIONSLEITUNG: Ingrid Sturm<br />
VERTRIEBSLEITUNG: Monika Wohlgemuth<br />
MARKETINGLEITUNG: Holger Hofmann<br />
ANZEIGENLEITUNG: Axel Zettler<br />
VERLAG und REDAKTION:<br />
<strong>Spotlight</strong> Verlag GmbH<br />
Postanschrift: Postfach 1565, 82144 Planegg<br />
Hausanschrift:<br />
Fraunhoferstraße 22, 82152 Planegg<br />
Telefon: +49 (0)89 8 56 81-0;<br />
Fax +49 (0)89 8 56 81-105<br />
Internet: www.business-spotlight.de<br />
LITHO: Mohn Media Mohndruck GmbH, 33311<br />
Gütersloh<br />
DRUCK: Rotaplan Offset Kammann Druck GmbH,<br />
93057 Regensburg<br />
© 4/2014 <strong>Spotlight</strong> Verlag, auch für alle<br />
genannten Au<strong>to</strong>ren, Fo<strong>to</strong>grafen und Mitarbeiter.<br />
Cover pho<strong>to</strong>graph: Vario Press<br />
ISSUE 27<br />
THE MEDIA<br />
Television, radio, print or digital? <strong>What</strong>’s <strong>you</strong>r<br />
preferred medium for news and entertainment?<br />
Our next Skill Up! provides <strong>you</strong> with the vocabulary<br />
<strong>you</strong> will <strong>need</strong> <strong>to</strong> discuss this <strong>to</strong>pic.<br />
Scandals or<br />
news? Print<br />
or digital?<br />
PICTURE THIS: We’re on air!<br />
FALSE FRIENDS: announce, Roman<br />
WORD BANK: Old or new media?<br />
also:<br />
SMALL TALK A good read?<br />
Wavebreak Media
Übung macht<br />
den Meister!<br />
Das Übungsheft zu Ihrem Sprachmagazin:<br />
Die Extra-Dosis Sprachtraining – flexibel & e≤zient!<br />
Ihr<br />
Magazin-<br />
Upgrade<br />
Bestellen Sie jetzt!<br />
+49 (0)89/8 56 81-16<br />
abo@spotlight-verlag.de