04.06.2014 Views

Pupp Journal Jaro 2010 - Grandhotel Pupp

Pupp Journal Jaro 2010 - Grandhotel Pupp

Pupp Journal Jaro 2010 - Grandhotel Pupp

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

UDÁLOSTI<br />

EREIGNISSE | EVENTS<br />

Vánoce a Silvestr v <strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong><br />

Týdenní program akcí, spojených s vánočními<br />

svátky a příchodem nového roku, uspokojil svou<br />

rozmanitostí každého. Slavnostní koncerty, setkání<br />

u vánočního stromu, tradiční štědrovečerní večeře,<br />

opera i jazzový koncert vytvořily v průběhu<br />

svátků nenapodobitelnou atmosféru, díky které se<br />

tolik hostů v tomto čase do <strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong><br />

vrací. Silvestrovský galavečer svým mottem<br />

„Rytmy, které hýbou světem“ nenechal nikoho<br />

v klidu. Tančilo se také při velkolepém ohňostroji<br />

a poté ještě dlouho do prvního novoročního rána.<br />

Weihnachten und Silvester<br />

im <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />

Das einwöchige Programm der Veranstaltungen anlässlich<br />

der Weihnachtsfeiertage und des neuen<br />

Jahres stellte mit seiner Vielfalt jeden zufrieden.<br />

Festkonzerte, ein Treffen am Weihnachtsbaum, das<br />

traditionelle Heiligabendessen, eine Oper und ein<br />

Jazzkonzert bildeten während der Feiertage eine unnachahmliche<br />

Atmosphäre, dank derer so viele Gäste<br />

in dieser Zeit ins <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> zurückkehren.<br />

Der Silvestergalaabend mit seinem Motto „Rhythmen,<br />

die die Welt bewegen“ ließ niemanden in Ruhe. Man<br />

tanzte auch bei dem großartigen Feuerwerk und dann<br />

noch lang in den ersten Neujahrsmorgen.<br />

Christmas and New Year’s Eve<br />

in the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong><br />

The one week’s programme of events connected with<br />

Christmas and the arrival of the new year satisfied everyone<br />

through its variety. Gala concerts, meetings at the<br />

Christmas tree, a traditional Christmas Eve dinner, an<br />

opera and a jazz concert created a specific and inimitable<br />

atmosphere thanks to which so many guests keep<br />

returning to the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> at this festive time.<br />

The New Year’s Eve gala evening and its motto<br />

“Rhythms Which Move the World“ did not keep calm<br />

anyone. People danced during grand fireworks, too, and<br />

then they continued until the first new year’s morning.<br />

Los Mistrovství světa<br />

v basketbalu žen <strong>2010</strong><br />

Na sklonku roku 2009 bylo v <strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong><br />

