History of Shan Churches in Burma 1861-2001 - Khamkoo
History of Shan Churches in Burma 1861-2001 - Khamkoo
History of Shan Churches in Burma 1861-2001 - Khamkoo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Analysis 231<br />
22. Language and Literature<br />
Past<br />
Bixby said <strong>in</strong> <strong>1861</strong>, “In the <strong>Shan</strong> country, little or noth<strong>in</strong>g could be done without the <strong>Shan</strong><br />
language.” 107 on May 8, 1862, “I have kept up the study <strong>of</strong> both <strong>Shan</strong> and Burmese dur<strong>in</strong>g the year<br />
and have now nearly ready for the press two tracts <strong>in</strong> the <strong>Shan</strong> language.” 108 and <strong>in</strong> 1868, “Cush<strong>in</strong>g<br />
learned <strong>Shan</strong> with his ear, eyes, lips and action without learn<strong>in</strong>g Burmese. Rev. Case said <strong>in</strong> 1883, “My<br />
time has been largely employed dur<strong>in</strong>g the year <strong>in</strong> study <strong>of</strong> the <strong>Shan</strong> language.” 109 It’s important to<br />
know <strong>Shan</strong> language <strong>in</strong> order to communicate with them effectively. <strong>Shan</strong> language is completely<br />
different from other languages. They have their own literature. Rev. Bixby, Rev. Cush<strong>in</strong>g and other<br />
missionaries took <strong>Shan</strong> language as a vital knowledge they needed before reach<strong>in</strong>g the <strong>Shan</strong>.<br />
Immediately Bixby put an effort to pr<strong>in</strong>t tracts <strong>in</strong> <strong>Shan</strong> language. Later Cush<strong>in</strong>g became the expert <strong>in</strong><br />
<strong>Shan</strong> and translated <strong>Shan</strong> Bible and published <strong>Shan</strong> dictionary. Bixby said on November 12, 1862,<br />
“These refugees (<strong>Shan</strong>) many <strong>of</strong> them can read Burmese far better than their own language though <strong>in</strong><br />
speak<strong>in</strong>g they use <strong>Shan</strong>. I regard this as most favorable to the work <strong>of</strong> evangeliz<strong>in</strong>g the <strong>Shan</strong> <strong>in</strong><br />
Burmese for we have not only the entire Scriptures but also many other useful books (<strong>in</strong> Burmese),<br />
which we could not expect to have <strong>in</strong> <strong>Shan</strong> for many years nor without very great expense. Furthermore<br />
Burmese preachers can be used to advantage. Then a previous knowledge <strong>of</strong> this language to a<br />
considerable extent has enabled me to work successfully from the beg<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g <strong>of</strong> the mission <strong>in</strong>stead <strong>of</strong><br />
spend<strong>in</strong>g several years <strong>in</strong> before enter<strong>in</strong>g upon the work <strong>of</strong> preach<strong>in</strong>g.” “The number <strong>of</strong> <strong>Shan</strong> who can<br />
read Burmese is comparatively small and they are found mostly <strong>in</strong> SaoPha towns. The number <strong>of</strong> <strong>Shan</strong><br />
who can speak and understand Burmese is, <strong>of</strong> course, much larger than <strong>of</strong> those who can read.” 110<br />
Many <strong>Shan</strong> can speak Burmese language well because <strong>Shan</strong> States were under <strong>Burma</strong>n K<strong>in</strong>g for<br />
327 years after the last <strong>Shan</strong> K<strong>in</strong>gdom was overthrown by <strong>Burma</strong>n K<strong>in</strong>g <strong>in</strong> AD 1560 until British<br />
annexed the <strong>Shan</strong> States <strong>in</strong> 1887. Bixby was advocat<strong>in</strong>g us<strong>in</strong>g Burmese to evangelize the <strong>Shan</strong> <strong>in</strong><br />
Toungoo because those <strong>Shan</strong> refugees understood Burmese well and the Bible was already available <strong>in</strong><br />
Burmese language. He thought <strong>of</strong> us<strong>in</strong>g Burmese preachers <strong>in</strong> reach<strong>in</strong>g the <strong>Shan</strong>. A need <strong>of</strong> <strong>Shan</strong><br />
language <strong>in</strong> <strong>Shan</strong> missions is real. Many <strong>Shan</strong> are nationalistic and patriotic. They always want to keep<br />
their identity and nationality. They are proud to be called “<strong>Shan</strong>.” Early <strong>in</strong> the year 1882 <strong>in</strong> Toungoo,<br />
the <strong>Shan</strong> withdrew from the first “<strong>Burma</strong>n-<strong>Shan</strong> Church” and formed a <strong>Shan</strong> Church by themselves.<br />
They felt more comfortable to use their own language. <strong>Shan</strong> language and literature were widely used<br />
among tribal groups <strong>in</strong> <strong>Shan</strong> States. It was reported <strong>in</strong> KengTung <strong>in</strong> 1906 that the children from the hill<br />
tribes <strong>in</strong> school learned to read <strong>Shan</strong> literature easily and well. The pupils <strong>in</strong> school came from six<br />
different tribes but the exam<strong>in</strong>ations were conducted <strong>in</strong> <strong>Shan</strong>, which was the common language for all<br />
<strong>in</strong> KengTung. The hill tribes did not have their literature before missionaries <strong>in</strong>vented one for them. But<br />
<strong>Shan</strong> have their own literature and writ<strong>in</strong>g for more than one thousand years.<br />
Dr. Henderson reported <strong>in</strong> 1896, “The general outlook <strong>of</strong> the field is very encourag<strong>in</strong>g. Our<br />
bazaar congregations are only about one-fourth or one-fifth as large as at first but this is not<br />
surpris<strong>in</strong>g. It is due to two causes; first the novelty has worn <strong>of</strong>f and their curiosity is largely satisfied;<br />
second our services are entirely carried on <strong>in</strong> broken <strong>Shan</strong> a fact that we realize more and more as we<br />
learn enough <strong>of</strong> the language to know the mistakes.” Mr. Sowards said <strong>in</strong> 1954, “Effective Christian<br />
work <strong>in</strong> the <strong>Shan</strong> State required knowledge <strong>of</strong> more than one language. Burmese was not used very<br />
much out <strong>in</strong> the villages. An effective Christian worker should be able to speak at least two or three <strong>of</strong><br />
the languages <strong>of</strong> the area <strong>in</strong> which he was stationed.” 111 It’s true. Almost all hill tribes can speak <strong>Shan</strong><br />
and <strong>Shan</strong> also can speak other languages. There are many different racial groups <strong>in</strong> <strong>Shan</strong> States. The<br />
107 Letter From Mr. Bixby, June 28, <strong>1861</strong>. Toungoo.<br />
108 Letter From Mr. Bixby, May 8, 1862, Toungoo.<br />
109 54th Annual Report, July, 1868, American Baptist Missionary Union<br />
110 Letter From Mr. Bixby, Nov. 12, 1862, Toungoo.<br />
111 A Study <strong>of</strong> Baptist Work <strong>in</strong> the <strong>Shan</strong> States, By E.E. Sowards, 1954, <strong>Burma</strong> Baptist Mission, Rangoon.