rozlosováno 16. mistrovství světa v basketbalu<br />

žen. Bude se konat na přelomu září a října <strong>2010</strong><br />

v České republice. Šestnáct nejlepších celků z celého<br />

světa bylo rozděleno do čtyř základních skupin,<br />

které se spolu utkají v Ostravě a Brně. České<br />

hráčky narazí na Argentinu, Japonsko a Rusko.<br />

Finálová část celého turnaje se pak odehraje<br />

v Karlových Varech. Mistryně světa budeme znát<br />

po finálovém souboji v KV Areně 3. října <strong>2010</strong>.<br />

Die Auslosung der<br />

Basketballweltmeisterschaft<br />

der Frauen <strong>2010</strong><br />

Am Ende des Jahres 2009 wurde im <strong>Grandhotel</strong><br />

<strong>Pupp</strong> die 16. Basketballweltmeisterschaft der<br />

Frauen ausgelost. Sie wird Ende September und<br />

Anfang Oktober <strong>2010</strong> in der Tschechischen<br />

Republik stattfinden. Die Besten sechszehn<br />

Mannschaften aus der ganzen Welt wurden in vier<br />

Gruppen aufgeteilt, die sich in Ostrava und Brno<br />

auseinandersetzen. Die tschechischen Spielerinnen<br />

begegnen Argentinien, Japan und Russland. Das<br />

Turnierfinale findet dann in Karlsbad statt. Die<br />

Weltmeisterinnen wird man nach dem Finale in<br />

der KV Arena am 3. Oktober <strong>2010</strong> kennen.<br />

The World Championship in<br />

Basketball of Women <strong>2010</strong><br />

A draw for the 16th world championship in basketball<br />

of women was made in the <strong>Grandhotel</strong><br />

<strong>Pupp</strong> at the end of the year 2009. It will be held<br />

in the Czech Republic at the turn of September<br />

and October <strong>2010</strong>. Sixteen best teams from the<br />

whole world were divided into four groups which<br />

will meet in Ostrava and Brno. Czech basketball<br />

players will fight with Argentina, Japan and<br />

Russia. The finals of the whole tournament will<br />

be played in Karlovy Vary. We will know the<br />

world champions after the finals in the KV Arena<br />

on the 3rd October <strong>2010</strong>.<br />

15. bál Festival - Tři Mušketýři<br />

Odvážný hrabě d‘Artagnan a jeho tři přátelé<br />

Athos, Portos a Aramis ovládli 23. ledna Slavnostní<br />

sál a přilehlé prostory <strong>Grandhotel</strong>u <strong>Pupp</strong>. Opět<br />

vyskočili do sedel, aby se bili za čest Francie<br />

a srdce krásných žen a přivezli do Karlových Varů<br />

první výraznou připomínku nadcházejícího<br />

45. roč níku Mezinárodního filmového festivalu.<br />

„Jeden za všechny a všichni za jednoho“ se neslo<br />

sálem při bezpochyby nejatraktivnějším bále karlovarské<br />

plesové sezóny. Na kordy se však nebojovalo,<br />

protože atmosféra byla příliš přátelská pro<br />

jakékoli souboje. Návštěvníci plesu se raději zvesela<br />

bavili, hodovali a diskutovali, jaký asi bude<br />

letošní ročník MFF.<br />

Der 15. Ball Festival - Drei Musketiere<br />

Der mutige Graf d‘Artagnan und seine drei<br />

Freunde Athos, Portos und Aramis beherrschten<br />

am 23. Januar den Festsaal und die anliegenden<br />

Räumlichkeiten von <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong>. Sie sprangen<br />

wieder in die Sättel, um für die Ehre Frankreichs<br />

und die Herzen der schönen Frauen zu<br />

kämpfen. Sie brachten nach Karlsbad die erste<br />

deut liche Erinnerung an den kommenden 45. Jahrgang<br />

des Internationalen Filmfestivals. „Einer für<br />

alle und alle für einen“ klang durch den Saal im<br />

Verlauf des ohne Zweifel attraktivsten Balls der<br />

Karlsbader Ballsaison. Auf Kriegsfuß stand man<br />

aber nicht, weil die Atmosphäre zu freundlich für<br />

irgendwelche Duelle war. Die Ballbesucher amüsierten<br />

sich, speisten und diskutierten, wie wohl<br />

der diesjährige Jahrgang des IFF aussehen wird.<br />

15th Ball Festival - Three Musketeers<br />

Courageous Count d´Artagnan and his three friends<br />

Athos, Portos and Aramis occupied the Festive<br />

Hall and other rooms in the <strong>Grandhotel</strong> <strong>Pupp</strong> on<br />

23rd January. They mounted their horses again to<br />

fight for the good name of France and hearts of<br />

beautiful women and brought the first reminder of<br />

the forthcoming 45th International Film Festival to<br />

Karlovy Vary. “All for one, one for all“ was heard<br />

in the hall during the undoubtedly most attractive<br />

ball of the Karlovy Vary ball season. However, nobody<br />

drew swords as the atmosphere was friendly.<br />

Visitors to the ball rather entertained themselves,<br />

wined and dined and spoke about what this year’s<br />

International Film Festival would be like.<br />

4<br />

www.pupp.cz

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!